04常见英文缩写

合集下载

生活常见的英语缩写100个

生活常见的英语缩写100个

生活常见的英语缩写100个IT:信息技术(Information Technology)PC:个人电脑(Personal Computer)APP:应用程序(Application)CPU:中央处理器(Central Processing Unit)WiFi:无线网络/无线保真技术(Wireless Fidelity)CD:光盘/激光唱片(Compact Disk)DJ:音乐节目主持人(Disc Jockey)TEL:电话机(Telephone)VCD:录像光盘(Video Compact Disk)DVD:数字录像光盘(Digital Video Disk)VCR:盒式磁带录像(Video Cassette Recorder)MV:音乐短片(Music Video)KTV:卡拉OK(Karaok TV)TV:电视(TeleVision)GPS:全球定位系统(Global Positioning System)ETC:不停车收费系统(Electronic Toll Collection)ABS:防锁死刹车系统(Antilock Brake System)SUV:运动型多用途轿车(Sport Utility Vehicle)BRT:快速公交系统(Bus Rapid Transit)LRT:轻轨公交系统(Light Rail Transit)ATM:自动取款机(Automatic Teller Machine)PRC:中华人民共和国(The People s Republic of China)HK:香港(Hong Kong)JP:日本(Japan)KR:韩国(Korea)UK:英国(UnitedKingdom)US:美国(United States)USA:美国(United States of America)RUS:俄罗斯(Russia)SGP:新加坡(Singapore)EU:欧洲联盟/欧盟(European Union)UN:联合国(United Nations)WTO:世界贸易组织(World Trade Organization)WHO:世界卫生组织(World Health Organization)CIA:美国中央情报局(Central Intelligence Agency)FBI:美国联邦调查局(Federal Bureau of investigation)FDA:食品药品监督管理局(Food and Drug Administration)ICAC:廉政公署(Independent Commission Against Corruption)OPEC:石油输出国组织/欧佩克(Organization of Petroleum Exporting Countries)EMS:邮政特快专递(Express Mail Service)PLA:中国人民解放军(People s Liberation Army)CCTV:中国中央电视台(China Central Television)CBA:中国篮球协会(Chinese Basketball Association)NBA:美国篮球协会(National Basketball Association)BBC:英国广播公司(British Broad-casting Corporation)VOA:美国之音(Voice of America)IOC:国际奥委会(International Olympic Committee)ISBN:国际标准书号(International Standard Book Number)Ad:广告(Advertisement)Add:地址(Address)BBQ:烧烤(Barbecue)DIY:自己动手/自助服务(Do it Yourself)ET:外星人(Extra Terrestrial)ID:身证(Identification Card)IQ:智商(Intelligence Quotient)EQ:情商(Emotional Quotient)PE:体育(Physical Education)No.:号码/编号(Number)KFC:肯德基(Kentucky Fried Chicken)DNA:遗传基因组织(Deoxyribonucleic Acid)GMT:格林威治时间或国际标准时间(Greenwich Mean Time)GDP:国内生产总值(Gross Domestic Product)OMG:我的上帝/我的天哪(Oh My God)SOS:求救信号(Save Our Soul)UFO:不明飞行物(Unknown Flying Object)VIP:重要人物/贵宾(Very Important Person)WC:厕所(Water Closet)Mr.:先生(Mister)Ms.:女士(Mrs. or Miss)Mrs.:夫人/太太(Mistress)AD:公元(Anno Domini)BC:公元前(Before Christ)AM:上午(Ante Meridiem)(before noon)PM:下午(Post Meridiem)(afternoon)CEO:首席执行官(Chief Executive Officer)CFO:首席财务官(Chief Finance Officer)COO:首席运营官(Chief Operating Officer)CTO:首席技术官(Chief Technology Officer)PhD:博士(Philosophy Doctor)MBA:工商管理硕士(Master of Business Administration)MPA:公共管理硕士(Master of Public Administration)中国人民银行:PBC(The People s Bank of China)中国建设银行:CCB(China Construction Bank)中国农业银行:ABC (Agriculture Bank of China)中国工商银行:ICBC(Industrial & Commercial Bank of China)中国银行:BOC(Bank of China)交通银行:BCM(Bank of Communications)招商银行:CMB(China Merchants Bank)星期一:Mon.(Monday)星期二:Tues.(Tuesday)星期三:Wed.(Wednesday)星期四:Thur.(Thursday)星期五:Fri.(Friday)星期六:Sat.(Saturday)星期天:Sun.(Sunday)一月:Jan.(January)二月:Feb.(February)三月:Mar.(March)四月:Apr.(April)五月:无简写(May)六月:Jun.(June)七月:Jul.(July)八月:Aug.(August)九月:Sep.(September)十月:Oct.(October)十一月:Nov.(November)十二月:Dec.(December)克 G(Gram)公斤 KG(Kilogram)公吨 MT(Metric Ton)米 M(Metre)厘米 CM (Centimetre)毫米 MM(Milimetre)公里 KM(Kilometre)码 Yd.(Yard)英尺 Ft.(Foot)英寸 In.(Inch)升 L(Litre)毫升 ML (Millilitre)加仑 Gal(Gallon)千瓦 KW(Kilowatt)马力 HP(Horse Power)平方米 Sq.m(Square metre)立方米 Cu.m (Cubic metre)小时 Hr.(Hour); 分 Min.(Minute); 秒 Sec.(Second)2英文句子表达常见缩写通常在原词后加n’t,若原词以n结尾,直接加’t。

常用英语缩写大全简单版

常用英语缩写大全简单版

常用英语缩写大全简单版一、人称代词 Pronouns1.I: 我2.you: 你3.he: 他4.she: 她5.we: 我们6.they: 他们二、时间 Time1. a.m.: 上午2.p.m.: 下午3.mth: 月(month)4.yr: 年(year)5.wk: 周(week)三、组织 Organizations1.UN: 联合国(United Nations)2.EU: 欧盟(European Union)3.BBC: 英国广播公司(British Broadcasting Corporation)N: 美国有线新闻网(Cable News Network)四、其他 Others1.etc.: 等等(et cetera)2.DIY: 自己动手做(Do It Yourself)3.CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)4.VIP: 贵宾(Very Important Person)5.FAQ: 常见问题解答(Frequently Asked Questions)五、地点 LocationsA: 美国(United States of America): 英国(United Kingdom)3.NYC: 纽约市(New York City): 洛杉矶(Los Angeles)六、学术 Academic1.PhD: 博士学位(Doctor of Philosophy)2.BA: 文学学士(Bachelor of Arts)3.MA: 文学硕士(Master of Arts)4.etc.: 等等七、商业 Business1.CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)2.CFO: 首席财务官(Chief Financial Officer)3.COO: 首席运营官(Chief Operating Officer)4.B2B: 企业对企业(Business to Business)八、科技 Technology1.AI: 人工智能(Artificial Intelligence)2.IT: 信息技术(Information Technology)3.www: 万维网(World Wide Web)4.App: 应用程序(Application)九、医学 Medicine1.DNA: 脱氧核糖核酸(Deoxyribonucleic Acid)2.AIDS: 艾滋病(Acquired Immunodeficiency Syndrome)3.CPR: 心肺复苏(Cardiopulmonary Resuscitation)4.EMT: 应急医疗技术人员(Emergency Medical Technician)以上是常用英语缩写的简单版大全,希望能给您带来帮助。

酒店常用英文缩写

酒店常用英文缩写

酒店常用英文缩写酒店房态名词缩写:01。

VC Vacant Clean 空的干净房/可卖房02。

VD Vacant Dirty 空的脏房03。

OC Occupied Clean 住客干净房04。

OD Occupied Dirty 住客脏房05。

PMU Please Make Up 即扫06。

DND Do Not Disturb 请勿打扰07。

OS Out OfService 维修房(小)08.OOO Out OfOrder 维修房(大)09。

ECO Expectative Check Out 预退房10.D/L Double lock 双锁房11.S/O Sleep Out 外睡房12.R/S Refuse Service 拒绝服务13.LSG Long Staying Guest 长住客14。

