古诗超家贫,尝为官佣书以供养翻译赏析

合集下载

投笔从戎的文言文翻译

投笔从戎的文言文翻译

投笔从戎的文言文翻译投笔从戎,释义扔掉笔去参军。

指文人参军。

出自:《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子,张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?〞下面和我一起来看投笔从戎的文言文翻译,希望有所帮助!一、原文班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?〞左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!〞后超出使西域,竟立功封侯。

二、译文班超字仲升,扶风平陵人,是徐县令班彪的小儿子。

为人有远大志向,不拘小节。

但在家孝顺父母,常干辛苦的事,不以劳动为耻辱。

能言善辩,粗览历史典籍。

永平五年。

哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲跟到洛阳。

家里穷,常给官府雇佣抄书来养家。

长期的劳苦,〔班超〕曾经停下活,扔笔感慨:“大丈夫没有更好的'志向谋略,应该仿照傅介子、张骞在异地立下大功,来得了封侯,怎么能长期在笔砚间忙碌呢?〞旁边的人都嘲笑他。

班超说:“小人物怎么能了解壮烈之士的志向呢?〞后来他奉命出使西域,最终立下了功绩,封了侯。

三、注释〔1〕扶风:汉郡名,辖区相当于今咸阳、兴平、扶风、乾县一带。

平陵:扶风下属县名,故城在今陕西咸阳市东北。

据《后汉书·班彪传》,班超应为安陵〔故城在今河南舞阳县北〕人。

〔2〕徐令:徐县县令。

徐县,汉朝县名,当时属临淮郡,在今安徽泗县西北部。

彪:即班彪,班固和班超的父亲,史学家。

性“沉重好古〞,汉光武帝时举茂才,任徐县县令。

后因病去职,专心撰写史籍。

《汉书》是从他开始编写的。

〔3〕永平五年:62年。

永平,东汉明帝刘庄的年号〔58年—75年〕。

〔4〕固:班固,字孟坚,博贯载籍,曾历时二十余年,著《汉书》一百二十卷〔其中“八表〞及《天文志》为班昭续作〕。

陈情表原文翻译及注释赏析

陈情表原文翻译及注释赏析

陈情表原文翻译及注释赏析《陈情表》通过对终养祖母的诉求,以孝道说服晋武帝,得以暂缓赴任。

下面是由小编为大家整理的“陈情表原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

陈情表原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

生孩六月,慈父见背。

行年四岁,舅夺母志。

祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。

臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。

外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。

茕茕孑立,形影相吊。

而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。

逮奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

臣具以表闻,辞不就职。

诏书切峻,责臣逋慢。

郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋。

过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

母孙二人,更相为命。

是以区区不能废远。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

乌鸟私情,愿乞终养。

臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

臣生当陨首,死当结草。

臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

翻译:臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

孤独无靠,一直到成人自立。

既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

《越妇言》译文、原文、翻译对照

《越妇言》译文、原文、翻译对照

《越妇言》译文、原文、翻译对照篇一:简短文言文译文及原文对照简短文言文译文及原文对照(1-40篇)1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁的时候死了父亲。

母亲很穷,没有依靠。

就改嫁到了常山的朱家。

(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。

(他)白天、深夜都认真读书。

五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。

有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。

(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。

就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。

他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

”原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。

既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。

昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。

或夜昏怠,辄以水沃面。

往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。

常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

2、陈蕃愿扫除天下陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。

他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。

不能在乎一间屋子的事情。

”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。

父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

3、班超投笔从戎班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。

然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。

他能言善辩,粗览了许多历史典籍。

公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。

因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。

他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

古诗班超传翻译赏析

古诗班超传翻译赏析

古诗班超传翻译赏析《班超传》出自古文观止。

其诗文如下:【原文】班超字仲升,扶风平陵人(1),徐令彪之少子也(2)。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

[2]永平五年(3),兄固被召诣校书郎(4),超与母随至洛阳(5)。

家贫,常为官佣书以供养(6)。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子张骞立功异域(7),以取封侯,安能久事笔砚间乎(8)?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉?”其后行诣相者,曰:“祭酒(9),布衣诸生耳,而当封侯万里之外。

