古诗花犯·水仙花翻译赏析

合集下载

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:《花犯·郭希道送水仙索赋》原文,《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译,《花犯·郭希道送水仙索赋》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《花犯·郭希道送水仙索赋》原文小娉婷,清铅素靥,蜂黄暗偷晕。

翠翘欹鬓。

昨夜冷中庭,月下相认。

睡浓更苦凄风紧。

惊回心未稳。

送晓色、一壶葱茜,才知花梦准。

湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。

临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。

熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬓。

料唤赏、清华池馆,台杯须满引。

二、《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译仿佛一位仙女,雪白的花瓣带着笑纹。

峰黄色的花蕊暗自含羞而微带红晕。

碧叶如翡翠的头饰斜在鬓。

昨夜的空庭中寒风凄紧,在朦胧的月光下忽然把你泪认。

北风凄紧,一阵凉意把我从睡梦中惊醒,我的心头久久不能平静。

刚刚送走拂晓的晨风,友人便送来一盆碧绿的水仙,这才惊诧花梦的确准。

是湘水水神化成此花的淡香鲜新,似乎凌波走过很远的水路,尚带有古岸荒云的遗恨。

在台阶前如果出现你的身影,淡淡的香气芬芳氤氲。

连那经冬耐寒的冬梅,也要悄悄收藏她的神韵。

把你放置在熏炉的旁边,忽儿又移放靠着精美的绣枕,以便我可以时刻欣赏美人的丝丝鬟鬓。

料想友人也和我一样,对你格外喜爱关心,在清华池馆畔里与你朝夕相守,为你把酒言欢。

三、《花犯·郭希道送水仙索赋》作者介绍吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。

原出翁姓,后出嗣吴氏。

《宋史》无传。

一生未第,游幕终身。

于苏、杭、越三地居留最久。

并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。

游踪所至,每有题咏。

晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。

《花犯-水仙花》周密宋词注释翻译赏析

《花犯-水仙花》周密宋词注释翻译赏析

《花犯-水仙花》周密宋词注释翻译赏析作品简介:《花犯·水仙花》是南宋词人周密的作品,是一首咏物词。

词人借咏水仙花表现自己高洁的情操,上片融神话传说写水仙不同凡艳的清姿与高洁的人品,下片抒写对水仙的悼惜之情及赞美水仙耐寒的品性,寄寓着词人自己的主体人格。

作品原文:花犯·水仙花楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪,淡然春意。

空独倚东风,芳思谁寄?凌波路冷秋无际。

香云随步起。

谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底。

冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。

春思远,谁叹赏,国香风味?相将共,岁寒伴侣,小窗静,沉烟熏翠袂。

幽梦,涓涓清露,一枝灯影里。

作品注释:⑴花犯:词牌名。

周邦彦自度曲。

“犯”:意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。

⑵楚江,楚地之江河,此处应指湘江。

⑶湄:河岸,水与草交接的地方。

⑷湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。

相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。

此处喻水仙花。

⑸乍见:忽然看见;猛一见。

⑹芳思:美好的情思。

⑺凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路时步履轻盈。

⑻谩:徒,空。

⑼汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。

⑽亭亭:直立的样子;独立的样子。

⑾冰弦:指筝。

《长生殿·舞盘》;“冰弦玉柱声嘹亮,鸾笙众管音飘荡。

”此处喻水仙。

⑿骚人:指屈原,其有《离骚》赞兰芷芬芳。

后亦泛指诗人,文人。

⒀芷(zhǐ):草本植物,开白花,有香气。

⒁国香:指极香的花,一般指兰、梅等。

亦用于赞扬人的品德黄庭坚《次韵中玉水仙花》:“可惜国香天不管,随缘流落小民家”。

此指水仙。

⒂岁寒:指岁寒三友,指松、竹、梅三种植物。

因这三种植物在寒冬时节仍可保持顽强的生命力而得名,是中国传统文化中高尚人格的象征,也借以比喻忠贞的友谊。

⒃沉烟:指点燃的沉香。

⒄翠袂(mèi):喻水仙叶。

⒅幽梦:隐约的梦境。

⒆涓涓:细水缓流的样子。

作品译文:那清秀的水仙花高洁无比,仿佛是楚江江畔满含幽怨的湘妃,她默默无言洒下清泪点点,透出春意清新淡然。

绣鸾凤花犯·赋水仙原文及赏析(最新)

绣鸾凤花犯·赋水仙原文及赏析(最新)