VIP Very Important Person重要客人(贵宾)15。

N/B No Baggage 无行李16.L/B Light Baggage 少行李17.C/O Check Out 离店结帐18。

C/I Check In 入住登记19.D/U Day Use 小时房20。

H/U House Use 自用房21。

T/D Turn Down Service 夜床服务22.R/G Repeated Guest 回头客23。

L/F Lost and Found 客人遗留物品24.MOD Manager on Duty 值班经理25。

SK Standard King 标准单人间26。

ST Standard Twin 标准双人间27。

DS Deluxe Suite 豪华套房28.BS Business Suite 商务套房29。

CR Connecting Room 公寓套房30。

PA Public Area 公共区域31.EK Executive King 行政单人间32。

ET Executive Twin 行政双人间33。

物流货运常用英文及缩写对照

物流货运常用英文及缩写对照

.货运用语中英文对照运输transportation||transit||conveyance运送totransport||tocarry||toconvey运输业transportationbusiness||forwardingbusiness||carryingtrade运输代理人aforwardingagent 承运人afreightagent||acarrier船务代理人ashippingagent陆上运输transportationbyland海上运输transportationbysea货物运输goodstraffic||freighttraffic||carriageoffreights||carriageofgoods货轮cargoboat||freighter||cargosteamer||cargocarrier火车goods-train||freight-train卡车goods-van||goodswagon||freightcar||truck货运办公室goods-office||freight-department运费率freight||freightrates||goodsrate运费carriagecharges||shippingexpenses||expresscharges车费cartage||portage运费预付carriageprepaid||advancefreight||freightprepaid运费到付carriageforward||freightforward||chargesforward运费已付carriagepaid收取运费chargescollect运费免除||免费carriagefree协定运费conferencefreight||freightrate运费清单freightaccount托运单way-bill||invoice运送契约contractforcarriage装运shipment||loading装上货轮toship||toload||totakeonaship装运费shippingcharges||shippingcommission装运单||载货单shippinginvoice装运单据shippingdocuments大副收据mate'sreceipt装船单shippingorder提货单deliveryorder装船通知shippingadvice包裹收据parcelreceipt准装货单shippingpermit租船契约charterparty..租船人charterer程租船||航次租赁voyagecharter期租船timecharter允许装卸时间laydays||layingdays工作日workingdays连续天数runningdays||consecutivedays滞期费demurrage滞期日数demurragedays速遣费despatchmoney空舱费deadfreight退关shortshipment||goodsshortshipped||goodsshutout||shut-outs赔偿保证书(信托收据)letterofindemnity||trustreceipt 装载loading卸货unloading||discharging||landing装运重量shippingweight||in-take-weight卸货重量landingweight压舱ballasting压舱货inballast舱单manifest船泊登记证书ship'scertificateofregistry航海日记ship'slog船员名册muster-roll(船员,乘客)健康证明billofhealth光票cleanbill不清洁提单foulbill有疑问提单suspectedbill外贸常见英文缩略词:1CFR(costandfreight)本钱加运费价2T/T(telegraphictransfer)电汇3D/P(documentagainstpayment)付款交单4D/A(documentagainstacceptance)承兑交单5 C.O(certificateoforigin)一般原产地证6G.S.P.(generalizedsystemofpreferences)普惠制7CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱8PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等9DL/DLS(dollar/dollars)美元10DOZ/DZ(dozen)一打.11PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等12WT(weight)重量13G.W.(grossweight)毛重14N.W.(netweight)净重15C/D(customsdeclaration)报关单16EA(each)每个,各17W(with)具有18w/o(without)没有19FAC(facsimile)20IMP(import)进口EXP〔export)出口MAX(maximum)最大的、最大限度的MIN(minimum)最小的,最低限度M或MED(medium)中等,中级的25M/V〔merchantvessel)商船26S.S(steamship)船运27MT或M/T(metricton)公吨28DOC(document)文件、单据29INT〔international)国际的30P/L(packinglist)装箱单、明细表31INV(invoice)发票32PCT(percent)百分比33REF〔reference)参考、查价34EMS〔expressmailspecial)特快传递35STL.(style)式样、款式、类型36T或LTX或TX(telex)电传37RMB〔renminbi)人民币38S/M〔shippingmarks)装船标记PR或PRC(price)价格PUR(purchase)购置、购货41S/C〔salescontract)销售确认书42L/C〔letterofcredit)信用证43B/L〔billoflading)提单44FOB〔freeonboard)离岸价45CIF〔cost,insurance&freight)本钱、保险加运费价船名(VES):vesselname航次(VOY): Voyage提单号(B/LNO): Billoflanding NO.装货港(POL):portofloading.卸货港(POD):portofDISCHARGE目的港(DES):portofdestination定舱单Bookingdoc:是指客户或者partner向我司递交的定舱单远洋航路、海上线:oceanline:已装船提单〔ShippedonboradB/L〕备用提单〔ReceivedforShipmentB/L〕清洁提单〔CleanB/L〕不清洁提单〔UncleanorFoul B/L〕直达提单〔DirectB/L〕转船提单〔TranshipmentB/L〕联运提单〔ThroughB/L〕联合运输提单〔CombinedTransport B/L〕记名提单〔StraightB/L〕不记名提单(BearerB/L〕指示提单〔ORDEROrderB/L〕提单背书〔Endorsment〕航空运单〔Airwaybill,简称AWB〕集装箱〔container〕集装箱租赁〔containerleasing)集装箱装卸区〔containerterminal)空箱堆场〔vanpool〕中转站或内路站〔containerdepotorinlanddepot〕集装箱货运站〔containerfreightstation简称:CFS〕是处理拼箱货的场所,它办理拼箱货的交接,配载积载后,将箱子送往CY,并接受CY交来的进口货箱,进行拆箱,理货,保管,最后拨给各收货人.同时也可按承运人的委托进行铅封和签发场站收据等业务.二.集装箱外尺寸〔container'soverallexternaldimensions〕包括集装箱永久性附件在内的集装箱外部最大的长、宽、高尺寸。