”超问其状。

相者指曰:“生燕颔虎颈(10),飞而食肉,此万里侯相也。

”久之,显宗问固(11):“卿弟安在?”固对:“为官写书,受直以养老母(12)。

”帝乃除超为兰台令史(13)。

后坐事免官。

十六年(14),奉车都尉窦固出击匈奴(15),以超为假司马(16),将兵别击伊吾(17),战于蒲类海(18),多斩首虏而还。

固以为能,遣与从事郭恂俱使西域(19)。

超到鄯善(20),鄯善王广奉超礼敬甚备,后忽更疏懈。

超谓其官属曰:“宁觉广礼意薄乎?此必有北虏使来(21),狐疑未知所从故也(22)。

明者睹未萌,况已着耶?”乃诏侍胡诈之曰(23):“匈奴使来数日,今安在乎?”侍胡惶恐,具服其状(24)。

超乃闭侍胡(25),悉会其吏士三十六人,与共饮,酒酣,因激怒之曰:“卿曹与我俱在绝域(26),欲立大功以求富贵。

今虏使到裁数日(27),而王广礼敬即废,如今鄯善收吾属送匈奴,骸骨长为豺狼食矣(28)。

为之奈何!”官属皆曰:“今在危亡之地,死生从司马。

”超曰:“不入虎穴,不得虎子。

当今之计,独有因夜以火攻虏使(29),彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也(30)。

灭此虏则鄯善破胆,功成事立矣。

”众曰:“当与从事议之。

”超怒曰:“吉凶决于今日。

从事文俗吏(31),闻此必恐而谋泄,死无所名,非壮士也。

”众曰:“善。

”初夜,遂将吏士往奔虏营。

古诗班超投笔从戎翻译赏析

古诗班超投笔从戎翻译赏析

古诗班超投笔从戎翻译赏析
文言文《班超投笔从戎》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】
“超家贫,尝为官佣书以供养。

久劳苦。

尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功西域,以取封侯。

安能久事笔研间乎?”后立功西域,封定远侯。


【注释】
1、修:讲究,重视。

2、孝谨:孝敬父母,办事谨慎。

3、执勤苦:干辛苦的事。

4、不耻劳辱:不以干劳苦低下的事为可耻。

耻:形容词作意动用,以为耻。

5、涉猎:广泛的阅读。

6、固: 指班固,《汉书》的主要作者。

7、诣:到、往。

8、校书郎:官名,负责校勘书籍,订正错误。

9、为官佣书:给官府雇佣抄写书籍之类。

10、辍:停止。

11、志略:志气谋略。

12、安:怎么,哪里。

13、研: 同"砚"。

14、小子:小人物,平庸的人
【翻译】
因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。

他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略/b/19775,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,怎么可以现在一样碌碌无为呢?”后来在西域立功,被封为定远侯。

---来源网络整理,仅供参考。

《后汉书班超传》原文及译文赏析

《后汉书班超传》原文及译文赏析

《后汉书班超传》原文及译文赏析班超,字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有志,不修细节;然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉?”…….久之,显宗问固:“卿弟安在?”固对:“为官写书,受值以养老母。

”帝乃除超为兰台令史。

后坐事免官。

十六年,奉车都尉窦固出击匈奴,以超为假司马,将兵别击伊吾,战于蒲类海,多斩虏首而还。

固以为能,遣与从事郭恂俱使西域。

超到鄯善,鄯善王广奉超礼敬甚备;后忽更疏懈。

超谓其官属曰:“宁觉广礼意薄乎?此必有北虏使来,狐疑未知所从故也。

明者睹未萌,况已著邪?乃召侍胡诈之曰:“匈奴使来数日,今安在乎?”侍胡惶恐,具服其状。

超乃闭侍胡,悉会其吏士三十六人,与共饮,酒酣,因激怒之,曰:“卿曹与我俱在绝域,欲立大功以求富贵,今虏使到才数日,而王广礼敬即废,如令鄯善收吾属送匈奴,骸骨长为豺狼食矣!为之奈何?”官属皆曰:“今在危亡之地,死生从司马。

”超曰:“不入虎穴,不得虎子。

当今之计,独有因夜以火攻虏使,彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也。

灭此虏,则鄯善破胆,功成事立矣。

”众曰:“当与从事议之。

”超怒曰:“吉凶决于今日!从事文俗吏,闻此必恐而谋泄,死无所名,非壮士也。

”众曰“善“。

初夜,遂将吏士往奔虏营。

会天大风,超令十人持鼓藏虏舍后,约曰:“见火然,皆当鸣鼓大呼。

”余人悉持兵弩,夹门而伏。

超乃顺风纵火,前后鼓噪。

虏众惊乱,超手格杀三人,吏兵斩其使及从士三十余级,余众百许人悉烧死。

明日,乃还告郭恂。

恂大惊,既而色动。

超知其意,举手曰:“掾虽不行,班超何心独擅之乎?”恂乃悦。

超于是召鄯善王广,以虏使首示之,一国震怖。

超晓告抚慰,遂纳子为质。

(节选自《后汉书•班超传》)4.对下列句子中加点字的辨析,不正确的一项是()(3分)A.兄固被召诣校书郎:赴任B.帝乃除超为兰台令史:任命C.以超为假司马:代理D.以虏使首示之:示意5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是()(3分)A.当今之计,独有因夜以火攻虏使。