绣鸾凤花犯·赋水仙原文及赏析原文:楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪。

淡然春意。

空独倚东风,芳思谁寄。

凌波路冷秋无际。

香云随步起。

谩记得,汉宫仙掌,亭亭明月底。

冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。

春思远,谁叹赏、国香风味。

相将共、岁寒伴侣。

小窗净、沈烟熏翠袂。

幽梦觉,涓涓清露,一枝灯影里。

赏析:这首词是周密咏物之作中的名篇。

正如周济《宋四家词选》所云:“草窗长于赋物,然惟此词及‘琼花’二阕,一意盘旋,毫无渣滓。

”此篇之最妙处,还在工于寄托这一方面。

“楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪。

”起笔便是伫立江畔,默默垂泪,似含无限忧怨的妙龄女子形象。

湘娥,指传说中舜妃,死后成为湘水之神。

曹植有“感汉广兮羡游女,扬激楚兮咏湘娥”(《九咏》)之句。

周词是把水仙拟作湘妃来写的,贴切水仙的习性物态。

“楚江”句则由“湘娥”引出下一句“淡然春意”,点出时令,映出女子凄楚动人的身影。

这春意虽淡,也足以牵动人的缕缕哀思了。

前面几句写形、写神,接下来“空独倚东风,芳思谁寄?”二句写心、写情。

“芳思”是恨之所由,“独倚东风”是无人怜爱。

加一“空”字,则失意、怅惘、无望种种情绪一并带出来了。

往下又进一层,由春而入于秋,是按心理感受的线索自然过渡的,秋亦虚写。

凌波,形容女子轻盈的步履,借指其人。

语出曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”周词活用典实。

“凌波”句追写来时所由之路,无边的箫瑟秋景以冷寂的气氛烘衬出女子的.心境之凄黯。

“香云随步起”,写水仙之香袅,巧具仪态。

歇拍三句“谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底”,是有所眷念,有所怅惘之怀。

仙掌,即金铜仙人承露盘,汉武帝所建。

亭亭,仙掌矗立貌。

“谩”与上文“空”字照应,都是徒然、枉然之意。

黄庭坚《水仙花》曰:“凌波仙子生尘袜,波上盈盈步微月。

是谁招此断肠魂,种作寒花寄愁绝。

……”总上片之意,与此诗略近,然宛转轻灵则过之。

上片写花,下片写人惜花,进一步写情思。

“冰丝写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。

未命名文档

未命名文档

《花犯·郭希道送水仙索赋》吴文英宋词注释
翻译赏析
这首词的上片主要描绘了水仙花的美丽和神韵。

开篇“小娉婷”三句,用“娉婷”“清铅素靥”“蜂黄暗偷晕”等词语,描绘了水仙花的小巧玲珑和清新素雅。

“翠翘欹鬓”一句,进一步描绘了水仙花的姿态,“欹”字生动地表现了水仙花的摇曳之美。

“昨夜冷中庭,月下相认”两句,通过描写水仙花在冷庭中的孤独和寂寞,烘托出其高洁的品质。

“睡浓更苦凄风紧,惊回心未稳”两句,描写了水仙花在寒风中的惊恐和不安,表现出其柔弱的一面。

“送晓色、一壶葱茜,才知花梦准”三句,描写了水仙花在清晨的阳光下展现出的生机和活力,“葱茜”一词形象地描绘了水仙花的翠绿欲滴。

词的下片主要写作者对水仙花的喜爱和欣赏。

“湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨”三句,用湘妃的典故,赋予水仙花以神秘的色彩,“凌波路”“古岸云沙遗恨”等词语,进一步烘托出水仙花的高洁和寂寞。

“临砌影,寒香乱、冻梅藏韵”三句,描写了水仙花在台阶旁的阴影中的姿态,“寒香乱”“冻梅藏韵”等词语,生动地表现了水仙花的清香和神韵。

“熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒”三句,描写了作者将水仙花移到熏炉畔、枕边,以便随时欣赏,“玉人垂绀鬒”一句,形象地描绘了水仙花的美丽和动人。

“料唤赏、清华池馆,台杯须满引”三句,描写了作者对友人的想象,希望友人能在清华池馆中欣赏水仙花,举杯畅饮,表现出作者对友人高雅生活的向往。

这首词通过对水仙花的描绘和赞美,表现了作者对自然和生命的热爱,同时也表达了作者对友人高雅生活的向往和赞美。

词中运用了丰富的想象和拟人手法,使水仙花的形象更加生动和传神,给人以美的享受。

周邦彦《花犯》翻译赏析

周邦彦《花犯》翻译赏析

周邦彦《花犯》翻译赏析原文:花犯·粉墙低周邦彦粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。

露痕轻缀,疑净洗铅华,无限佳丽。

去年胜赏曾孤倚,冰盘同宴喜。

更可惜,雪中高树,香篝熏素被。

今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。

吟望久,青苔上旋看飞坠。

相将见脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。

但梦想,一枝潇洒,黄昏斜照水。

字词解释:[1]花犯:词牌名,为周邦彦首创。

双调102字。

[2]粉墙:涂刷成白色的墙。

[3] 梅花:梅树的花。

早春先叶开放,花瓣五片,有粉红、白、红等颜色。

是有名的观赏植物。

[4] 照眼:犹耀眼。

形容物体明亮或光度强。

[5] 依然::依旧。

形容思念、依恋的情态。

[6] 风味:事物特有的色彩和趣味。

[7] 铅华:古代妇女用的黛粉等化妆品。

曹植《洛神赋》:“芳泽无加,铅华不御。

”李善注:“铅华,粉也。

”这三句是说梅花上面留有露水痕迹,像是洗尽脂粉,显得丽质天生。

[8] 无限:没有穷尽。

谓程度极深,范围极广。

佳丽:俊美;秀丽。

美女。

[9] 去年:刚过去的一年。

[10] 冰盘:指如水一般洁净的白瓷盘。

燕:通“宴”。

燕喜,节日的宴会。

这句用韩愈“冰盘夏荐碧实脆。

”诗意,指喜得梅子以进酒。

[11] 可惜:值得惋惜。

应予爱惜。

怜惜;爱惜。

可爱。

[12] 香篝:即熏香之笼。

此句喻雪覆盖梅树,像白被放在熏笼上一样。

[13] 今年:本年。

指说话时的这一年。

[14] 匆匆:匆匆。

匆忙貌。

悲哀貌。

纷争貌。

[15] 相逢:彼此遇见;会见。

[16] 依依:轻柔披拂貌。

依恋不舍的样子。

形容思慕怀念的心情。

愁悴:亦作“愁瘁”忧伤憔悴。

悴:忧也。

这两句是指梅花似亦知恨而含愁。

[17] 旋看飞坠:屡屡看梅花飘飞坠在青苔上面。

[18] 青苔:苔藓。

[19] 相将:行将。

脆丸:梅子。

[20] 人正:即人元。

[21] 江烟:指江上的云气、烟霭。

[22] 梦想:梦中怀想。

空想;妄想。

指理想。

[23] 一枝:一支。

一根。

用于细长的东西。

潇洒:凄清之意。

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译及赏析

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译及赏析

《《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译及赏析.doc》花犯·郭希道送水仙索赋(小娉婷)吴文英小娉婷①,清铅素靥②,蜂黄暗偷晕③,...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。

