第12章科技英汉篇章翻译
科技英语课文翻译
![科技英语课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/b4e93fcd3186bceb19e8bb4d.png)
Unit 1大规模研究发现:地球的“健康”每况愈下有史以来对地球进行的最大规模的科学分析结果表明,地球上的许多生态系统都达不到标准。
由联合国主持的《千年生态系统评估综合报告》指出,由于不可持续的使用,地球上将近三分之二的用来维持生命的生态系统(包括干净的水源、纯净的空气以及稳定的气候)正遭受破坏。
以上大部分的破坏都是人类在过去的半个世纪里造成的。
据报告分析,随着人类对食物、淡水、木材、纤维以及燃料等资源的需求日趋激增,环境发生了极大的变化,引发了诸如滥伐森林、化学污染等问题。
因此,该报告的作者警告说,照此下去,本已岌岌可危的生态环境将会在21世纪的上半叶进一步恶化。
这项历史性的研究由来自世界95个国家的政府部门以及民间组织的1,300多位科学家共同完成。
四年来,他们考察了地球上许多生物的生长环境、物种以及将他们联系起来的生态体系。
联合国环境规划署对该报告进行了编辑整理并于昨天在中国北京公布了研究结果。
在公布该报告的新闻发布会上,联合国秘书长科菲·安南指出:“只有了解环境及其运作过程,我们才能制定出必要的措施加以保护它。
”他还说,“只有珍惜所有宝贵的自然资源和人类资源,我们才有希望去建设一个可持续发展的未来。
”对社会经济的影响该报告对自然界的大部分生物多样性持悲观态度,地球上可能有10%—30%的哺乳动物,鸟类以及两栖动物濒临灭绝。
这次大规模生态调查是根据安南的《千年发展目标》展开的,该发展目标是由联合国发起的,旨在2015年之前大幅减少饥饿与极度贫困等社会经济问题。
总部位于内罗毕的联合国环境规划署执行主席克劳斯·托普弗说:“从某些方面来说,《千年生态系统评估综合报告》让我们首次认识到生态系统服务功能的经济价值,并使我们对尊重和保护地球生命维护系统有了新的见解。
”目前由于人类社会对地球环境的开发利用,食物供应不断增加,然而增长的速度仍然太慢,难以完成联合国制定的在2015年之前消除全球一半饥饿人口的目标。
科技英语翻译12
![科技英语翻译12](https://img.taocdn.com/s3/m/317edfef4028915f804dc277.png)
宾语从句
同位语从句
• The suggestion that we should develop the natural resources in this region has been discussed. • 关于我们应该开发本地区自然资源的建议已经被讨论过了。 • There is no possibility that human beings will ever be controlled by robots. • 人类不可能受机器人控制。 • There is general acknowledgment that characteristics of an individual are a result of an interaction of genetics and environment. • 众所周知,某一个体的特性是遗传和环境相互作用的结果。 • The century ahead will see the first laboratory proof that selfreplicating systems can form from ordinary chemicals. • 下个世纪将通过实验证明自复制系统可以由普通化学物质形成。 • The idea that continents broke and drifted apart is known as the hypothesis. • 认为大陆曾经断裂并漂离的设想叫做大陆漂移假说。