欧阳修《欧阳公事迹》原文及翻译译文

欧阳修《欧阳公事迹》原文及翻译译文

欧阳修《欧阳公事迹》原文及翻译译文《欧阳修《欧阳公事迹》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《欧阳公事迹》原文及翻译译文欧阳修《欧阳公事迹》原文及翻译欧阳修原文欧阳公(2)四岁而孤(3),家贫无资(4)。

太夫人(5)以荻(6)画地,教以(7)书(8)字。

多诵古人篇章,使学为诗。

及其稍长,而家无书读,就闾(9)里士人家(10)借而读之,或(11)抄录。

抄录未毕,而已能诵其书。

以至昼夜忘寝食,惟读书是务(12)。

自幼所做诗赋文字(13),下笔已如成人。

译文欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家里没有钱供他读书。

欧阳修的妈妈用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字和作诗的方法。

还教给他诵读许多古人的篇章,让他学习作诗。

到他年龄稍微大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时趁机进行抄写,有时书还没抄完便已经能够背诵。

就这样夜以继日、废寝忘食,只致力读书。

小时候写的诗、赋等文字,文笔就像成人的水平那样高了。

注释1选自《欧阳公事迹》,题目为编者所加。

2欧阳公:指欧阳修。

欧阳修,北宋文学家,史学家。

3孤:幼年丧父。

4资:财务,钱财。

5太夫人:指欧阳修的母亲。

欧阳修塑像6荻(dí):芦苇杆。

多年生草本植物,与芦苇相似。

7以:用……办法8书:写。

9闾(lǘ)里:街坊,乡里,民间。

10士人家:读书人家11或:有时。

12因:借:……机会。

13惟读书是务:即“惟务读书”。

务,致力,从事。

14文字:文章2、欧阳修《本论》原文及翻译译文欧阳修《本论》原文及翻译欧阳修原文:天下之事有本末,其为治者有先后。

尧、舜之书略矣。

后世之治天下,未尝不取法于三代者,以其推本末而知所先后也。

三王之为治也,以理数均天下,以爵地等邦国,以井田域民,以职事任官。

天下音定数,邦国有定制,民有定业,官有定职。

使下之共上,勤而不困;上之治下,简而不劳。

财足于用而可以备天灾也,兵足以御患而不至于为患也。

陈情表原文翻译及注释赏析

陈情表原文翻译及注释赏析

陈情表原文翻译及注释赏析《陈情表》通过对终养祖母的诉求,以孝道说服晋武帝,得以暂缓赴任。

下面是由小编为大家整理的“陈情表原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

陈情表原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

生孩六月,慈父见背。

行年四岁,舅夺母志。

祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。

臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。

外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。

茕茕孑立,形影相吊。

而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。

逮奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

臣具以表闻,辞不就职。

诏书切峻,责臣逋慢。

郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋。

过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

母孙二人,更相为命。

是以区区不能废远。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

乌鸟私情,愿乞终养。

臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

臣生当陨首,死当结草。

臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

翻译:臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

孤独无靠,一直到成人自立。