付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.99元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。

•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。

•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。

请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。

客服会在24小时内把文档发送给您。

(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译及赏析

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译及赏析

《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译及赏析《花犯·郭希道送水仙索赋》原文翻译及赏析花犯·郭希道送水仙索赋(小娉婷)吴文英小娉婷①,清铅素靥②,蜂黄暗偷晕③,翠翘欹鬓④。

昨夜冷中庭,月下相认。

睡浓更苦凄风紧。

惊回心未稳。

送晓色、一壶葱茜⑤。

才知花梦准。

湘娥化作此幽芳⑥,凌波路、古岸云沙遗恨。

临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。

熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒⑦。

料唤赏、清华池馆⑧,台杯须满引⑨。

【注释】①聘婷:美貌。

②清铅素靥:喻水仙花白瓣。

靥:笑窝。

③蜂黄:喻水仙花蕊。

④翠翘:翠玉妆饰,喻水仙绿叶。

⑤一壶葱茜:即一盆青翠水仙。

⑥湘娥:湘水女神。

⑦绀:黑青色;鬒:美发。

⑧清华:梦窗词有《婆罗门引·郭清华席上》,清华疑即郭希道。

⑨台杯:大小杯重叠成套,称台杯。

【译文】水仙的精灵像娇小婀娜的少女,雪白的脸只敷粉,不施胭脂,却偷偷地在额头抹上一晕黄色。

鬓发边还斜插着翠鸟尾巴上的长羽毛。

昨夜,庭院中十分寒冷,我在月光下与她相识。

那时,我睡得正香,又苦于寒风凄紧。

猛然我从梦中惊醒,心头久久不能平静。

当您送来这曙光中的美色,一盆碧绿的水仙花时,我才知道夜间的花梦并非空穴来风,预兆是多么准确啊!这幽独的`花定是湘水女神变化而成的,她踩着轻盈的凌波步履,在这古岸云沙路上留下了千年的遗恨。