• It is true that the high voltage cable would need to have more insulation. • 的确,高压电缆需要更好的绝缘。 • It should be realized that magnetic forces and electric forces are not the same. • 我们应明确,磁力不同于电力。 • It is clear that the difference between elements is in the structure of their atoms. • 很显然,元素之间的差别就在于它们的原子结构。 • It is certain that we shall produce this kind of engine. • 毫无疑问,我们将生产这种发动机。 • It is common sense that a liquid has no definite shape, but it has a definite volume. • 液体没有一定形状,但有一定体积,这是普通常识。
大学科技英语课文翻译Unit 1-7
![大学科技英语课文翻译Unit 1-7](https://img.taocdn.com/s3/m/0a559ee4856a561252d36f7a.png)
Unit1 Text A 石油1油,和煤一样,存在于沉积岩中,而且可能由死去很长时间的生物有机体形成。
含有石油的岩石几乎都来源于海洋,所以形成石油的有机物一定是海洋生物,而不是树木。
2 石油,并不是来自于逐渐积聚的木质物质,而可能是来自于逐渐积聚的海洋生物的脂肪物质。
比如浮游生物:大量浮游在海水表层的单细胞生物。
3 有机物的脂肪物质主要由碳氢原子组成,因此并不需要太多的化学变化就可以形成石油。
生物有机体只需在缺氧的条件下沉积到海湾浅水处的淤泥里。
其脂肪不是分解腐烂,而是逐渐积聚,并在深层的淤泥里圈闭起来,进而经过细微的原子重组,最终形成石油。
4 油比水轻,呈液态,会经由上方覆盖的孔隙性岩石向上渗透,在地球上有些地区到达表层,古人将这些表层石油称为沥青、柏油或异庚烷。
在古代和中世纪,这些石油油苗常被看作药品而不是燃料。
5 当然,表层的油苗数量很少。
而石油油藏上方有时覆盖的是非孔隙性岩石。
石油向上渗透抵达该岩石,然后在岩石下方逐渐积聚形成油层。
若在上方的岩石上钻个孔,石油就可以通过该孔向上迁移。
有时压力过大,石油会向高空喷出。
1859年在宾夕法尼亚州,由埃德温·德雷克成功打出第一口井。
6 如果可以发现一个合适的地点(勘探人员已经识别出地下可能圈闭有石油的地层结构),那么就很容易抽取这一液体燃料,这要比派人到地下把大块的固体煤炭砍成小块要容易得多。
而且一旦获得石油,可以通过地上管道运输,而不必像煤一样,由运货车经过繁重的装卸任务来运输。
7 石油便于抽取,易于运输,促进了石油的应用。
石油可以蒸馏成不同的馏分,每种馏分均由特定大小的分子组成,分子越小,该馏分就越容易蒸发。
8 到19世纪下半叶,最重要的石油馏分是由中等大小的分子构成的煤油,它不易蒸发,被用于照明。
9 然而,到19世纪末人们研制出了内燃机。
内燃机是通过在汽缸里将空气与可燃气体混合,产生爆炸来提供动力的。
最便利的可燃气体是汽油——石油的又一馏分,由小分子构成,容易蒸发。
新英汉翻译教程-第十二章表达转换译法答案
![新英汉翻译教程-第十二章表达转换译法答案](https://img.taocdn.com/s3/m/4315678625c52cc58ad6be5d.png)
29 返回章重点 退出
课堂互动2: 翻译句子, 注意肯定译否定(参考译文)
5.We may safely say so. 【译文】我们这样说万无一失。 6.He laughed till his side split. 【译文】他把肚子都要笑破了。
30 返回章重点 退出
课堂互动2: 翻译句子, 注意肯定译否定(参考译文)
12.1.1 反话正说,否定译肯定
英语中有一些否定句,可根据词句的涵义、 逻辑关系,按汉语表达习惯,把否定译肯定,才 符合汉语思维和行文习惯。
10 返回章重点 退出
例1:An opportunity is not likely to repeat itself.
【译文】机会难得。
例2:Such things are of no rare occurrence.