既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

高中语文课外古诗文《后汉书孟尝传》原文及翻译

高中语文课外古诗文《后汉书孟尝传》原文及翻译

《后汉书·孟尝传》原文及翻译后汉书原文:①孟尝字伯周,会稽上虞人也。

少修操行,仕郡为户曹史。

上虞有寡妇至孝养姑姑年老寿终夫娣先怀嫌忌乃诬厌苦供养加鸩其母列讼县庭郡不加寻察遂结竟其罪尝先知枉状,备言之于太守,太守不为理。

尝哀泣外门,因谢病去,妇竟冤死。

自是郡中连旱二年,祷请无所获。

后太守殷丹到官,访问其故,尝诣府具陈寡妇冤诬之事。

因曰:“昔东海孝妇,感天致旱,于公一言,甘泽时降。

宜戮讼者,以谢冤魂,庶幽枉获申,时雨可期。

”丹从之,即刑讼女而祭妇墓,天应澍雨①,谷稼以登。

②尝后策孝廉,举茂才,拜徐令。

州郡表其能,迁合浦大守。

郡不产谷实,而海出珠宝,与交址比境,常通商贩,贸籴粮食。

先时宰守并多贪秽,诡人采求,不知纪极,珠遂渐徙于交耻郡界。

于是行旅不至,人物无资,贫者饿死于道。

尝到官,革易前敝,求民病利。

曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明。

③以病自上,被征当还,吏民攀车请之。

尝既不得进,乃载乡民船夜遁去。

隐处穷泽,身自耕佣。

邻县士民慕其德,就居止者百余家。

④桓帝时,尚书同郡杨乔上书荐曰:“尝安仁弘义,耽乐道德,清行出俗,能干绝群。

前更守宰,移风改政,去珠复还,饥民蒙活。

且南海多珍,财产易积,掌握之内,价盈兼金,而尝单身谢病,躬耕垄次,匿景藏采,不扬华藻。

臣不敢苟私乡曲,窃感禽息②,亡身进贤。

”尝竟不见用,年七十,卒于家。

(节选自《后汉书•孟尝传》)译文:孟尝字伯周,是会稽上虞人。

年轻年时修养自己的操守品行,在郡中担任户曹史。

上虞县有个寡妇极其孝顺,奉养婆婆。

婆母寿终后,她的小姑原先就心怀嫌怨猜忌,就诬告(她)对是厌倦了供养婆母,从而毒死了婆母,在县庭上讼告。

县郡没有仔细调查,最后竟然竟以此定罪,孟尝事先了解实情,详细地向太守说明了原委,太守没替他处理此案。

孟尝在门外痛哭请求(无济于事),于是借口有病辞职离开,寡妇最终蒙冤而死。

从此郡中连旱二年,向神灵祈求也无所收获。

后来太守殷丹到任,查访询案情原委,孟尝到府县详细陈述寡妇被冤污之事。

初中语文课外古诗文《明史宋廉传》原文及翻译

初中语文课外古诗文《明史宋廉传》原文及翻译

《明史宋廉传》原文及翻译明史原文:宋濂、字景濂,其先金华之潜溪人,至濂乃迁浦江。

幼英敏强记,就学于闻人梦吉、通《五经》。

元至正中,荐授翰林编修,以亲老辞不行,入龙门山著书。

洪武①中,濂首用文学受知,恒待左右,备顾问。

尝召讲《春秋左氏传》,濂进日:“《春秋》乃孔子褒善贬恶之书,苟能遵行,则赏罚适中,天下可定也。

”洪武二年诏修《元史》,命充总裁官。

是年八月史成,除翰林院学士,濂傅太子先后十余年,凡一言动,皆以礼法讽劝,使归于道,至有关政教及前代兴亡事,必拱手曰:“当如是,不当如彼。

”皇太子每敛容嘉纳,言必称师父云,帝剖符封功臣,召廉议五等封爵。

宿大本堂,讨论达旦,历据汉唐故实,量其中而奏之。

甘露屡降,希问灾祥之故,对日,“受命不于天,于其人;休符不于祥,于其仁。

《春秋》书异不书祥,为是故也。

”帝尝指《衍义》中司马迁论黄老事、命濂讲析。

讲毕因曰汉武溺方技谬悠之学改文景恭俭之风民力既敝然后严刑督之人主诚以礼义治心则邪说不入,以学校治民,则祸乱不兴,刑罚非所先也。

”尝奉制咏鹰,令七举足即成,有“自古戒禽荒”之言,帝忻然曰:“卿可谓善陈矣。

”濂之随事纳忠,皆此类也,濂性诚谨,官内庭久,未尝讦人过。

所居室,署“温树”,客问禁中事,即指示之。

尝与客饮,帝密使人侦视。

翼日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。

濂具以实对。

笑曰:“诚然,卿补朕欺。

”濂为文醇深演迤,与古作者并。

四方学者悉称为“太史公”,不以姓氏。

卒于夔,年七十二。

追谥文宪。

(取材自《明史,宋廉传》)译文:宋濂,字景濂,他的祖先是金华潜溪人,到宋濂这一辈才迁至浦江。

宋濂幼时聪敏,记忆力强,就学于闻人梦吉,精通《五经》,元朝至正年间,宋濂因举荐授为翰林编修,但他以父母年老为由坚辞不就,而到龙门山闭门著书。

洪武年间,宋濂开始因文学之长受到朱元璋的赏识,随侍朱元璋左右,作为顾问。

太祖曾召宋濂讲解《春秋左氏传》,宋濂进言道:“《春秋》是孔子褒善贬恶的书,如能遵行,则赏罚公正适中,天下便可平定!”洪武二年(1369 ),太祖下诏修编《元史》,宋濂被任命为总裁官。