她的身影出现在阶台间,那寒冷酝酿成的香气又与冰雪中梅花所藏的风韵难分。

我将她置于熏炉旁,随即又移至枕畔与我相伴,这使我义能一眼看到绝色佳人垂下的青丝般的秀发。

我想您在府上池馆中请人前来观赏时,一定是把大大小小的杯子全都斟满了美酒的罢。

【赏析】这是首咏水仙的咏物词。

上阕前四句用比喻描写花、蕊、叶。

“昨夜”以下,写出词人对于水仙的无限珍惜。

惜花之情描绘得极尽细腻委婉。

下阕以典故形式给水仙以更幽美的形象。

下阕开头又将水仙花喻为湘娥,使之有了更为丰富的文化内涵。

“临砌影”又将水仙比为“冻梅”。

“熏炉畔”数句写词人爱水仙的痴迷之态。

花犯·水仙花(周密)原文

花犯·水仙花(周密)原文

花犯·水仙花(周密)原文《犯水仙花》作者:周密楚江湄,湘娥乍见①,无言洒清泪,淡然春意。

空独倚东,芳思谁寄?凌波路冷秋无际。

香云随步起。

谩记得、汉宫仙掌②,亭亭明月底。

冰弦写怨更多情,骚人恨③,枉赋芳兰幽芷④。

春思远,谁叹赏,国香风味⑤?相将共,岁寒伴侣,小窗静,沉烟熏翠袂。

幽梦,涓涓清露,一枝灯影里。

【注释】①湘娥:湘水女神湘妃,喻水仙花。

②汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。

③骚人:指屈原,其有《离骚》赞兰芷芬芳。

④芷(zhǐ):草本植物,开白花,有香气。

⑤国香:此指水仙。

【】那清秀的水仙花高洁无比,仿佛是楚江江畔满含幽怨的湘妃,她默默无言洒下清泪点点,透出春意清新淡然。

独自空倚春风,满怀心序芳情向谁托寄?又踏着水波盈盈走来,一路上秋色凄冷,茫茫无边。

随着她那轻盈的步履,升腾起香云香气。

我还依稀记得,她正像捧着承露盘的金铜仙女,在明月下亭亭玉立。

我仿佛听到她弹奏起琴瑟冰弦,更多情地抒写着心中的哀怨,屈原抒发牢骚怨恨,徒劳地将芳香的兰草幽洁的白芷歌叹,竟忽略了多情的水仙。

水仙含着悠远的春意芳意,谁来欣赏叹惜这天姿国色的风味?我将把水仙作为岁寒之友结成友伴。

小窗儿明净,沉水香缕缕轻烟将她的翠袖熏染。

从幽迷的梦境中醒来,只见一枝水仙沾着点点清露,独自立在灯影里。

那情味,更令人意远神迷。

【】晚唐和南宋末词作品中咏物者较多,这种情况是在难以干预政治衰亡有情势下,把咏物诗词作为排遣愁思,净化心灵之工具的结果。

这首词就是这个时期咏物词中的名篇,意境清幽,用语淡雅,不沾滞于尘事,不着意于色相。

这种作者所凝神观察、悉心表达的美感,让人回味无穷。

本词借咏水仙花表现自己高洁的情操,上片融神话传说写水仙不同凡艳的清姿与高洁的人品。

下片抒写对水仙的悼惜之情及赞美水仙耐寒的品性,寄寓着词人自己的主体人格。

本词之妙,在于咏物而不滞于物,舍貌取神。

将水仙花比拟成湘妃,也很贴切。

周密诗几首翻译及赏析

周密诗几首翻译及赏析

周密诗几首翻译及赏析周密(1232-1298)字公谨,号草窗、苹州,又号四水潜夫、弁阳老人、弁阳啸翁。

其先济南人,曾祖周秘南渡,寓居吴兴(今浙江湖州)。

少从父周晋宦游浙、闽。

景定二年(1261)入临安府幕僚,监和剂局。

咸淳间历两浙运司掾、丰储仓检察。

约景炎初(1276),为义乌令。

入元不仕,迁居杭州,悉心著述,著作宏富。

周密的诗代表作品:《野步》作者是宋代文学家周密。

其古诗全文如下:麦陇风来翠浪斜,草根肥水噪新蛙。

羡他无事双蝴蝶,烂醉东风野草花。

【翻译】和煦的风吹斜了麦陇的新稻,小青蛙再水洼草根处不停的叫着。

多么羡慕那无忧无虑的蝴蝶啊,暂且沉醉在这春风过处的花田草甸吧。

《夜归》作者是宋代文学家周密。

其古诗全文如下:夜深归客倚筇行,冷磷依萤聚土塍。

村店月昏泥径滑,竹窗斜漏补衣灯。

【翻译】夜归天黑,需撑着竹杖而行,好在田埂上聚有磷火和萤火虫,发出微光,使人顺利通过。

到了村店,也因月昏无灯,泥路滑,十分难行,又好在村店竹窗射出读书、补衣灯的光亮,照着人继续前行。

《观潮》作者是宋代文学家周密。

其古诗全文如下:【原文】浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

【翻译】钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

《花犯》原文和赏析

《花犯》原文和赏析

《花犯》原文和赏析
《花犯》原文和赏析
粉墙低,
梅花照眼,
依然旧风味。

露痕轻缀,
疑净洗铅华,
无限佳丽。

去年胜赏曾孤倚,
冰盘同燕喜。

更可惜,
雪中高树,
香篝熏素被。

今年对花最匆匆,
相逢似有恨,
依依愁悴。

吟望久,
青苔上,
旋看飞坠。

相将见翠丸荐酒,
人正在空江烟浪里。

但梦想一枝潇洒,
黄昏斜照水。

赏析:
此词大约作于哲宗元佑七年冬春离荆州调任溧水县令之际。

客居孤寂,惟有梅花作伴,如今离她而去,依依不舍,而自己宦海沉落,漂泊无定。

于是移情于梅,抒发落寞情怀。

上片写今年告别梅花,回忆去年赏梅情景。

下片写今年赏梅并预想明年情景。

此词对梅花作了多角度的.写照,同时把自我的身世之感融入对外界景物的描写之中。

吴文英《花犯 郭希道送水仙索赋》原文、注释、译文及赏析

吴文英《花犯 郭希道送水仙索赋》原文、注释、译文及赏析

吴文英《花犯郭希道送水仙索赋》原文、注释、译文及赏析【原文】《花犯郭希道送水仙索赋》小娉婷,清铅素靥,蜂黄暗偷晕,翠翘欹鬓。

②昨夜冷中庭,月下相认,睡浓更苦凄风紧。

惊回心未稳,送晓色、一壶葱蒨,才知花梦准。

湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。

③临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。

熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒。

④料唤赏、清华池馆,⑤台杯须满引。

⑥【注释】①郭希道:即郭清华,里籍不详。

吴文英与之唱和颇多,集中有《婆罗门引·郭清华席上》等。

②清铅素靥:指白色的花瓣。

铅:铅粉。

靥,酒涡。

蜂黄:指黄色的花蕊。

翠翘:翠玉妆饰。