其他用于表达否定意义否定形式: ● 大量使用否定词缀; ● 形式肯定意义否定的动词等; ● 介词和副词等; ● 形容词等; ● 相关的名词等; ● 短语等以及其他结构等。
7 返回章重点 退出
汉语的否定词比英语少得多,在表达否定意 义时,汉语没有严格意义上的形态变化,表达形 式比较简单,易于辨认,几乎所有表达否定意义 的词语中都含有明显的标志性否定词,以副词居 多,个别形容词或少数动词。
12.3 按词汇意义译
12.3.1含有否定意义的动词,译为否定句 12.3.2含有否定意义的名词,译为否定句 12.3.3含有否定意义的代词,译为否定句 12.3.4含有否定意义的形容词,译为否定句 12.3.5含有否定意义的连词,译为否定句 12.3.6含有否定意义的副词,译为否定句 12.3.7含有否定意义的介词(短语),译为否定句 12.3.8 含有否定意义的句子结构,译为否定句
Unit12翻译
![Unit12翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/7074d62cbd64783e09122bde.png)
对水的净化已经发展为一种精制而复杂的技术。
然而,从对水污染本质的一般理解,常用的净化方法应该是简单易懂,在有些情况下应是显而易见的。
水中的杂质分为悬浮态的、胶体状的和溶解态的,悬浮颗粒的粒度较大,可以沉淀或被过滤。
而胶体状和溶解态的杂质较难去除。
有一种可能的方法是,使这些小的粒子聚集到一起变成大的悬浮颗粒而被去除。
另一种可能是,将它们转变成气体,使其从水相挥发到大气中。
无论采取上述那种方法,必须记住,提升水或用泵将水输送通过过滤池都需要能量。
知道这些原因后,来看看用于净化城市废水的过程。
第一步是污水收集系统,来自家庭、医院和学校的废水中含有食物的残渣、人类的排泄物、纸、肥皂、洗涤剂、污垢、碎布及其它各种有机残渣,当然亦含有细菌。
这样的混合物被称之为“污水”或“生活污水”(这里用sanitary(即环境卫生的)一词来描述污水的状态是很不合适的,因为它通常是指那些废物已被清除的场所)。
这些废水常常和商业废水及雨水径流一起流入污水管网。
有一些排水系统是将雨水分开的,而有些是合在一起的。
合流的管道系统造价较低,在晴天是足够的,而在雨天其总的流量很可能超过污水处理厂的处理能力,所以,允许部分废水通过溢流直接进入水体。
一级处理污水被送入处理厂后,将首先通过一系列的过程装置除去大块的物体如老鼠、柚子等等,然后废水通过一碾磨机使其中的残余物体粒度降低,以保证后续工序的有效进行。
接下来的步骤是废水经过一系列的沉淀池,首先去除比重较大的粒子,比如由雨水从马路上带下来的砂砾等;然后逐步去除其它的悬浮颗粒,包括那些在一小时左右即可沉降下来的有机营养物质。
至此,被称之为一级处理的整个过程相对来说耗费还不大,但处理效果还是有限的。
二级处理随后的这一系列步骤是通过强化的生物降解工艺,来大幅度降低水中的溶解性或细小的悬浮有机物。
在这步降解中,需要氧、微生物以及使氧和微生物与营养物质相接触的环境。
实现这一目的的一种装置叫做“滴滤器”(相当于生物滤池)。
科技英语课文段落翻译
![科技英语课文段落翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/0506cb29854769eae009581b6bd97f192279bfaa.png)
科技英语课文段落翻译1、p16第1段第四行P r o g r a m s u s u a l l y r e s i d e……,a n d s p e e d.Programs usually reside within the computer and are retrieved and processed by the computer’s electronic, and the program results are stored or routed to output devices ,such as video display monitors or printers. Computers are used to perform a wide variety of activities with reliability ,accuracy, and speed.程序通常贮存在计算机中,计算机的电子器件会对其进行检索和处理,程序结果会被存起来或传给输出装置,如视频显示器或打印机。
人们运用计算机进行各种各样的活动,它可靠,准确而且快捷。
2、p17第5段L a p t o p c o m p u t e r s a n d P C s....t o d i s p l a y i n f o r m a t i o n(倒数第三行)Laptop computers and PCs are typically used in businesses and at home to communicate on computer networks, for word processing ,to track finances ,and to play games. They have large amounts of internal memory to store hundreds of programs and documents. They are equipped with a keyboard; a mouse, trackball, or other pointing device; and a video display monitor or liquid crystal display(LCD)to display information.典型情况下,商务上和家庭中使用膝上电脑和个人电脑在计算机网络上进行通信,进行文字处理,跟踪金融行市以及玩游戏。
unit12课文翻译Microsoft Word 文档
![unit12课文翻译Microsoft Word 文档](https://img.taocdn.com/s3/m/7d2317180b4e767f5acfce78.png)