训俭示康_司马光的文言文原文赏析及翻译

训俭示康_司马光的文言文原文赏析及翻译

训俭示康_司马光的文言文原文赏析及翻译训俭示康_司马光的文言文原文赏析及翻译在日复一日的学习中,大家都背过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。

是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编为大家收集的训俭示康_司马光的文言文原文赏析及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

训俭示康宋代司马光吾本寒家,世以清白相承。

吾性不喜华靡,自为乳儿,长者加以金银华美之服,辄羞赧弃去之。

二十忝科名,闻喜宴独不戴花。

同年曰:“君赐不可违也。

”乃簪一花。

平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矫俗干名,但顺吾性而已。

众人皆以奢靡为荣,吾心独以俭素为美。

人皆嗤吾固陋,吾不以为病。

应之曰:“孔子称‘与其不逊也宁固。

’又曰‘以约失之者鲜矣。

’又曰‘士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。

’古人以俭为美德,今人乃以俭相诟病。

嘻,异哉!”近岁风俗尤为侈靡,走卒类士服,农夫蹑丝履。

吾记天圣中,先公为群牧判官,客至未尝不置酒,或三行、五行,多不过七行。

酒酤于市,果止于梨、栗、枣、柿之类;肴止于脯、醢、菜羹,器用瓷、漆。

当时士大夫家皆然,人不相非也。

会数而礼勤,物薄而情厚。

近日士大夫家,酒非内法,果、肴非远方珍异,食非多品,器皿非满案,不敢会宾友,常量月营聚,然后敢发书。

苟或不然,人争非之,以为鄙吝。

故不随俗靡者,盖鲜矣。

嗟乎!风俗颓弊如是,居位者虽不能禁,忍助之乎!又闻昔李文靖公为相,治居第于封丘门内,厅事前仅容旋马,或言其太隘。

公笑曰:“居第当传子孙,此为宰相厅事诚隘,为太祝奉礼厅事已宽矣。

”参政鲁公为谏官,真宗遣使急召之,得于酒家,既入,问其所来,以实对。

上曰:“卿为清望官,奈何饮于酒肆?”对曰:“臣家贫,客至无器皿、肴、果,故就酒家觞之。

”上以无隐,益重之。

张文节为相,自奉养如为河阳掌书记时,所亲或规之曰:“公今受俸不少,而自奉若此。

公虽自信清约,外人颇有公孙布被之讥。

公宜少从众。

”公叹曰:“吾今日之俸,虽举家锦衣玉食,何患不能?顾人之常情,由俭入奢易,由奢入俭难。

《班超素有大志》原文、注释、翻译、阅读训练附答案

《班超素有大志》原文、注释、翻译、阅读训练附答案

《班超①素有大志》阅读训练附答案【原文】:班超①素有大志班超为人素有大志,不修细节。

然内孝谨②,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩③,而涉猎书传。

永平五年,兄固被召诣校书郎④,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养⑤,久劳苦。

尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞⑥立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉?”【注释】:①班超:汉朝杰出将领。

他以非凡的政治和军事才能,治理西域三十一年,为维护国家安全作出了卓越贡献。

②孝谨:孝顺谨慎。

③有口辩:能言善辩;口才好。

④兄固被召诣校书郎:哥哥班固受朝廷征召担任校书郎的官职。

⑤供养:谋生糊口。

⑥傅介子、张骞:傅介子是西汉人,以计斩楼兰王而著名。

张骞是西汉人,开拓了汉朝与西域交往的丝绸之路。

【翻译】:班超为人很有志向,不拘小节,但品德很好,在家中每每从事辛勤劳苦的粗活,一点不感到难为情。

班超很有口才,广泛阅览了许多书籍。

汉明帝永平五年,班超的哥哥班固受朝廷征召前往担任校书郎,他便和母亲一起随从哥哥来到洛阳。

他常常受官府所雇以抄书来谋生糊口,天长日久,非常辛苦。

他曾经停止工作,将笔扔置一旁叹息道:“身为大丈夫,虽没有什么突出的计谋才略,总应该学学在国外建功立业的傅介子和张骞,以封侯晋爵,怎么能够老是干这笔墨营生呢?”周围的同事们听了这话都笑他。

班超便说道:“凡夫俗子又怎能理解志士仁人的襟怀呢?”【阅读训练】: 12、根据题意选择正确答案。

(5分)⑴“修”的常用义项有:A、美好B、研究 C、撰写 D、修整 E、修建 F、长“不修细节”中,“修”的解释应选___ ⑵下列句中加点的“素”,解释相同的两项是___和____ A、可以调素琴,阅金经。