《群芳谱》:“水仙冬间于叶中抽一茎,茎头开花数朵,大如簪头。

”故以“翠翘”形容之。

③湘娥:湘江女神。

凌波:语出曹植《洛神赋》“凌波微步”。

用此语让人联想到“凌波微步”的洛神。

④绀(gan zhen旰枕):黑发。

⑤清华池馆:郭希道所居园圃。

⑥台杯:语意双关,既写花之形状如杯,又切赏花的酒杯。

《山堂肆考》:“世以水仙为金盏银台,盖单叶者,其中似一酒盏,深黄而金色。

”【译文】美丽的小小花朵,素白的酒涡施敷淡淡的铅粉。

蜂黄花蕊生衬出一层光晕,绿叶如翠翘斜插在耳边云鬓。

昨夜中庭幽冷月下忽来相认,浓睡恍惚更苦寒风凄紧。

惊醒后我心犹未稳,见窗前一盆青葱翠绿的水仙,正默默地挥送着晓色,方知昨夜里的花梦信准。

是湘娥化作如此幽冷的芳香,凌波路上古岸沙边,抛下了不尽的苦恨。

花台上叶影扶疏,暗传来阵阵的寒香,不减冻雪之梅深藏的高韵。

我一会儿把它摆在熏炉旁,一会儿又把它移到卧枕边,仿佛又见到、美人披垂的黑发。

料想华清池馆主人正在欣赏,把大大小小的酒杯齐引满斟。

【集评】近代·陈洵:“自起句至‘相认’,全是梦境。

‘昨夜’,逆入;‘惊回’,反跌。

极力写‘送晓色’一句追逼,复以‘花梦准’三字勾转作结。

后片是梦非梦,纯是写神。

‘还又见’应上‘相认’,‘料唤赏’应上‘送晓色’。

眉目清醒,度人金针。

全从赵师雄梦梅花化出,须看其离合顺逆处”(《海绡说词》)。

《花犯·水仙花》原文及翻译

《花犯·水仙花》原文及翻译

《《花犯·水仙花》原文及翻译.doc》《花犯·水仙花》楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪,淡然春意。

空独倚东风,芳思谁寄?...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档https://m./guji/2385428.html下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。

付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.00元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。

•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。

•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。

请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。

客服会在24小时内把文档发送给您。

(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。

双调·水仙花原文翻译及赏析

双调·水仙花原文翻译及赏析

双调·水仙花原文翻译及赏析双调·水仙花原文翻译及赏析原文:双调·水仙花[元代]乔吉天机织罢月梭闲,石壁高垂雪练寒。

冰丝带雨悬霄汉,几千年晒未干。

露华凉人怯衣单。

似白虹饮涧,玉龙下山,晴雪飞滩。

译文及注释:译文天上又织机已经停止了编织,月梭儿闲在一旁。

石壁上高高地垂下一条如雪又白练,闪着寒光。

冰丝带着雨水,挂在天空中,晒了几千年了,都还没有晒干。

晶莹又露珠冰凉冰凉在,人忽然觉得身上又衣服有些单薄。

这瀑布啊,如白虹一头扎进涧中饮吸一般,像玉龙扑下山冈一样,又像晴天里又雪片在沙滩上飞舞。

注释雪练:像雪一样洁白又绢。

霄汉:此指天空。

似白虹饥涧:意为像白虹吞饮涧水一样。

玉龙下山:喻瀑布从山顶奔流而下,如玉龙下山一般。

晴雪飞滩:意为瀑布溅起又水花,像雪花一样,落在沙滩上。

赏析:此曲起首两句,从意义上说是流水对,即出句与对句连续在一起共同表达一个完整的意思。

天上的织机停止了工作,一匹雪白的绸绢从危立的石壁上方高垂下来,寒光闪闪,瀑布的形象既雄壮,又飘逸。

“天机”、“月梭”、“石壁高垂”,无不形象恢弘,这就自然而然使人慑服于这条“雪练”的气势,收到了先声夺人的效果。

“雪练”不仅气势雄壮,而且构造奇特。

原来它粗看是一匹整幅,细细望去,却可以析成一缕缕带雨的冰丝。

元人伊世珍《嫏嬛记》载,南朝沈约曾遇见一名奇异的女子,能将雨丝缫丝织布,称为“冰丝”,乔吉可能也知晓这一民间传说。

“冰丝”与“雪练”照应,而“雨”又是“冰丝”的构成原质,从“雪”到“冰”再到“雨”,既有色彩上的由纯白而渐至透明,又有意态上的由静入动。

奇景激发了诗人的奇想,于是得到了“几千年晒未干”的奇句。

说它奇,一来是因为未经人道,有谁想过瀑布的冰丝还需要“晒”,而事实上确是晒不干的呢!二来是这一句由空间的壮观度入时间的壮观,所谓“思接千载”,从而更增重了瀑布的雄伟感。

前面的四句以丰富的联想、夸侈的造语,推出了瀑布在天地间的整体形象,其实是远观。

《花犯·水仙花》周密宋词注释翻译赏析

《花犯·水仙花》周密宋词注释翻译赏析

《花犯·水仙花》周密宋词注释翻译赏析
词的上片主要描写了水仙花的姿态和神韵。

开篇三句“楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪”,通过描写水仙花在楚江边上的姿态,将其比作湘妃,赋予了水仙花以人的情感。

“淡然春意”一句,写出了水仙花的清新淡雅,不沾尘俗。

“空独倚东风,芳思谁寄”两句,以设问的形式,表达了作者对水仙花的孤独和寂寞的感慨。

“凌波路冷秋无际,香云随步起”两句,通过描写水仙花在凌波路上的倩影,以及其周围的香气,进一步展现了水仙花的神韵。

“谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底”两句,回忆起汉宫前捧承露盘的金铜仙人在明月下的亭亭玉影,暗示了水仙花的高洁和超凡脱俗。

词的下片主要抒发了作者对水仙花的赞美之情和对自己身世的感慨。

“冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷”三句,以冰弦比喻水仙花,写出了水仙花的哀怨之情。