The Story of Florence Nightingale弗劳伦斯.南丁格尔的故事Florence Nightingale was born in Italy on 12 May 1820 and was named Florence after her birthplace. Florence and her sister were educated by their father and private teachers. She excelled in her studies. When she grew up , she decided to become a nurse. This decision greatly upset her family, because at that time nurses in England were looked down upon by people. But she was determined, and began caring for the sick in hospitals.弗劳伦斯.南丁格尔于1820年5月12日出生在意大利,并以他的出生地命名。
其父亲和私人教师教弗劳伦斯.南丁格尔和她的妹妹学习。
她学业优秀。
长大后,她决定做一名护士,这个决定令她的家人很不安。
因为在当时的英国,护士这个职业被别人看不起。
但是,她已下定决心,并开始在医院护理病患。
In 1854 ,England was fighting a war with Russia in Turkey .At the front many British soldiers were wounded or sick. The wounded soldiers lay on the hard floors of a dirty army hospital. In the evening, the tried to sleep, but rats ran over their bodies. The conditions for them were terrible. 1854年,英国与俄国在土耳其交战,很多英国士兵在前线受伤或患病,伤兵们躺在肮脏的军队医院里坚硬的地板上。
Unit12 课文翻译
![Unit12 课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/c3770717227916888486d7b8.png)
In the rich world the idea of progress has become impoverished. Through complacency and bitter experience, the scope of progress has narrowed. The popular view is that, although technology and GDP advance, morals and society are treading water or, depending on your choice of newspaper, sinking back into decadence and barbarism. On the left of politics these days, “progress”comes with a pair of ironic quotation marks attached; on the right, “progressive”is a term of abuse. 在一个富裕的世界,关于进步的观念则变得贫困。
现状引起的自满和经历带来的痛苦都使得进步的视野越变越狭窄。
取决于你爱看哪种立场的报纸,流行的看法是:尽管科技和GDP 发展了,道德与社会却停滞不前,甚至可说是,正在向颓废和野蛮沉沦。
在当今政治的左翼,“进步”这两个字必定带有讽刺性的引号;而对于政治的右翼,“进步人士”也是一个被滥用的术语。
It was not always like that. There has long been a tension between seeking perfection in life or in the afterlife. Optimists in the Enlightenment and the 19th century came to believe that the mass of humanity could one day lead happy and worthy lives here on Earth. Like Madach’s Adam, they were bursting with ideas for how the world might become a better place.情况也并非一直都是这样糟糕。
科技英语翻译(1-3章)
![科技英语翻译(1-3章)](https://img.taocdn.com/s3/m/ef0fd6cd28ea81c758f578a6.png)
科技英语翻译1.1翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.动力装置是船舶的心脏。
The power unit for driving the machines is a50-hp induction motor.驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2Semiconductor devices,called transistors,are replacing tubes in many applications.半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
Cramped conditions means that passengers’legs cannot move around freely.空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
All bodies are known to possess weight and occupy space.我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
第1节翻译练习3The removal of minerals from water is called softening.去除水中的矿物质叫做软化。
A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts:blade and petiole.双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2对译者的要求第4节翻译练习1Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena.爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