B、吴广素爱人,士卒多为用者。

D、班超为人素有大志。

13、阅读相关链接,完成试题。

(7分)【相关链接】陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”(《陈涉世家》节选)⑴《班超素有大志》中,表达了与陈涉的“燕雀安知鸿鹄之志哉!”相似意思的句子是“______”。

超家贫文言文翻译及注释

超家贫文言文翻译及注释

原文:超家贫,而好学。

日以继夜,不遑寝食。

家虽贫,然藏书甚富,凡经史子集,无不涉猎。

每读书至夜半,灯尽油枯,犹弗辍也。

邻里皆怜之,共议助之。

超乃谢曰:“吾性不喜受人施舍,愿以自力更生。

”遂日夜勤劳,以赡家室。

岁月既久,家道日兴,不独自给,且能周济亲友。

人皆叹服,曰:“超家贫,而志气不衰,其真学也。

”翻译:超家贫,而好学。

日以继夜,不遑寝食。

家虽贫,然藏书甚富,凡经史子集,无不涉猎。

每读书至夜半,灯尽油枯,犹弗辍也。

邻里皆怜之,共议助之。

超乃谢曰:“吾性不喜受人施舍,愿以自力更生。

”遂日夜勤劳,以赡家室。

岁月既久,家道日兴,不独自给,且能周济亲友。

人皆叹服,曰:“超家贫,而志气不衰,其真学也。

”译文:超家虽然贫穷,但却热爱学习。

他白天黑夜地勤奋学习,不顾饮食和睡眠。

虽然家境贫寒,但家中藏书丰富,经、史、子、集等各类书籍他都广泛涉猎。

每当读书到深夜,灯油已经燃尽,他依然不放弃。

邻居们都对他表示同情,共同商议帮助他。

超却辞谢说:“我性格不喜欢接受别人的施舍,愿意依靠自己的力量自力更生。

”于是他日夜辛勤劳作,来维持家庭生计。

经过一段时间,家境逐渐好转,不仅能够自给自足,还能帮助亲友。

人们都对他赞叹不已,说:“超家虽然贫穷,但他的志气并未衰退,这真是真正的学问。

”注释:1. 超家贫:超家,指作者的家族;贫,贫穷。

2. 好学:热爱学习。

3. 日以继夜:白天黑夜地。

4. 遑:闲暇。

5. 经史子集:经、史、子、集是古代书籍的四大类,分别指儒家经典、史书、诸子百家和文集。

6. 涉猎:广泛阅读。

7. 犹弗辍:仍然不停止。

8. 谢:辞谢。

9. 施舍:施舍,给予。

10. 自力更生:依靠自己的力量生活。

11. 赡家室:赡养家庭。

12. 周济:帮助。

13. 志气:意志和气概。

14. 真学:真正的学问。

班超投笔从戎文言文拼音版

班超投笔从戎文言文拼音版

班超投笔从戎文言文拼音版原文:超ch āo 家ji ā贫p ín ,尝ch án ɡ为w éi 官ɡu ān 佣y ōn ɡ书sh ū以y ǐ供ɡōn ɡ养y ǎn ɡ。

久ji ǔ劳l áo 苦k ǔ。

尝ch án ɡ辍chu ò业y è投t óu 笔b ǐ叹t àn 曰yu ē:“大d à丈zh àn ɡ夫f ū无w ú他t ā志zh ì略lu è,犹y óu 当d ān ɡ效xi ào 傅f ù介ji è子z ǐ、张zh ān ɡ骞qi ān 立l ì功ɡōn ɡ西x ī域y ù,以y ǐ取q ǔ封f ēn ɡ侯h óu 。

安ān 能n én ɡ久ji ǔ事sh ì笔b ǐ研y án 间ji ān 乎h ū?”后h òu 立l ì功ɡōn ɡ西x ī域y ù,封f ēn ɡ定d ìn ɡ远yu ǎn 侯h óu 。

注释:1、修:讲究,重视。

2、孝谨:孝敬父母,办事谨慎。

3、执勤苦:干辛苦的事。

4、不耻劳辱:不以干劳苦低下的事为可耻。

耻:形容词作意动用,以为耻。

5、涉猎:广泛的阅读。

6、固: 指班固,《汉书》的主要作者。

7、诣:到、往。

8、校书郎:官名,负责校勘书籍,订正错误。

9、为官佣书:给官府雇佣抄写书籍之类。

10、辍:停止。

11、志略:志气谋略。

12、安:怎么,哪里。

13、研: 同"砚"。

14、小子:小人物,平庸的人译文:由于家境贫寒,班超长期为官府抄书以换取薪酬来维持家用。

由于长期从事抄写工作,他承受了极大的劳苦。

在某次停下手中的活儿后,他扔掉了手中的笔并感叹道:“如果大丈夫没有更高的志向和谋略,那么也应该像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,怎么能一直这样碌碌无为呢?”后来,他在西域建立了功勋,并被封为定远侯。