“春思远,谁叹赏,国香风味”三句,表达了作者对水仙花春思悠远、韵味深长的赞美之情,同时也暗叹了自己的身世,无人赏识自己的才华。

“相将共,岁寒伴侣,小窗净,沉烟熏翠袂”三句,表达了作者希望与水仙花为伴,共同度过寒冬的愿望,同时也描绘了一幅小窗净、沉烟熏翠袂的幽静画面。

“幽梦觉,涓涓清露,一枝灯影里”两句,以幽梦和涓涓清露、一枝灯影里的景象,营造出一种清幽、静谧的氛围,给人以美的享受。

这首词通过对水仙花的描写,表达了作者对水仙花的喜爱和赞美之情,同时也寄托了作者的身世之感和爱国之情。

词的上片主要描写了水仙花的姿态和神韵,下片主要抒发了作者对水仙花的赞美之情和对自己身世的感慨,整首词意境清幽,寓意深远,是一首不可多得的咏物佳作。

《绣鸾凤花犯·赋水仙》周密宋词注释翻译赏析

《绣鸾凤花犯·赋水仙》周密宋词注释翻译赏析

《绣鸾凤花犯·赋水仙》周密宋词注释翻译赏析《绣鸾凤花犯·赋水仙》周密宋词注释翻译赏析周密《绣鸾凤花犯·赋水仙》注释赏析及译文鉴赏《绣鸾凤花犯·赋水仙》是由周密所创作的,这首词借湘妃、洛神来写水仙的芳魂玉魄,极力突出水仙飘逸高洁的品性。

下面就是店铺给大家带来的《绣鸾凤花犯·赋水仙》周密宋词注释翻译赏析,希望能帮助道大家。

一、作品简介《绣鸾凤花犯·赋水仙》是南宋词人周密的作品,是一首咏物词。

词人借咏水仙花表现自己高洁的情操,上片融神话传说写水仙不同凡艳的清姿与高洁的人品,下片抒写对水仙的悼惜之情及赞美水仙耐寒的品性,寄寓着词人自己的主体人格。

二、作品原文绣鸾凤花犯·赋水仙楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪。

淡然春意。

空独倚东风,芳思谁寄。

凌波路冷秋无际。

香云随步起。

谩记得,汉宫仙掌,亭亭明月底。

冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。

春思远,谁叹赏、国香风味。

相将共、岁寒伴侣。

小窗净、沈烟熏翠袂。

幽梦觉,涓涓清露,一枝灯影里。

三、作品注释⑴绣鸾凤花犯:词牌名。

周邦彦自度曲。

“犯”:意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。

⑵楚江,楚地之江河,此处应指湘江。

⑶湄:河岸,水与草交接的地方。

⑷湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。

相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。

此处喻水仙花。

⑸乍见:忽然看见;猛一见。

⑹芳思:美好的情思。

⑺凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路时步履轻盈。

⑻谩:徒,空。

⑼汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。

⑽亭亭:直立的样子;独立的样子。

⑾冰弦:指筝。

《长生殿·舞盘》;“冰弦玉柱声嘹亮,鸾笙众管音飘荡。

”此处喻水仙。

⑿骚人:指屈原,其有《离骚》赞兰芷芬芳。

后亦泛指诗人,文人。

⒀芷(zhǐ):草本植物,开白花,有香气。

⒁国香:指极香的花,一般指兰、梅等。

亦用于赞扬人的品德黄庭坚《次韵中玉水仙花》:“可惜国香天不管,随缘流落小民家”。

《花犯-郭希道送水仙索赋》吴文英宋词注释翻译赏析

《花犯-郭希道送水仙索赋》吴文英宋词注释翻译赏析

《花犯-郭希道送水仙索赋》吴文英宋词注释翻译赏析作品简介:《花犯·郭希道送水仙索赋》是宋代词人吴文英的创作的一首咏物词。

全词用拟人手法,把水仙花视为绝色知已,并融入神话传说,把水仙花写得形神兼备,风情摇曳。

上片虚境实写,描绘水仙花的色、形、姿与神韵,写出词人对于水仙的无限珍惜;下片前半为水仙写神,表现水仙的高洁与清香,后半写自己爱水仙的痴迷之态,并设想友人也在赏花饮酒。

词中不仅表现出作者对水仙花的无比喜爱和欣赏,又用侧笔表现友人高雅、清幽的生活情趣。

作品原文:花犯·郭希道送水仙索赋小娉婷,清铅素靥,蜂黄暗偷晕。

翠翘欹鬓。

昨夜冷中庭,月下相认。

睡浓更苦凄风紧。

惊回心未稳。

送晓色、一壶葱茜,才知花梦准。

湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。

临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。

熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒。

料唤赏、清华池馆,台杯须满引。

作品注释:1、《花犯》词牌名。

周邦彦自度曲。

“犯”,意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。

调始《清真乐府》。

2、郭希道:即郭清华,作者的友人,与之唱和甚多。

有郭氏池亭(花园)在苏州。

梦窗另有《婆罗门引·郭清华席上为放琴客而有所盼赋以见喜》《绛都春·为郭清华内子寿》《绛都春·余往来清华池馆六年赋咏屡矣感昔伤今益不堪怀乃复作此解》《声声慢·陪幕中饯孙无怀于郭希道池亭闰重九前一日》、《花心动·郭希道新轩》《喜迁莺·同丁基仲过希道家看牡丹》六首词都提及郭希道,可知吴、郭为知友。