常用英文字母缩写含义大全带翻译

常用英文字母缩写含义大全带翻译

常见英文字母缩写含义大全附翻译在日常生活和工作中,我们经常会遇到各种缩写词,特别是英文字母缩写。

这些缩写词常用于各种场合,包括商务、科技、医学、教育等领域。

了解这些英文字母缩写的含义及其翻译,可以帮助我们更好地理解和运用这些缩写词。

以下是一些常用英文字母缩写的含义大全及其翻译:A•AI: 人工智能(Artificial Intelligence)•ASCII: 美国信息交换标准代码(American Standard Code for Information Interchange)•ATM: 自动取款机(Automated Teller Machine)•AWOL: 无故缺席(Absent Without Leave)B•BBC: 英国广播公司(British Broadcasting Corporation)•CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)•CPF: 中央提款薄(Central Provident Fund)•DIY: 自行动手(Do It Yourself)C•CD: 光盘(Compact Disc)•CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)•COO: 首席运营官(Chief Operating Officer)•CCTV: 闭路电视(Closed-Circuit Television)D•DVD: 数字视频光盘(Digital Versatile Disc)•DIY: 自行动手(Do It Yourself)•DNA: 脱氧核糖核酸(Deoxyribonucleic Acid)•DOA: 送达时已死亡(Dead on Arrival)E•EOD: 每日收市(End of Day)•EOD: 爆炸物除去(Explosive Ordnance Disposal)•EIN: 雇主识别号(Employer Identification Number)•ETA: 预计抵达时间(Estimated Time of Arrival)F•FAQ: 常见问题解答(Frequently Asked Questions)•FYI: 供您参考(For Your Information)•FDA: 美国食品和药物管理局(Food and Drug Administration)•FTC: 联邦贸易委员会(Federal Trade Commission)G•GPU: 图形处理器(Graphics Processing Unit)•GPS: 全球定位系统(Global Positioning System)•GDP: 国内生产总值(Gross Domestic Product)•GMT: 格林尼治标准时间(Greenwich Mean Time)H•HTML: 超文本标记语言(Hypertext Markup Language)•HR: 人力资源(Human Resources)•HQ: 总部(Headquarters)•HIV: 艾滋病病毒(Human Immunodeficiency Virus)I•IT: 信息技术(Information Technology)•ISP: 互联网服务提供商(Internet Service Provider)•ID: 身份证(Identification)•IQ: 智商(Intelligence Quotient)J•JPEG: 联合照片专家小组(Joint Photographic Experts Group)•JPG: 联合照片专家小组(Joint Photographic Group)•JIT: 及时制造(Just-in-Time)•JUICE: 欧洲太空局的JUpiter ICy moons ExplorerK•KFC: 肯德基(Kentucky Fried Chicken)•KPI: 关键绩效指标(Key Performance Indicator)•KKK: 康奈尔克拉克森(Ku Klux Klan)•KGB: 苏联国家安全委员会(Komitet Gosudarstvennoy Bezopasnosti)L•LCD: 液晶显示器(Liquid Crystal Display)•CEO: 严格执行官(Law and Corporate Executive Officer)•LNG: 液化天然气(Liquefied Natural Gas)•LOL: 大笑(Laughing Out Loud)M•MB: 兆字节(Megabyte)•CEO: 基础设施经理(Manufacturing and Corporate Executive Officer)•MBA: 工商管理硕士(Master of Business Administration)•MRI: 核磁共振成像(Magnetic Resonance Imaging)N•NBA: 美国国家篮球协会(National Basketball Association)•CEO: 年度回顾官(News and Corporate Executive Officer)•NASA: 美国国家航空航天局(National Aeronautics and Space Administration)•NATO: 北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization)O•OEM: 原始设备制造商(Original Equipment Manufacturer)•OTC: 地方交易(Over the Counter)•OSHA: 职业安全与健康管理局(Occupational Safety and Health Administration)•OPEC: 石油输出国家组织(Organization of the Petroleum Exporting Countries)P•PDF: 便携式文档格式(Portable Document Format)•CEO: 项目经理(Project and Corporate Executive Officer)•CEO: 资产和产品经理(Product and Corporate Executive Officer)•PVC: 聚氯乙烯(Polyvinyl Chloride)Q•Q&A: 问答(Question and Answer)•QED: 此乃所证明之事(Quod Erat Demonstrandum)•QVC: 品质、价值、方便(Quality, Value, Convenience)•QMR: 质量管理代表(Quality Management Representative)R•RAM: 随机存取存储器(Random Access Memory)•CEO: 风险管理(Risk and Corporate Executive Officer)•CEO: 市场营销及销售执行官(Sales and Corporate Executive Officer)•RFID: 射频识别(Radio-Frequency Identification)S•SUV: 运动型多功能车(Sport Utility Vehicle)•CEO: 安全和合规执行官(Security and Corporate Executive Officer)•CEO: 高级执行官(Senior Executive Officer)•CEO: 服务技术员(Service Executive Officer)T•TBA: (to be announced)尚未公布的事项•CEO: 税务和法律执行官(Tax and Corporate Executive Officer)•TLC: 嘻哈RB组合(Tender Loving Care)•TNT: 三硝基甲苯(Trinitrotoluene)U•USB: 通用串行总线(Universal Serial Bus)•Un: 联合国(United Nations)•CEO: 管理单元(Unit Executive Officer)•UFO: 不明飞行物(Unidentified Flying Object)V•VIP: 很重要的人物(Very Important Person)•VPN: 虚拟专用网络(Virtual Private Network)•CEO: 数字供应链运营人员(Virtual Supply Chain Executive Officer)•VR: 虚拟现实(Virtual Reality)W•WWW: 万维网(World Wide Web)•WTO: 世界贸易组织(World Trade Organization)•WIFI: 无线网络(Wireless Fidelity)•WHO: 世界卫生组织(World Health Organization)X•XML: 可扩展标记语言(eXtensible Markup Language)•CEO: 正式及执行人员(Executive and Formal Executive Officer)•CEO: 外部和法规执行官(External and Regulation Executive Officer)•CEO: 现场维修人员(Field Executive Officer)Y•YTD: 本年至今(Year to Date)•CEO: 青年及灵活性责任(Youth and Elasticity Officer)•YOLO: 只活一次(You Only Live Once)•CEO: 青年及机会行政官(Youth and Opportunity Executive Officer)Z•ZIP: 邮政编码(Zone Improvement Plan)•CEO: 零售成本和价值执行官(Zero cost and Value Executive Officer)以上是常见英文字母缩写的含义大全及翻译,希望本文能为您带来帮助和启发。

常见外贸英文缩写

常见外贸英文缩写

常见外贸英文缩写通过查找, 将一些常用的外贸英文缩写整理如下, 仅供各位参考.A组A.R-------------All Risks? ?一切险ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate AWB: airway bill 空运提单B组BAF 燃油附加费Bunker AdjustmentFactorBAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。