写出一号考的文言文翻译解词

写出一号考的文言文翻译解词

写出一号考的文言文翻译解词藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。

父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

译文:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。

他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。

不能在乎一间屋子的事情。

”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

班超投笔从戎班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年。

兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!”翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。

然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。

他能言善辩,粗览了许多历史典籍。

公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。

因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。

他长期抄写,劳苦不堪,有一次,苏武牧羊北海上律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之。

乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪。

武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。

羝乳乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。

匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

《后汉书班超传》原文及译文赏析

《后汉书班超传》原文及译文赏析

《后汉书班超传》原文及译文赏析《后汉书班超传》原文及译文赏析班超,字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有志,不修细节;然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉?”…….久之,显宗问固:“卿弟安在?”固对:“为官写书,受值以养老母。

”帝乃除超为兰台令史。

后坐事免官。

十六年,奉车都尉窦固出击匈奴,以超为假司马,将兵别击伊吾,战于蒲类海,多斩虏首而还。

固以为能,遣与从事郭恂俱使西域。

超到鄯善,鄯善王广奉超礼敬甚备;后忽更疏懈。

超谓其官属曰:“宁觉广礼意薄乎?此必有北虏使来,狐疑未知所从故也。

明者睹未萌,况已著邪?乃召侍胡诈之曰:“匈奴使来数日,今安在乎?”侍胡惶恐,具服其状。

超乃闭侍胡,悉会其吏士三十六人,与共饮,酒酣,因激怒之,曰:“卿曹与我俱在绝域,欲立大功以求富贵,今虏使到才数日,而王广礼敬即废,如令鄯善收吾属送匈奴,骸骨长为豺狼食矣!为之奈何?”官属皆曰:“今在危亡之地,死生从司马。

”超曰:“不入虎穴,不得虎子。

当今之计,独有因夜以火攻虏使,彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也。

灭此虏,则鄯善破胆,功成事立矣。

”众曰:“当与从事议之。

”超怒曰:“吉凶决于今日!从事文俗吏,闻此必恐而谋泄,死无所名,非壮士也。

”众曰“善“。

初夜,遂将吏士往奔虏营。

会天大风,超令十人持鼓藏虏舍后,约曰:“见火然,皆当鸣鼓大呼。

”余人悉持兵弩,夹门而伏。

超乃顺风纵火,前后鼓噪。

虏众惊乱,超手格杀三人,吏兵斩其使及从士三十余级,余众百许人悉烧死。

明日,乃还告郭恂。

恂大惊,既而色动。

超知其意,举手曰:“掾虽不行,班超何心独擅之乎?”恂乃悦。

超于是召鄯善王广,以虏使首示之,一国震怖。

超晓告抚慰,遂纳子为质。

左右皆笑之超曰小子安知壮士志哉翻译

左右皆笑之超曰小子安知壮士志哉翻译

左右皆笑之超曰小子安知壮士志哉翻译左右皆笑之超曰小子安知壮士志哉翻译旁边的人都嘲笑他。

班超说:“小人物怎么能了解壮烈之士的志向呢!”
原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年。

兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!”
译文:班超字仲升,扶风安陵人,是徐县令班彪的小儿子。