3、聘(pīng)婷:美貌。

4、清铅素靥(yè):喻水仙花白瓣。

靥,笑窝。

5、蜂黄:喻水仙花蕊。

6、翠翘:翠玉妆饰,喻水仙绿叶。

7、欹(qī):歪斜。

8、一壶葱茜(qiàn):即一盆青翠水仙。

9、湘娥:湘水女神。

10、凌波:曹植《洛神赋》:“凌波微步。

”11、熏炉:用以熏香或取暖的炉子。

12、绀(gàn):黑青色。

花犯·水仙花原文及赏析

花犯·水仙花原文及赏析

花犯·水仙花原文及赏析
花犯·水仙花原文及赏析
《花犯·水仙花》
周密
楚江湄,
湘娥乍见,
无言洒清泪,
淡然春意。

空独倚东风,
芳思谁寄?
凌波路冷秋无际。

香云随步起,
漫记得汉宫仙掌,
亭亭明月底。

冰丝写怨更多情,
骚人恨,
枉赋芳兰幽芷。

春思远,
谁叹赏国香风味?
相将共岁寒伴侣,
小窗静,
沉烟熏翠袂。

幽梦觉涓涓清露,
一枝灯影里。

赏析:
此词为咏赞水仙风姿、神韵,寄托时世悲伤的咏物之作。

上片写水仙之风采。

下片写惜花怨情。

“冰弦”三句辞意转进,想象水仙幻化成湘妃弹奏琴瑟的冷弦,抒写哀怨深情,以一“枉”字感叹骚人屈原咏“芳兰幽芷”以抒恨,竟忘掉了情深怨切的水仙,逼出“春思远”
两句,徒有悠远的春思却无人叹赏她“国香风味”的`失落和悲凉。

“相将共”五句又作顿折,由花及己,发出视水仙为“岁寒伴侣”的知心相遇之心声,而“岁寒”二字兼摄了物我共处的时艰境冷的特点。

以人与花相对、相赏作结,境清意远,余味无穷。

周密《绣鸾凤花犯·赋水仙》宋词译文及鉴赏

周密《绣鸾凤花犯·赋水仙》宋词译文及鉴赏

周密《绣鸾凤花犯·赋水仙》宋词译文及鉴赏《绣鸾凤花犯·赋水仙》是由周密所创作的,这首词借湘妃、洛神来写水仙的芳魂玉魄,极力突出水仙飘逸高洁的品性。

这次小编给大家整理了《绣鸾凤花犯·赋水仙》的译文及鉴赏,供大家阅读参考,希望大家喜欢。

《绣鸾凤花犯·赋水仙》宋代:周密楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪。

淡然春意。

空独倚东风,芳思谁寄。

凌波路冷秋无际,香云随步起。

谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底。

冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。

春思远,谁叹赏、国香风味。

相将共、岁寒伴侣,小窗净、沉烟熏翠袂。

幽梦觉,涓涓清露,一枝灯影里。

《绣鸾凤花犯·赋水仙》译文这水仙花,就是潇湘妃子无疑。

我初见时,她在江边伫立,默默无语,清泪滴滴。

她那淡淡的春意,似有缕缕的哀思。

她争个儿在东风里摇曳,满腔春情向谁寄?她步履轻盈地走来,带着萧瑟冷寂的秋意。

只要是她经过的地方,便有袅袅清香飘起。

曾记得汉宫里,那金铜仙人捧着承露盘,亭亭玉立在明月底。

琵琶吟怨更多情,它能道尽水仙的幽怨无极。

诗人枉自赞美芳香幽雅的兰芷,却不把高洁的水仙提及。

有谁叹赏她的国香风味?谁谁理解她的渺远幽思?我将与她相伴相依,共同度过严寒的冬日。

明净的小窗里,我为她燃起沉香熏素衣。

每当幽梦醒来,见她一身清露涓涓滴,娉娉婷婷在灯影里。

《绣鸾凤花犯·赋水仙》注释绣鸾凤花犯:词牌名,周邦彦自度曲。

“犯”:意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。

楚江,楚地之江河,此处应指湘江。

湄:河岸,水与草交接的地方。

湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。

相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。

此处喻水仙花。

乍见:忽然看见;猛一见。

芳思:美好的情思。

凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路时步履轻盈,借指其人。

语出曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

谩:徒,空。

汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗花犯·水仙花翻译赏析
《花犯·水仙花》出自宋词三百首,作者为宋朝诗人周密,其古诗全文如下:
楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪,淡然春意。