B/L 海运提单Bill of LadingB/ldg.--------------------B/L Bill of Lading 提单Bs/L----------------------Bills of Lading 提单(复数)B/R 买价Buying RateBal.----------------------Balance 差额bar. or brl.--------------barrel 桶; 琵琶桶B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款B/C-----------------------Bills for collection 托收单据B.C.----------------------before Christ 公元前b.d.----------------------brought down 转下B.D.----------------------Bank draft 银行汇票Bill----------------------Discounted 贴现票据bdle. ; bdl.--------------bundle 把; 捆b.e. ; B/E ; B. EX.-------Bill of Exchange 汇票B.f.----------------------Brought forward 接下页B/G-----------------------Bonded goods 保税货物bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋bkg.----------------------banking 银行业务bkt.----------------------basket 篮; 筐bl.; bls.-----------------bale(s) 包Blading-------------------Bill of Lading 提单bldg.---------------------building 大厦bls.----------------------Bales 包, barrels 桶bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶br.-----------------------brand 商标; 牌Brkge.--------------------breakage 破碎brls.---------------------barrels 桶; 琵琶桶b/s-----------------------bags; bales 袋; 包btl.----------------------bottle 瓶bu.-----------------------bushel 蒲式耳bx.-----------------------box 箱bxs.----------------------boxes 箱(复数), 盒(复数)Bal.-----------------------Ballance 余额C组CFR 成本加运费(……指定目的港)CFR(cost and freight)成本加运费价C&F(成本加运费):COST AND FREIGHTC&F 成本加海运费COST AND FREIGHTCIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHTCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT CPT 运费付至(……指定目的港)CPT 运费付至目的地Carriage Paid ToCIP 运费、保险费付至(……指定目的地)CIP 运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid ToCOD: cash on delivery/collect on delivery 货到付款CCA: current cost accounting 现实成本会计Contract change authorization 合同更改批准Changed carriage advice 变更货运通知CY/CY 整柜交货(起点/终点)C.Y. 货柜场Container YardCY(码头):CONTAINER YARDCFS(场):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs declaration)报关单C.C.(运费到付):COLLECTC.C 运费到付CollectCCPIT? ?中国国际贸易促进委员会CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱C.S.C 货柜服务费Container Service ChargeC/(CNEE) 收货人ConsigneeC/O 产地证Certificate of OriginCAF 货币汇率附加费Currency Adjustment FactorCFS 散货仓库Container Freight StationCFS/CFS 散装交货(起点/终点)CHB 报关行Customs House BrokerCOMM 商品CommodityCTNR 柜子Containerc/- (or c/s)---------------cases 箱ca.; c/s; cs.--------------case or cases 箱canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消; 注销canclg.--------------------cancelling 取消; 注销cat.-----------------------catalogue 商品目录C/B------------------------clean bill 光票c.c.-----------------------cubic centimetre 立方厘米;立方公分c.c.-----------------------carbon copy 复写纸;副本(指复写纸复印的)C.C.-----------------------Chamber of Commerce 商会C/d------------------------carried down 转下cent-----------------------centum(L.) 一百Cert. ; Certif.------------certificate ; certified 证明书; 证明c.f.-----------------------Cubic feet 立方英尺C/f------------------------Carried forward 接后; 结转(下页)cf.------------------------confer 商议; Compare 比较Cg.------------------------Centigramme 公毫cgo.-----------------------cargo 货物chges.---------------------charges 费用Chq.-----------------------Cheque支票C.I.-----------------------Certificate of Insurance 保险凭证;---------------------------Consular Invoice 领事发票; 领事签证cks.-----------------------casks 桶cl.------------------------class; clause 级; 条款; 项CLP------------------------Container Load Plan 集装箱装箱单cm-------------------------centimetre 厘米; 公分cm2------------------------square centimetre 平方厘米; 平方公分cm3------------------------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分CMB------------------------国际公路货物运输条约CMI------------------------Comit'e Maritime International 国际海事委员会c/n------------------------cover note 暂保单; 预保单CNC------------------------新集装箱运输Co.------------------------Company 公司c/o------------------------care of 转交C/O ; c.o.-----------------Certificate of origin 产地证明书COFC-----------------------Container on Flat Car 平板车装运集装箱Com.-----------------------Commission 佣金Con.inv.-------------------Consular invoice 领事签证发票Cont. ; Contr.-------------Contract 合同; 合约Contd.---------------------Cotinued 继续; 续(上页)Contg.---------------------containing 内容Corp. ; Corpn. ; cor.------corporation 公司; 法人C/P ; c. py.---------------charter party 租船契约Cr.------------------------Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人Crt.-----------------------crate 板条箱Ct.------------------------Cent 人; Current 当前; 目前Credit---------------------贷方; 信用证CT B/L---------------------Combined transport bill of Iading 联合运输提单cu. cm. ; cb. cm-----------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分cu. in. ; cb. in.----------cubic inch 立方寸cu.m. ; cb. m.-------------cubic metre 立方米; 立方公尺cu.ft. ; cb.ft.------------cubic foot 立方英尺cur. ;---------------------Curt current (this month) 本月cur.-----------------------currency 币制cu.yd. ; cb. yd.-----------cubic yard 立方码122磅)CY-------------------------Container Yard 集装箱堆场D组DDU: delivery duty unpaid 未完税交货DDP: delivery duty prepaid 完税交货DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货Delivered Duty UnpaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件号码Document NumberD/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知Delivery OrderDDC: destination distribution charge 目的分送费DOC: Direct Operating Cost 直接操作费E组EXW 工厂交货(……指定地点)Ex 工厂交货Work/ExFactoryETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVALETD(开船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERYETC(截关日):ESTIMATED TIME OF CLOSINGEBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA 一般是非洲航线、中南美航线使用EXP(export)出口EA(each)每个,各EPS 设备位置附加费Equipment Position SurchargesF组FCA 货交承运人(……指定地点)FCA 货交承运人Free CarrierFAS 船边交货(……指定装运港)FOB 船上交货(……指定装运港)FOB 船上交货Free On BoardFOB (离岸价):FREE ON BOARD??CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADFCL 整柜Full Container LoadFAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)FAF 燃料附加费Fuel AdjustmentFactorFAC(facsimile)传真Form A ---产地证(贸易公司)F/F 货运代理Freight ForwarderFAK 各种货品Freight All KindFAS 装运港船边交货Free Alongside ShipFeeder Vessel/Lighter 驳船航次FEU 40‘柜型Forty-Foot Equivalent Unit 40’FMC 联邦海事委员会Federal Maritime CommissionFIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付装船和卸船费用FIOST条款,指船公司不负责装,卸,平舱,理舱FI是FREE IN的意思,指船公司不付装FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸FAS: free alongside ship 启运港船边交货F/P: fire policy 火灾保险FOC: free of charges 免费FOD: free of damage 损坏不赔FOI: free of interest 无息FOP: free on plane 飞机上交货FOQ: free on quay 码头交货F/D: free docks 码头交货FAA: free of all average 全损赔偿FOR: free on rail 铁路交货(价)FOT: free on truck 货车上交货(价)F.O.: free out 船方不负责卸货费用F/L: freight list 运费单,运价表G组GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI 全面涨价General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate FOB (离岸价):FREE ON BOARDD组(到达)DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货Delivered Duty UnpaidDDP 完税后交货(……指定目的地)DDP 完税后交货Delivered Duty PaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件号码Document NumberD/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知Delivery OrderG组GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI 全面涨价General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重N.W.(net weight)净重H组HB/L(货代提单):HOUSE BILL OF LADINGHBL 子提单House B/LH/C 代理费Handling ChargeI 组IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用INT(international)国际的INV (invoice)发票IMP(import)进口I/S 内销售Inside SalesIA 各别调价Independent ActionJ 组JP---代表“日元”L组FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADLCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADLCL 拼柜Less Than Container LoadL/C (letter of credit)信用证L/C 信用证Letter of CreditLand Bridge 陆桥M 组MB/L 主提单Master Bill Of LoadingMIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton)公吨M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)Measurement TonMAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的MLB 小陆桥,自一港到另一港口Minni Land BridgeMother Vessel 主线船MTD 多式联运单据Multimodal Transport DocumentN组NOVCC(无船承运人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIER NVOCC 无船承运人Non Vessel OperatingCommon CarrierN.W.(net weight)净重N/F 通知人NotifyO组O/F 海运费Ocean FreightO/F(海运费):OCEAN FREIGHTORC(广东地区原产地收货费):ORIGINAL RECEIVING CHARGEOB/L(海运提单):OCEAN BILL OF LADINGOBL 海运提单Ocean (or original )B/LORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用ORC 本地收货费用(广东省收取)Origen Recevie ChargesOCP 货主自行安排运到内陆点Overland Continental PointOP 操作OperationP组POD 目地港Port Of DestinationPOL 装运港Port Of LoadingPSS 旺季附加费Peak Season SuchargesPSS(旺季附加费):PEAK CEASON SURCHARGEPSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用REF (reference)参考、查价RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格P/P(运费预付):FREIGHT PREPAIDP.P 预付PrepaidPCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用PCS 港口拥挤附加费Port Congestion SurchargePTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比PUR (purchase)购买、购货S组S/O(订舱单):SHIPPING ORDERS/O 装货指示书Shipping OrderSEAL NO. (铅封号)S/C(sales contract)销售确认书S/C 售货合同Sales ContractSC 服务合同Service ContractSTL.(style)式样、款式、类型SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)S.S(steamship)船运S/M (shipping marks)装船标记S/(Shpr) 发货人ShipperS/R 卖价Selling RateS/S Spread Sheet Spread SheetSSL 船公司Steam Ship LineSDR special drawing rights 特别提款权T组THC(码头费):TERMINAL HANDLING CHARGETHC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling ChargesT/T(电汇):TELEGRAM TRANSITT/T 航程Transit TimeT/T(telegraphic transfer)电汇T.O.C 码头操作费Terminal Operations OptionT.R.C 码头收柜费Terminal Receiving ChargeT/S 转船,转运Trans-ShipTVC/ TVR 定期定量合同Time Volume Contract/ RateTEU 20‘柜型Twenty-Foot Equivalent Unit 20’TTL 总共TotalT或LTX或TX(telex)电传V组VESSEL/VOYAGE(船名/航次)VOCC 船公司Vessel Operating Common CarrierW组W (with)具有WT(weight)重量W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Tonw/o(without)没有W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费Weight or Measurement tonY组YAS 日元升值附加费(日本航线专用)YAS 码头附加费Yard SurchargesHS-Code 海关编码即HS编码,为编码协调制度的简称The Harmonization Code出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT-------------------价格条件----------------------价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港portof destination零售价retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailingprice国际市场价格world (International)Marketprice离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freighte--------------------交货条件----------------------交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or beforeJan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment 在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable---------------交易磋商、合同签订-----------------订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价) offer发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------指示性价格price indication速复reply immediately参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply** 限* *复到subject to reply reaching here** 有效期限time of validity有效至**: valid till** 购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to sellers confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation------------------贸易方式------------------------(拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent-------------------品质条件-----------------------品质quality原样original sample规格specifications复样duplicate sample说明description对等样品countersample标准standard type参考样品reference sample商品目录catalogue封样sealed sample宣传小册pamphlet公差tolerance货号article No.花色(搭配)assortment样品sample增减plus or minus代表性样品representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality--------------------商检仲裁-----------------------索赔claim争议disputes罚金条款penalty仲裁arbitration不可抗力force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书inspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity)品质、重量检验证书inspection certificate---------------------数量条件-----------------------个数number净重net weight容积capacity毛作净gross for net体积volume皮重tare毛重gross weight溢短装条款more or less clause-----------------------外汇-------------------------外汇foreign exchange法定贬值devaluation外币foreign currency法定升值revaluation汇率rate of exchange浮动汇率floating rate国际收支balance of payments硬通货hard currency直接标价direct quotation软通货soft currency间接标价indirect quotation金平价gold standard买入汇率buying rate通货膨胀inflation卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate金本位制度gold standard黄金输送点gold points铸币平价mint par纸币制度paper money system国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation IRR: internal rate of return 内部收益率(IRR—irregular report 异常报告)LCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOAD MAWB: master airway bill 主提单HAWB: house airway bill 分提单IATA: International Air Transport Association 国际航空输运协会HS-Code 海关编码即HS编码,为编码协调制度的简称The Harmonization Code附加:出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT-------------------价格条件----------------------价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港portof destination零售价retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailingprice国际市场价格world (International)Marketprice离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freighte--------------------交货条件----------------------交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment 在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable---------------交易磋商、合同签订-----------------订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价) offer发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------指示性价格price indication速复reply immediately参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply** 限* *复到subject to reply reaching here** 有效期限time of validity有效至**: valid till** 购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to sellers confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation------------------贸易方式------------------------(拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent-------------------品质条件-----------------------品质quality原样original sample规格specifications复样duplicate sample说明description对等样品countersample标准standard type参考样品reference sample商品目录catalogue封样sealed sample宣传小册pamphlet公差tolerance货号article No.花色(搭配)assortment样品sample增减plus or minus代表性样品representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality--------------------商检仲裁-----------------------索赔claim争议disputes罚金条款penalty仲裁arbitration不可抗力force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书inspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity) 品质、重量检验证书inspection certificate---------------------数量条件-----------------------个数number净重net weight容积capacity毛作净gross for net体积volume皮重tare毛重gross weight溢短装条款more or less clause-----------------------外汇-------------------------外汇foreign exchange法定贬值devaluation外币foreign currency法定升值revaluation汇率rate of exchange浮动汇率floating rate国际收支balance of payments硬通货hard currency直接标价direct quotation软通货soft currency间接标价indirect quotation金平价gold standard买入汇率buying rate通货膨胀inflation卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate金本位制度gold standard黄金输送点gold points铸币平价mint par纸币制度paper money system国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation。