(直译)All four(outer planets)probably have cores of metals,silicates,and water.这四颗外层行星的内核可能都由金属、硅酸盐和水构成。
unit12-14课后翻译+课文
![unit12-14课后翻译+课文](https://img.taocdn.com/s3/m/fb6a2d44240c844769eaeea3.png)
Unit 12:The world is marching towards a new era---the era of the knowledge economy. The development of advanced technology and rapid industrialization will be key factors in determining a country’s future success. Chinese media often focus on the nation’s level of technological advancement, arousing unusually widespread interest. But there is a gap between the media’s ideological emphasis and reality. The transition from an industrial and manufacturing economy to an advanced technological economy or knowledge economy poses many difficulties.世界正迈向一个新的时代—知识经济时代。
高新科技的研究开发及其快速产业化,将是每一个国家决胜未来的关键因素。
中国媒体经常关注国内科技发展的水平,高科技这一主题已引起了中国人的极大兴趣,但思想上的重视到实际行动之间还有一些距离。
怎样实现从商业,制造业经济向高科技经济或知识经济转型,在具体操作上还存在一些困难。
unit 14:There were various signs indicating that more and more parents and teachers were concerned about the standardized tests in high schools in every state. Some people thought the tests contributed to the improvement of teaching quality while a substantial part of them were skeptical and even held a critical attitude. A teacher of mathematics from California said, "Every day we have to teach for exams with no time to consider how to develop students' interests and how to enhance their creativity.' Many parents complained that the real learning in schools was shoved aside in order to boost the test scores and the children had been changed into test machines with endless simulated tests. The students felt more strongly that they were unfairly treated and, weighed down by everyday tests, they even didn't have time for physical exercises. The standardized tests have led to more and more backlashes in every state. According to The New York Times'report, some of the parents and teachers in Chicago will form a coalition to boycott the standardized test this year.种种迹象表明,越来越多的家长和教师对各州中学的标准化考试感到关注。
科技英语课文翻译和课后习题翻译
![科技英语课文翻译和课后习题翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f6efc189e53a580216fcfeff.png)
第一张机器人走进千家万户(1)比尔﹒盖茨设想一下:在一个新的产业诞生之际, 你目睹见证了这一切! 这个产业是在前所未有的新技术基础上发展起来的, 其中包括一些实力雄厚企业销售的高度专业化商务设备, 还有越来越多的新兴公司生产的新奇玩具、为玩具藏家青睐的机巧装置, 以及其他一些奇特有趣的特殊产品。
但同时, 这还是一个缺乏行业标准和平台的、尚不成规模的产业。
项目复杂, 进步缓慢, 实际应用更是少之有少。
事实上, 尽管对这个产业的未来充满热情和希望,但是没有人能明确地说出什么时间- 或究竟是否有可能-它能取得关键性的规模发展。
但是,若真能实现发展, 那么,它很可能改变整个世界。
当然, 上述描述可算是上世纪70 年代中期计算机产业的写照, 也就在那时, 保罗·艾伦和我成立了微软公司。
当时,部分大企业、政府部门和其他一些机构都在使用笨重、昂贵的主计算机进行后台运算。
知名大学和大型工业实验室的研究人员正试图建造出最基本的构件, 以使信息化时代的到来成为可能。
当时因特尔公司刚刚推出他们的8080 微处理器,安他利公司正在销售一款流行电子游戏Pong 。
而在一些自发组成的计算机俱乐部里,热忠于此的人们急切地努力探索这种新技术带来的好处究竟是什么。