空独倚东风,芳思谁寄?凌波路冷秋无际。

香云随步起。

谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底。

冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。

春思远,谁叹赏,国香风味?相将共,岁寒伴侣,小窗静,沉烟熏翠袂。

幽梦,涓涓清露,一枝灯影里。

【前言】
《花犯·水仙花》是宋代词人周密的作品,是一首咏物词。

词人借咏水仙花表现自己高洁的情操,上片融神话传说写水仙不同凡艳的清姿与高洁的人品,下片抒写对水仙的悼惜之情及赞美水仙耐寒的品性,寄寓着词人自己的主体人格。

【注释】
⑴花犯:词牌名。

周邦彦自度曲。

“犯”:意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。

⑵楚江,楚地之江河,此处应指湘江。

⑶湄:河岸,水与草交接的地方。

⑷湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。

相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。

此处喻水仙花。

⑸乍见:忽然看见;猛一见。

⑹芳思:美好的情思。

⑺凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路时步履轻盈。

⑻谩:徒,空。

⑼汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。

⑽亭亭:直立的样子;独立的样子。

⑾冰弦:指筝。

《长生殿·舞盘》;“冰弦玉柱声嘹亮,鸾笙众管音飘荡。

”此处喻水仙。

⑿骚人:指屈原,其有《离骚》赞兰芷芬芳。

后亦泛指诗人,文人。

⒀芷:草本植物,开白花,有香气。

⒁国香:指极香的花,一般指兰、梅等。

亦用于赞扬人的品德黄庭坚《次韵中玉水仙花》:“可惜国香天不管,随缘流落小民家”。

此指水仙。

⒂岁寒:指岁寒三友,指松、竹、梅三种植物。

因这三种OrG植物在寒冬时节仍可保持顽强的生命力而得名,是中国传统文化中高尚人格的象征,也借以比喻忠贞的友谊。

⒃沉烟:指点燃的沉香。

⒄翠袂:喻水仙叶。

⒅幽梦:隐约的梦境。

⒆涓涓:细水缓流的样子。

【翻译】
那清秀的水仙花高洁无比,仿佛是楚江江畔满含幽怨的湘妃,她默默无言洒下清泪点点,透出春意清新淡然。

独自空倚春风,满怀心序芳情向谁托寄?又踏着水波盈盈走来,一路上秋色凄冷,茫茫无边。

随着她那轻盈的步履,升腾起香云香气。

我还依稀记得,她正像捧着承露盘的金铜仙女,在明月下亭亭玉立。

我仿佛听到她弹奏起琴瑟冰弦,更多情地抒写着心中的哀怨,屈原抒发牢骚怨恨,徒劳地将芳香的兰草幽洁的白芷歌叹,竟忽略了多情的水仙。

水仙含着悠远的春意芳意,谁来欣赏叹惜这天姿国色的风味?我将把水仙作为岁寒之友结成友伴。

小窗儿明净,沉水香缕缕轻烟将她的翠袖熏染。

从幽迷的梦境中醒来,只见一枝水仙沾着点点清露,独自立在灯影里。

那情味,更令人意远神迷。

【赏析】
《花犯·水仙花》是一首咏物词。

它所吟咏的是水仙花,突出其风神韵致。

开头即以湘妃比喻水仙,来写水仙的芳魂玉魄。

“凌波”、“香云”“仙掌”,极力状写水仙飘逸高洁的品性。

由一“怨”字为水仙传神写态,借咏水仙寄托遗民之恨,其情无限缠绵,以淡语写深情,回味无穷。

上阕主要描写水仙的绰约风姿。

起三句“楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪”。

水仙种于布小鹅卵石的水盆中,叶丛中挺生花茎,上开白色带黄的伞状花。

根茎色白如玉,茎叶初生含绿色,上面也渗些水,便使人觉得浴露凌波,为之神爽。

水仙这冰清玉洁的样子,便如湘江
边上,湘水女神娥皇、女英凌波现身一样,仿佛还在无言地落泪。

下句说“淡然春意”。

水仙花生于冬春之交,含有淡淡的春意,淡然也就是不粘滞于尘事,不着意于色相。

“空独倚东风,芳思谁寄。

”作问语,是从鉴赏者角度写的。

水仙独临东风而立,美好的情思寄托给谁呢?自然是无所寄托的;拟人则是高洁难有知音。

“凌波路冷秋无际,香云随步起”,湘娥凌波微步,带起香云,描写水仙在水中的倩影。

《洛神赋》有:“凌波微步,罗袜生尘”句。

虽然不是秋天但凌波的水仙散出无限轻冷的寒意,在春天气氛中给人以秋感。

高观国《金人捧露盘·水仙花》:“有谁见罗袜尘生,凌波步弱,背人羞整六铢轻”,却嫌着色相。

上阕结尾两句:“谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底。

”看她凌波微步,观者的思绪不禁随之飘远,想起汉宫前捧承露盘的金铜仙人在明月下的亭亭玉影。

下阕暂离水仙本身,主要抒写由水仙引发的联想,赞美水仙国色多情甘受寂寞的高洁。

水仙如冰弦,弹来怨情更多。

以有声的冷弦比无声的水仙,此种通感手法可收到奇效。

赵闻礼《水龙吟·水仙》:“乍声沈素瑟”,又“含香有恨,招魂无路,瑶琴写怨。

幽韵姜凉,暮江空渺,数峰清远”,比较这句写的辞繁,意思是一样的。

张炎《西江月·题墨水仙》:“独将兰蕙入《离骚》,不识山中瑶草”,与此处用意相似接下三句:“春思远,谁叹赏、国香风味。

”水仙春思悠远,韵味深长,但很少有人赏识这种国香风味。

“相将共、岁寒伴侣”,尽管无人赏识水仙的国香风味但水仙并不由此改变心态,仍保持高洁心态,可与松、竹、梅岁寒三友媲美。

“小窗净、沈烟熏翠袂”,水
仙摆在明净小窗前,沉香的烟缭绕着水仙抽出的绿叶。

结尾两句别写一种意境:“幽梦觉,涓涓清露,一枝灯影里。

”当人一觉幽梦醒来时,只见灯影中有一支一身上带有点点露珠的水仙花。

如此清简隽永的画卷令人印象十分深刻。

诗词咏物的情况是比较多的。

大凡咏物,此物必有可咏可赞可思可慕之物,或坚贞或高洁,名为咏物,实则寄托自己的感情。

但也有只注重诗词技巧和感性体验的。

诗咏物晚唐为多,词咏物南宋末为多。

这种情况都是在难以干预政治衰亡情势下,以咏物作为排遣愁思、净化心灵的手段。

水仙不过是盆景,词人想象为比湘妃还要美的水中仙子。

这种凝神观照,摆脱凡思,运用想象和技巧去写词,好处是描写物象的清高再来鼓舞自己,缺点是可能因玩物而自失。

南宋末咏水仙,境界多为幽峭,刻画是精细的。

周密此词皆写水仙,然而没有出现“水仙”二字,每每以他物作比。

而且命意用辞清远,如“淡然春意”,“凌波路冷秋无际”,这两句在传神方面很有独到之处。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档