常用英文字母缩写大全带翻译

常用英文字母缩写大全带翻译

常用英文字母缩写大全带翻译英文字母缩写(Abbreviation of English Letters)在日常生活和专业领域中被广泛使用。

了解这些常用的英文字母缩写及其翻译可以帮助我们更好地理解各种文件、文档和术语。

本文将为您介绍一些常见的英文字母缩写及其相应的翻译,希望对您有所帮助。

A• A.M.: Anti Meridiem(上午)• A.S.A.P.: As Soon As Possible(尽快)•Ave.: Avenue(大街)•AWOL: Absent Without Leave(擅离岗位)B• B.C.: Before Christ(公元前)•B2B: Business to Business(企业对企业)•B2C: Business to Consumer(企业对消费者)•B&W: Black and White(黑与白)C•CEO: Chief Executive Officer(首席执行官)•CFO: Chief Financial Officer(首席财务官)•CPA: Certified Public Accountant(注册会计师)• C.V.: Curriculum Vitae(简历)D•DIY: Do It Yourself(自己动手)•DVD: Digital Versatile Disc(数字多功能光盘)• D.I.A.: Defense Intelligence Agency(国防情报局)• D.I.Y.: Do It Yourself(自己动手)E•ETD: Estimated Time of Departure(预计离开时间)• e.g.: For Example(例如)•EMT: Emergency Medical Technician(急救医疗技术员)• E.U.: European Union(欧盟)F•FAQ: Frequently Asked Questions(常见问题)• F.O.B.: Free on Board(离岸价)•FYI: For Your Information(供参考)• F.T.C.: Federal Trade Commission(美国联邦贸易委员会)G•GPS: Global Positioning System(全球定位系统)•GDP: Gross Domestic Product(国内生产总值)•GUI: Graphical User Interface(图形用户界面)•G.I.: Government Issue(政府发行)H•HR: Human Resources(人力资源)•HTML: Hypertext Markup Language(超文本标记语言)•H.Q.: Headquarters(总部)•H.S.: High School(高中)I•I.T.: Information Technology(信息技术)•i.e.: That Is(即)•IRS: Internal Revenue Service(美国国内税务局)•ISA: Individual Savings Account(个人储蓄账户)J•Jr.: Junior(初级)•JPEG: Joint Photographic Experts Group(联合摄影专家小组)•JFK: John F. Kennedy(约翰·肯尼迪)•J.V.: Joint Venture(合资企业)K•KPI: Key Performance Indicator(关键绩效指标)•K9: Canine(犬)•KG: Kilogram(千克)•KFC: Kentucky Fried Chicken(肯德基炸鸡)L•lbs: Pounds(磅)•LLC: Limited Liability Company(有限责任公司)•Ltd.: Limited(有限公司)•L.A.: Los Angeles(洛杉矶)M•M.D.: Doctor of Medicine(医学博士)•MP3: MPEG Audio Layer III(MPEG音频编码III)•MBA: Master of Business Administration(工商管理硕士)•MRI: Magnetic Resonance Imaging(磁共振成像)N•NSA: National Security Agency(国家安全局)•NATO: North Atlantic Treaty Organization(北约)•NASA: National Aeronautics and Space Administration(美国国家航空航天局)•NDA: Non-Disclosure Agreement(保密协议)O•OT: Overtime(加班)•OS: Operating System(操作系统)•O.E.M.: Original Equipment Manufacturer(原始设备制造商)•OPEC: Organization of the Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织)P•PDF: Portable Document Format(便携式文档格式)•PNG: Portable Network Graphics(便携式网络图形)•P.S.: Postscript(附言)•PM: Prime Minister(总理)Q•Q&A: Questions and Answers(问与答)•QED: Quod Erat Demonstrandum(已证明的)R•R&D: Research and Development(研发)•ROI: Return on Investment(投资回报率)•RSS: Really Simple Syndication(真正简单分发)•R.V.: Recreational Vehicle(休闲车)S•S.W.A.T.: Special Weapons And Tactics(特种武器和战术)•SOS: Save Our Souls(求救信号)•SSL: Secure Sockets Layer(安全套接字层)•SUV: Sport Utility Vehicle(运动多用途车)T•TBA: To Be Announced(待定)•TLC: Tender Loving Care(关爱、呵护)•TNT: Trinitrotoluene(三硝基甲苯)•TV: Television(电视)U•UFO: Unidentified Flying Object(不明飞行物)•U.K.: United Kingdom(英国)•UNICEF: U nited Nations International Children’s Emergency Fund(联合国儿童基金会)•U.P.S.: United Parcel Service(联合包裹服务)V•VAT: Value Added Tax(增值税)•VPN: Virtual Private Network(虚拟私人网络)•VIP: Very Important Person(重要人物)•V.P.: Vice President(副总裁)W•WTO: World Trade Organization(世界贸易组织)•WWW: World Wide Web(万维网)•W.H.O.: World Health Organization(世界卫生组织)•WIFI: Wireless Fidelity(无线保真度)X•XML: Extensible Markup Language(可扩展标记语言)•XOXO: Hugs and Kisses(拥抱与接吻)Y•YTD: Year to Date(截至目前为止的年度)•Y2K: Year 2000(千年虫问题)Z•ZIP: Zone Improvement Plan(邮政编码)•Z.O.O.: Zoological Organization(动物园组织)以上是一些常用的英文字母缩写以及其翻译。