但当时我脑海中所萦绕的则是更具前瞻性的问题:机器人产业即将作为一项新兴的产业而崛起,其当时的发展同30 年前计算机的发展如出一辙。
想想看, 目前汽车组装线上使用的制造型机器人已替代了昔日的主计算机。
这个产业其他的典型产品包括可进行外科手术的机器手, 在伊拉克和阿富汗用于路边及地面排雷的侦察机器人, 以及可以进行地板吸尘的家用机器人。
电子产品公司还推出了可模仿人类、或是狗、恐龙等的机器人玩具, 而玩具收藏者们正迫不及待地想要猎取一套乐高公司生产的最新机器人系列玩具。
与此同时, 世界尖端科技人员正试图解决机器人技术中最棘手的难题, 诸如视觉识别、远程操控、以及学习型机器等问题, 而且他们正在不断获得成功。
Unit12单元课文翻译
![Unit12单元课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/95853093866fb84ae55c8d70.png)
Unit 12Life Is Full of the Unexpected生活中充满意外In May 2001, I found a job in New York at the World Trade Center. On September 11,在2001年五月,我在纽约世贸中心找到一份工作。
在九月十一日2001, I arrived at my building at around 8:30 . I was about to go up when I decided to get a我到达我的办公楼大约在上午的八点半。
我正要上楼时我决定先去买一杯coffee first. I went to my favorite coffee place even though it was two blocks east from my咖啡。
我去了我最喜欢的咖啡店,即使从东面出发,那里离我的办公室有两个街区。
office. As I was waiting in line with other office workers, I heard a loud sound. Before I could当我和其他的办公室工作人员一起排队等候时,我听到一声巨响。
在我可以join the others outside to see what was going on, the first plane had already hit my office加入其他人到外面看发生什么事。
第一架飞机已经撞上我的办公building. We stared in disbelief at the black smoke rising above the burning building. I felt大楼我们难以置信的凝视着黑色的烟从燃烧着的大楼上升起。
我感到幸运,lucky to be alive.运为自己还活着。
Almost 10 years later, I woke up at 10:00 . on February 2 1,2011 and realized that my将近年后,我在2011年二月21日早上十点钟醒来。
科技英语课文翻译
![科技英语课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/503eda74f56527d3240c844769eae009581ba285.png)
科技英语课文翻译课文翻译英语Unit 1罗素悖论的提出是基于这样的一个事例:设想有这样一群理发师,他们只给不给自己理发的人理发。
假设其中一个理发师符合上述的条件,不给自己理发;然而按照要求,他必须要给自己理发。
但是在这个集合中没有人会给自己理发。
(如果这样的话,这个理发师必定是给别人理发还要给自己理发)1901年,伯特兰罗素悖论的发现打击了他其中的一个数学家同事。
在19世纪后期,弗雷格尝试发展一个基本原理以便数学上能使用符号逻辑。
他确立了形式表达式(如:应。
一种类比是救护车的汽笛声会改变音高――当它朝你行驶,然后通过你身边接着朝另一个方向去了的时候――他的声波首先是压缩的,接着伸长这些测量给了天文学家一个关于宇宙在不同历史点的膨胀速度的图景。
研究人员还发现宇宙如今正在以前所未有的速度在膨胀。
“一开始我们不情愿相信我们的结果,”加州大学伯克利分校的劳伦斯伯克利实验室的天体物理学家Saul Perlmutter说,他领导的一个竞争性的小组发现了和Schmidt以及Riess 相同的结果。
x =2)和数学特性(如偶数)之间的联系。
按照弗雷格理论的发展,我们能自由的用一个特性去定义更多更深远的特性。
1903年,发表在《数学原理》上的罗素悖论从根本上揭示了弗雷格这种集合系统的局限性。
型的集合系统能很好的用俗称集的结构式来描述。
就现在而言,这种类们可以用x代表整数,通过n来表示并且n大于3例如,小于我7,来表示x={n4,5,6这样一个集合。
这种集合的书写形势就是:我们也可让:n是整数,y={x:3n7}x是美国的一个男性居民。
集合中的对象并不一定是数字。
}。
求的空间。
但是,罗素(和策梅洛一起)发现表面上看,似乎任何一个关于x的描述都有一个符合要a中}导致一个矛盾,就像对一群理发师的描述一样。
x={a:xa它本不再身是在x有致命的打击。
尽管这样,他还不能解决这个问题当罗素发现了悖论,的集合中吗?否定的答案导致了矛盾的出现。
科技英语 第十二讲
![科技英语 第十二讲](https://img.taocdn.com/s3/m/e47f702931126edb6f1a1097.png)
resistant *rɪˈzɪstənt+ Someone who is resistant to something is opposed to it and wants to prevent it. Some people are very resistant to the idea of exercise.
There are times when we appear to be accident-prone, or when our temper seems to be on a short fuse.
prone *prəʊn+ To be prone to something, usually something bad, means to have a tendency to be affected by it or to do it. For all her experience, she was still prone to nerves..