为人有远大志向,不拘小节。

但在家孝顺父母,常干辛苦的事,不以劳动为耻辱。

能言善辩,粗览历史典籍。

永平五年。

哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲跟到洛阳。

家里穷,常给官府雇佣抄书来养家。

长期的劳苦,曾经停下活,扔笔感叹:“大丈夫没有更好的志向谋略,应该模仿傅介子、张骞立功在异地,以得了封侯,怎么能长期在笔砚间忙碌呢?”旁边的人都嘲笑他。

班超说:“小人物怎么能了解壮烈之士的志向呢!”。

高中语文 课外古诗文《隋书 房彦谦传》原文及翻译

高中语文 课外古诗文《隋书 房彦谦传》原文及翻译

《隋书·房彦谦传》原文及翻译原文:房彦谦,字孝冲,本清河人也。

彦谦早孤,不识父。

长兄彦询,以彦谦天性颖悟,亲教读书。

年七岁,诵数万言,□宗党所异。

十五,出继叔父子贞,事所继母,有逾本生。

后丁所继母忧,勺饮不入口者五日。

事伯父乐陵太守豹,竭尽心力,每四时珍果,口弗先尝。

遇期功之戚,必蔬食终礼,宗从取则焉。

其后受学于博士尹琳,手不释卷遂通涉五经解属文工草隶雅有词辩风概高人。

年十八,适广宁王孝珩为齐州刺史,辟为主簿。

时禁网疏阔①,州郡之职尤多纵弛。

及彦谦在职,清简守法,州境肃然,莫不敬惮。

开皇七年,擢授承奉郎,俄迁监察御史。

以秩满,迁长葛令。

仁寿中,上令持节使者巡行州县,察长吏能不,以彦谦为天下第一,超授鄀州司马。

内史侍郎薛道衡,一代文宗,位望清显,所与交结,皆海内名贤。

重彦谦为人,深加友敬。

炀帝嗣位,道衡转牧番州,路经彦谦所,留连数日,屑涕□别。

黄门侍郎张衡,亦与彦谦相善。

于时帝营东都,穷极侈丽,天下失望。

又汉王构逆,罹罪者多,彦谦见衡当途而不能匡救,以书谕之。

衡得书叹息,而不敢奏闻。

彦谦知王纲不振,遂去官隐居不仕,将结构蒙山之下,□求其志。

司隶别驾刘灹,陵上侮下,讦以为直,刺史惮之,皆为之拜。

唯彦谦执志不挠,抗礼长揖,有识嘉之。

灹亦不敢为恨。

其后隋政渐乱,莫不变节。

彦谦直道守常,介然孤立,颇为执政者之所嫉,出为泾阳令。

未几,终于官,时年六十九。

家有旧业,资产素殷,又前后居官,所得俸禄,皆以周恤亲友,家无余财,车服器用,务存素俭。

自少及长,一言一行,未尝涉私,虽致屡空,怡然自得。

尝从容独笑,顾谓其子玄龄曰:“人皆因禄富,我独以官贫。

所遗子孙,在于清白耳。

”所有文笔,恢廓闲雅,有古人之深致。

又善草隶,人有得其尺牍者,皆宝玩之。

(选自《隋书·房彦谦传》,有删节)【注】①禁网疏阔:指官场纪律松弛。

译文:房彦谦,字孝冲,本来是清河人。

房彦谦年幼丧父,不知道父亲是谁。

他的长兄房彦询,认为房彦谦天性聪颖有悟性,亲自教他读书。

《李生论善学者》原文及翻译

《李生论善学者》原文及翻译
班超传(节选)
【原文】班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉?”久之,显宗问固:“卿弟安在?”固对:“为官写书,受直以养老母。”帝乃除超为兰台令史。
【译文】
邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住哭了。(书塾的)老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原回答说:“失去亲人的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩子)。(我)一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。"老师怜悯地说:“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。”老师说:“你如果有志读书,我可以做你的老师教你,不收一分钱。”于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,现方式做保护处理对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑并不能对任何下载内容负责
《李生论善学者》原文及翻译
篇一:《李生论善学者》阅读答案
李生论善学者
【原文】
王生好学而不得法。其友李生问这曰:或谓君不善学,信乎?王生不说,曰:凡师这所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?李生说之曰:孔子云学而不思则罔,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何心谓之善学也?王生益愠,不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:夫善学者不耻下问,择善者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!王生惊觉,射曰:余不敏,今日始知君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。
【译文】

送东阳马生序缀公卿之后翻译

送东阳马生序缀公卿之后翻译

送东阳马生序缀公卿之后翻译送东阳马生序原文:【作者】宋濂【朝代】明余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?翻译:我年幼时就爱学习。

因为家中贫穷,⽆法得到书来看,常向藏书的⽆家求借,亲⽆抄录,约定⽆期送还。

天⽆酷寒时,砚池中的⽆冻成了坚冰,⽆指不能屈伸,我仍不放松抄书。

抄写完后,赶快送还⽆家,不敢稍稍超过约定的期限。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗超家贫,尝为官佣书以供养翻译赏析“超家贫,尝为官佣书以供养”出自文言文《班超投笔从戎》,其古诗原文如下:
【原文】
“超家贫,尝为官佣书以供养。

久劳苦。

尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功西域,以取封侯。

安能久事笔研间乎?”后立功西域,封定远侯。


【翻译】
因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。

他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略/b/19776,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,怎么可以现在一样碌碌无为呢?”后来在西域立功,被封为定远侯。

---来源网络整理,仅供参考
1。

相关文档
最新文档