英文缩写一览表

英文缩写一览表
抗拉强度为780MPa的锌铁合金镀层双相高强钢
TRIP600+Z
Transformation induced Plasticity600MPa+Zinc
抗拉强度为600MPa的纯锌镀层相变诱导塑性高强钢
TRIP600+ZF
Transformation induced Plasticity600MPa+Zinc-Fe
屈服强度是260MPa的纯锌镀层高强钢
H220PD+Z
High 220 Phosphorus +Zinc
屈服强度是220MPa的纯锌镀层IF加磷钢
H260PD+Z
High 260 Phosphorus +Zinc
屈服强度是260MPa的纯锌镀层IF加磷钢
H180BD+Z
High 180 Bake
+Zinc
抗拉强度为600MPa的锌铁合金镀层相变诱导塑性高强钢
TRIP780+Z
Transformation induced Plasticity780MPa+Zinc
抗拉强度为780MPa的纯锌镀层相变诱导塑性高强钢
TRIP780+ZF
Transformation induced Plasticity780MPa+Zinc-Fe
SGC490
冷轧基板屈服强度是490MPa的结构用钢
SGC570
冷轧基板屈服强度是570MPa的结构用钢
按锌层重量
Z06
Zinc06
双面等厚镀层,双面附着量为60g/m2的纯锌镀层
F06
Fe06
双面等厚镀层,双面附着量为60g/m2的锌铁合金镀层

工艺管道英文代号及缩写

工艺管道英文代号及缩写

工艺管道英文代号及缩写石油天然气工艺管道安装常用英语缩写1、SWAGED NIPPLE CONC SMLS.:大小头同心无缝2、BLE/PSE:Beveled Large End/Plain Small End 大端开破口/小端平端3、PE/PE、PBE、BLE/PSE、BSE/PLE:平端/平端、两端平端、大端开破口/小端平端、小端开破口/大端平端4、ELBOW 90 DEG LR BW SMLS.:弯头 90度长半径(R=1.5DN)对焊无缝5、PIPE SMLS PE/BE:无缝管平口/坡口6、GASKET FLAT RING:垫圈平面环形7、compressed asbestos fiber jointing sheet:石棉胶板8、SPECTACLE BLIND:8字盲板9、STUDBOLT ALLOY STEEL:双头螺栓合金钢10、SR :短半径(R=1.0DN)11、Mild Steel 软钢; 低碳钢软钢丝12、Mild Steel Arc Welding Electrode 低碳钢焊条13、Mild Steel Channel 槽钢14、Mild Steel Checkered Plate 花纹钢板15、Mild Steel Equal Angle 等边角钢16、Mild Steel Expanded Sheets 钢板网17、Mild Steel Fire Box 软钢板火箱18、Mild Steel Hexagonal Bolts 六角螺丝梗19、Mild Steel Hexagonal Bolts And Nuts 六角螺丝闩20、Mild Steel I-Beam 低碳工字钢21、Mild Steel Ingot 低碳钢锭22、Mild Steel Plate 软钢板23、Mild Steel Reinforcement (含钢量0.12--0.25%) 软钢钢筋24、Mild Steel Shank 软钢手柄25、Mild Steel Sheet 软钢皮26、TS:螺母(nut的复数)27、BOLT:螺栓28、FULL BORE:与管子等径的、直通式(Valve Ball, Full Bore全通径球阀)29、REDUCED/REGULAR BORE:缩径(Valve Ball, Reduced/Regular Bore缩径球阀)30、SW ENDS / CARBON STEEL BODY / DIMS TOBS EN:承插焊/碳钢阀体/尺寸按照英国及欧洲标准31、RF FLANGED ENDS:凸面法兰连接(表示阀门连接形式)32、TEE EQUAL:等径三通33、SOCKOLET:承插支管台34、THREBOLET:螺纹支管台35、常见阀门连接面英文表示:⑴ LUGGED ------>凸耳对夹式的,法门的一种结构形式.一般用于大直径的止回阀或蝶阀,属于对夹连接的一个变种,要配对法兰.连接螺栓要加长⑵ RING TYPE JOINT------>环连接面,这是法兰密封面的类型,一般这样写要法兰的.⑶ SOCKET WELD------>承插焊连接,不需法兰⑷ THREADED---->螺纹连接,不要法兰⑸ WAFER------>对夹式连接,类似于凸耳的,也是一种阀门的结构形式,属于FLANGELESS 阀门,阀门本体没有法兰,但是要有配对法兰连接.螺栓要加长⑹ BUTTERWELD/THREADED------>对焊/罗纹.都不要法兰,一般是用于描述小阀门,两端的连接形式不同的情况⑺ SOCKET WELD /THREADED--->承插焊/螺纹,都不要法兰,一般是用于描述小阀门,两端的连接形式不同的情况36、VALVE GATE / SOLID WEDGE:闸阀/整体楔形闸板37、MANUFACTURERS STANDARD:行业标准38、union:通常指的是活接头,也就是老师傅常说的“油印”;nipple:一般是指用于软管站连接软管的接头,连接方式为多样(焊接/丝接/法兰连接);pipe:一般就指短管,其中的couple特指两头带法兰的短管连接,即俗称的“车轱辘管”。