These forces became known as biorhythms; they create the “highs” and “lows” in our everyday life. *2+The idea of an internal “body clock” should not be too surprising, since the lives of most living things are dominated by the 24-hour night-and-day cycle. dominate *ˈdɒmɪneɪt+ If one country or person dominates another, they have power over them. He denied that his country wants to dominate Europe. The most obvious feature of this cycle is the way we feel tired and fall asleep at night and become awake and alert during the day. alert *əˈlɜ:t+ If you are alert, you are paying full attention to things around you and are able to deal with anything that might happen. We all have to stay alert .
科技英语 12单元 灯光污染
![科技英语 12单元 灯光污染](https://img.taocdn.com/s3/m/03fb5b5a01f69e314232942d.png)
12单元1.Look at the sky at night and what do you see? Not much most probably. Even in the countryside the stars are becoming harder to spot, with the sky glow caused by light pollution now visible for up to 50 miles (80km). Only one 10th of the country now enjoys a truly dark sky, says the Campaign to Protect Rural England (CPRE), which carries out an annual star count. In the 1950s most of us would have been able to see the Milky Way. 在夜晚遥望天空里能看见什么,极有可能所见不多,即使在乡下星星也变得越来越难看到。
因为光污染造成的人工白昼现象在50英里(80英里)外都能看见。
英格兰乡村保护运动组织负责年度星星计数活动,他声称,目前英国只有1/10的地区拥有真正的夜空。
在20世纪50年代,我们大多数人都能看到银河。
2.Because light at night has brought disputable benefits, its use has expanded to the point where it is “inescapable”, said a Royal Commission on Environment Pollution (RCEP) into artificial light and the environment. “We are losing arguably the most culturally universe and historically pristine of all natural vistas,” it warned. 英国皇家环境污染治理委员会在对人工照明与环境的关系的调查中表示,由于夜间照明带来的不可争辩的益处,它的用途也拓宽到不可避免的地步。
科技英语课文翻译
![科技英语课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/b4e93fcd3186bceb19e8bb4d.png)
Unit 1大规模研究发现:地球的“健康”每况愈下有史以来对地球进行的最大规模的科学分析结果表明,地球上的许多生态系统都达不到标准。
由联合国主持的《千年生态系统评估综合报告》指出,由于不可持续的使用,地球上将近三分之二的用来维持生命的生态系统(包括干净的水源、纯净的空气以及稳定的气候)正遭受破坏。
以上大部分的破坏都是人类在过去的半个世纪里造成的。
据报告分析,随着人类对食物、淡水、木材、纤维以及燃料等资源的需求日趋激增,环境发生了极大的变化,引发了诸如滥伐森林、化学污染等问题。
因此,该报告的作者警告说,照此下去,本已岌岌可危的生态环境将会在21世纪的上半叶进一步恶化。
这项历史性的研究由来自世界95个国家的政府部门以及民间组织的1,300多位科学家共同完成。
四年来,他们考察了地球上许多生物的生长环境、物种以及将他们联系起来的生态体系。
联合国环境规划署对该报告进行了编辑整理并于昨天在中国北京公布了研究结果。
在公布该报告的新闻发布会上,联合国秘书长科菲·安南指出:“只有了解环境及其运作过程,我们才能制定出必要的措施加以保护它。
”他还说,“只有珍惜所有宝贵的自然资源和人类资源,我们才有希望去建设一个可持续发展的未来。
”对社会经济的影响该报告对自然界的大部分生物多样性持悲观态度,地球上可能有10%—30%的哺乳动物,鸟类以及两栖动物濒临灭绝。
这次大规模生态调查是根据安南的《千年发展目标》展开的,该发展目标是由联合国发起的,旨在2015年之前大幅减少饥饿与极度贫困等社会经济问题。
总部位于内罗毕的联合国环境规划署执行主席克劳斯·托普弗说:“从某些方面来说,《千年生态系统评估综合报告》让我们首次认识到生态系统服务功能的经济价值,并使我们对尊重和保护地球生命维护系统有了新的见解。
”目前由于人类社会对地球环境的开发利用,食物供应不断增加,然而增长的速度仍然太慢,难以完成联合国制定的在2015年之前消除全球一半饥饿人口的目标。