常见英文缩写400个

常见英文缩写400个

2 = to/too2B or not 2B = To be or not to be4 = for4ever = foreverA:ASL = Age/Sex/LocationAFAIC = As Far As I’m ConcernedAFAIK = As Far As I KnowAFK = Away From KeyboardAIAMU = And I’m A Monkey’s UncleAISI = As I See ItAKA = Also Known AsAMBW = All My Best WishesANFAWFOWS = And Now For A Word Word From Our Web SponsorAOTS = All Of The SuddenASAFP = As Soon As "Friggin" PossibleASAP = As Soon As PossibleATST = At The Same TimeAWGTHTGTTA = Are We Going To Have To Go Through This AgainAWGTHTGTTSA = Are We Going To Have ToGo Through This Sh AgainAYSOS = Are You Stupid Or SomethingB:B4 = BeforeB4N = Bye For NowBBFBBM = Body By Fisher, Brains by Mattel BBIAB = Be Back In A BitBBIAF = Be Back In A FewBBL = Be Back LaterBBN = Bye Bye NowBCNU = Be Seein’ YouBF = BoyfriendBFD = Big Fing DealBFN = Bye For NowBHOF = Bald Headed Old FartBIF = Basis In FactBITD = Back In The DayBiz = BusinessBM = Byte MeBMOTA = Byte Me On The AssBNF = Big Name FanBOHICA = Bend Over Here It Comes AgainBR = BathroomBRB = Be Right BackBRT = Be Right ThereBS = Big SmileBT = Byte ThisBTDT = Been There Done ThatBTSOOM = Beats The Sh Out Of MeBTW = By The WayBTWBO = Be There With Bells OnBWDIK = But What Do I Know?BWO = Black, White or OtherC:Cam = Web CameraCIAO = Goodbye (in Italian)CID = Consider It DoneCIO = Check It OutCIS = CompuServe Information ServiceCMF = Count My FingersCof$ = Church of ScientologyCRAFT = Can’t Remember A Fing ThingCRAWS = Can’t Remember Anything Worth A ShC SL = Can’t Stop LaughingCTC = Choaking The ChickenCU = See YouCUL/CYL/CUL8R = See You LaterCWYL = Chat With You LaterCYA = Cover Your AssD:DBEYR = Don’t Believe Everything You Read DD = Due DiligenceDDD = Direct Distance DialDETI = Don’t Even Think ItDGT = Don’t Go ThereDHYB = Don’t Hold Your BreathDIIK = Damned If I KnownDILLIGAD = Do I Look Like I Give A d\amn DILLIGAS = Do I Look Like I Give A Sh DKDC = Don’t Know Don’t CareDL = DownloadDLTM = Don’t Lie To MeDQYDJ = Don’t Quit You’re Day JobDRIB = Don’t Read If BusyDS = Dunce SmileyDYSTSOTT = Did You See The Size Of That ThingE:EG = Evil GrinEOM = End Of MessageESO = Equipment Smarter than OperatorF:F2F/FTF = Face To FaceFAQ = Frequently Asked QuestionFBKS = Failure Between Keyboard and SeatFE = For Example/Fatal ErrorFF&PN = Fresh Fields And Pastures NewFOAF = Friend Of A FriendFTASB = Faster Than A Speeding BulletFT = FaintFTL = Faster Than LightFTTB = For The Time BeingFUBAR = Fed Up Beyond All RecognitionFUBB = Fed Up Beyond BeliefFUD = (Spreading) Fear, Uncertainty, and DisinformationFWIW = For What It’s WorthFYA = For Your AmusementFYI = For Your InformationFYM = For Your MisinformationG:G2G = Got To GoG8T/GR8 = GreatGAL = Get A LifeGDGD = Good,GoodGF = girlfriendGG = Good Game/Gotta GoGIGO = Garbage In, Garbage Out GIWIST = Gee, I Wish I’d Said T hatGL = Good LuckGLYASDI = God Loves You And So Do I GMTA = Great Minds Think Alike GNBLFY = Got Nothing But Love For You GR&D = Grinning Running And Ducking GRRRR = "Growling"GSOAS = Go Sit On A SnakeGTG = Got To GoGTGB = Got To Go, ByeGTGP = Got To Go PeeGTH = Go To HellGTSY = Glad To See YaGYPO = Get Your Pants OffBE A QUEEN. H:HAGO = Have A Good OneHAK = Hugs And KissesHB = Hurry BackHD = HoldHHO1/2K = Ha Ha, Only Half Kidding HHOK = Ha Ha, Only KiddingHIOOC = Help! I’m Out Of CoffeeHowz = How isHTH = Hope This (That) HelpsHUA = Heads Up AceHUYA = Head Up You’re aI:IAC = In Any CaseIAE = In Any EventIANAC = I Am Not A CrookIANAL = I Am Not A LawyerIBT = In Between TechnologyIBTD = I Beg To DifferIC = I See/In CharacterIDGAF = I Don’t Give A FIDGI = I Don’t Get ItIDK = I Don’t KnowIDKY = I Don’t Know YouIDST = I Didn’t Say ThatIDTS = I Don’t Think SoIFAB = I Found A BugIFU = I Fed UpIGGP = I Gotta Go PeeIIIO = Intel Inside, Idiot OutsideIIMAD = If It Makes An(y) DifferenceIIRC = If I Remember CorrectlyIIWM = If It Were MeILICISCOMK = I Laughed, I Cried, I Spat/Spilt Coffee/Crumbs/Coke On My KeyboardILY = I Love YouIMHO = In My Humble OpinionIMNSHO = In My Not So Humble OpinionIMO = In My OpinionINMP = It’s Not My ProblemINPO = In No Particular OrderIOH = I’m Outta HereIOW = In Other WordsIRL = In Real LifeISS = I Said SoITM = In The MoneyIYKWIM = If You Know What I Mean IYSS = If You Say SoJ:J/C = Just CheckingJ/K = Just Kidding!J/W = Just WonderingJAFO = Just Another Fing Onlooker K:K/KK = OK/OK, OKKFY = Kiss For YouKISS = Keep It Simple StupidKIT = Keep In TouchKMA = Kiss My AssKWIM = Know What I MeanKX = kissKYPO = Keep Your Pants OnL:L8R = LaterLD = Long DistanceLDTTWA = Let’s Do The Time Warp Again LLTA = Lots And Lots Of Thunderous Applause LMAO = Laughing My Ass OffLMK = Let Me KnowLOL = Laughing Out Loud/Lots Of Luck(Love) LTIC = Laughing ’Til I CryLTNS = Long Time No SeeLYL = Love Ya LotsLYLAS = Love You Like A SisterM:M8T = MateMHOTY = My Hat’s Off To YouMM = Market MakerMorF = Male or Female?MOTD = Message Of The DayMOTSS = Members Of The Same Sex MTFBWY = May The Force Be With You MWBRL = More Will Be Revealed Later MYOB = Mind Your Own BusinessN:N = And/Know/NowNAK = Nursing At KeyboardNAZ = Name, Address, Zip (also means Nasdaq)NBD = No Big DealNBIF = No Basis In FactNFI = No Fing IdeaNFW = No Fing WayNIFOC = Nude In Front Of The ComputerNM = Never MindNMP = Not My ProblemNMU = Nothing Much YouNOYB = None Of Your BusinessNP = No ProblemNQOCD = Not Quite Our Class DearNRG = EnergyNRN = No Reply NecessaryNYCFS = New York City Finger SaluetO:OAUS = On An Unrelated SubjectOBTW = Oh, By The WayOIC = Oh, I SeeOICU = Oh, I See YouOMDB = Over My Dead BodyOMG = Oh My God/Oh My GoshOMIK = Open Mouth, Insert KeyboardONNA = Oh No, Not AgainOOC = Out Of CharacterOOTB = Out Of The Box/Out Of The BlueOT = Off TopicOTOH = On The Other HandOWTTE = Or Words To That EffectOZ = stands for "Australia"P:PEBCAK = Problem Exists Between Chair And KeyboardPEM = Privacy Enhanced MailPic = PicturePIMP = Peeing In My PantsPITA = Pain In The AssPLS/PLZ = PleasePMFJI = Pardon Me For Jumping InPO = Piss OffPOS = Parents Over ShoulderPOV = Point Of ViewPPL = PeoplePro = ProfessionalPS = By The Way/PhotoshopT:TAH = Take A HikeTANSTAAFL = There Ain’t No Such Thing As A Free LunchTARFU = Things Are Really Fed UpTDTM = Talk Dirty To MeTEOTWAWKI = The End Of The World As We Know ItTFN = Thanks For Nothin’THX/TX/THKS = ThanksTIA = Thanks In AdvanceTIAIL = Think I Am In LoveTIC = Tongue In CheekTLA = Three Letter AcronymTLGO = The List Goes OnTM = Trust MeTMI = Too Much InformationTMTOWTDI = There’s More Than One Way ToDo ItTPTB = The Powers That BeTSR = Totally Stuck in RAMTTFN = Ta Ta For NowTTT = That’s The Ticket/To The TopTTUL/TTYL = Talk To You LaterTWHAB = This Won’t Hurt A BitTY = Thank YouTYVM = Thank You Very MuchU:U = YouUR = YourU R = You areunPC = unPolitically CorrectURYY4M = You Are Too Wise For MeV:VFM = Values For MoneyVG = Very GoodW:WAG = Wild Ass GuessWAI = What An IdiotWB = Welcome BackWCA = Who Cares AnywayWDYS = What Did You Say?WDYT = What Do You Think?WE = WhateverWEG = Wicked Evil GrinWG = Wicked GrinWGAFF = Who Gives A Flying FWIIFM = What’s In It For Me?WIT = Wordsmith In TrainingWITFITS = What in the F is this ShWOG = Wise Old GuyWot/Wut = WhatWRT = With Respect To/With Regard To WTF = What The FWTG = Way To Go!WTSDS = Where The Sun Don’t Shine WYMM = Will You Marry MeWYP = What’s Your Problem?WYRN = What’s Your Real Name?WYS = Whatever You SayWYSIWYG = What You See Is What You Get WYT = Whatever You ThinkX:X U = Kiss YouY:Y = WhyYa = YouYA = Yet AnotherYAFIYGI = You Asked For It You Got It YDKM = You Don’t Know MeYep/Yup = YesYGBK = You Gotta Be Kiddin’YMMV = Your Mileage May VaryYNK = You Never KnowYOYO = You’re On Your OwnYR = Yeah, RightYSYD = Yeah, Sure You DoYTTT = You Telling The Truth?YYSSW = Yeah Yeah Sure Sure Whatever。

常用英文缩写.

常用英文缩写.

常用英文缩写星期星期一:MONDAY=MON 星期二:TUESDAY=TUS星期三:WENSEDAY=WEN 星期四:THURSDAY=THUR 星期五:FRIDAY=FRI星期六:SATURDAY=SAT星期天:SUNDAY=SUN月份一月份=JAN 二月份=FEB三月份=MAR四月份=APR 五月份=MAY六月份=JUN 七月份=JUL八月份=AUG 九月份=SEP十月份=OCT卜一月份=NOV十二月份=DEC 常用词4=FOR 到永远=FOREVER 2=TO RTN=RETURN (送回BT=BLOOD TYPE(血型PLS=PLEASE(请BD=BIRTHDAY(生日REWARD=酬I谢REWARD 4 RETURN=送回有酬谢ALLRG=过敏军事术语USMC=海军陆战队NAVY海军AF=AIR FORCE(空军ARMY=陆军AAMOF as a matter of factADN any day nowAFAIC as far as I'm concernedAFAICS as far as I can seeAFAICT as far as I can tellAFAIK =as far as I know 就我所知AFAIR as far as I rememberAFK away from keyboardAISB as I said beforeAISI as I see itAIUI as I understand itAKA - " Also Known As"AKA also known asANFAWFOS and now for a word from our sponsor ANFSCD And now for something completely different... ARP - " Address Resolution Protocol"ARQ - " Automatic Repeat Request"ASAP as soon as possibleASCII(American Standard Code for Information Interchange :美国信息交换标准码。

常用的英文缩写(收藏版)

常用的英文缩写(收藏版)
【exempli gratia(for example)】例如
et seq
【et sequentia(and what follows)】以及下列等等

【Fahrenheit】华氏(温标)
FAX
【facsimile】传真系统。
GB
【Great Britain】大不列颠
【trinotrototuol(an explosive)】梯恩梯(炸药)
TV
【television】电视。也用在电视台的台标中。
T恤衫
【T Shirt】一种短袖针织上衣,因略呈T形,故称。
UFO
【unidentified flying object】不明飞行物。
pro tem
【pro tempore(for the time being)】目前
PS
【postscript】附言,附录,跋
P-N结
在同一半导体材料中,使其中一部分成为P型导电区域,另一部分成为N型导电区域,这两个区域的交界面叫做P-N结。P-N结具有单向导电性。
RAM
【Random Access Memory】随机存取存储器。
ROM
【Read-Only Memery】只读存储器。
SOS
国际曾通用的船舶、飞机等的呼救信号,也用于一般的求救或求助。
SOS儿童村
一种收养孤儿的专门慈善机构。
St
【Saint】圣
TNT
AA制
指聚餐会帐时各人平摊出钱或各人算各人的帐的做法。
ABC
A、B、C是拉丁字母中的前三个,用来指一般常识或浅显的道理(有时也用作书名)。
AB制

世界各国英文名称缩写

世界各国英文名称缩写

世界各国英文名称缩写阿富汗阿尔巴尼亚阿尔及利亚安道尔安哥拉Afghanistan Albania Algeria Andorra Angola安提瓜和巴布达Antigua and Barbuda阿根廷Argentina亚美尼亚Armenia澳大利亚Australia奥地利Austria阿塞拜疆Azerbaijan巴哈马Bahamas孟加拉国Bangladesh巴巴多斯Barbados比利时Belgium贝宁Benin布隆迪Burundi不丹Bhutan波黑Bosnia and Herzegovina 伯利兹Belize白俄罗斯Belarus玻利维亚Bolivia博茨瓦纳Botswana巴西Brazil巴林Bahrain文莱Brunei保加利亚Bulgaria布基纳国Burkina Faso 阿富汗伊斯兰国阿尔巴尼亚共和国阿尔及利亚人民共和国安道尔公国安哥拉共和国安提瓜和巴布达阿根廷共和国亚美尼亚共和国澳大利亚联邦奥地利共和国阿塞拜疆共和国巴哈马联邦孟加拉人民共和国巴巴多斯比利时王国贝宁共和国布隆迪共和国不丹王国波斯尼亚和黑塞哥维那共和国伯利兹白俄罗斯共和国玻利维亚共和国博茨瓦纳共和国巴西联邦共和国巴林国文莱达鲁萨兰国保加利亚共和国布基纳法索中非柬埔寨加拿大乍得刚果智利中国科特迪瓦喀麦隆刚果(金) 哥伦比亚科摩罗佛得角哥斯达黎加克罗地亚古巴塞浦路斯捷克丹麦吉布提多米尼克Central African Republic 中非共和国Cambodia 柬埔寨王国Canada 加拿大Chad 乍得共和国Congo 刚果共和国Chile 智利共和国China 中华人民共和国Cote d'Ivoire 科特迪瓦共和国Cameroon 喀麦隆共和国Congo(Congo-Kinshasa) 刚果民主共和国Colombia 哥伦比亚共和国Comoros 科摩罗伊斯兰联邦共和国Cape Verde 佛得角共和国Costa Rica 哥斯达黎加共和国Croatia 克罗地亚共和国Cuba 古巴共和国Cyprus 塞浦路斯共和国Czech 捷克共和国Denmark 丹麦王国Djibouti 吉布提共和国Dominica 多米尼克联邦001.AFG 002. ALB 003. ALG 004.AND 005.ANG 006.ANT 007. ARG 008.ARM 009. AUS 010. AUT 011.AZE 012. BAH 013. BAN 014. BAR 015. BEL 016. BEN 017. BDI 018. BHU 019. BIH 020. BIZ 021. BLR 022. BOL 023. BOT 024. BRA 025. BRN 026. BRU 027. BUL 028. BUR 029.CAF 030.CAM 031.CAN 032. CHA 033. CGO 034. CHI 035. CHN 036. CIV 037.CMR 038. COD 039. COL 041. CPV 042. CRC 043. CRO 044. CUB 045. CYP 046. CZE 047.DEN 048. DJI 049.DMA050. DOM 051. ECU 052. EGY 053. ERI 054. ESA 055. ESP 056. EST 057. ETH 058.FIJ 059. FIN 060. FSM 061. FRA 062.GAB 063. GAM 064. GBR 065. GEO 066. GEQ 067. GER 068. GHA 069. GNB 070. GRE 071. GRN 072. GUA 073. GUI 074.GUY 075. HAI 076. HON 077. HUN 078.IND 079. INA 080.IRI 081. IRL 082. IRQ 083.ISL 084. ISR 085.ITA 086. JAM 087. JOR 088. JPN 089. KAZ 090. KEN 091. KGZ 092. KIR 093.KOR 094. KSA 095. KUW 096. LAO 097. LAT 098.LBA 099. LBR 100. LCA 多米尼加厄瓜多尔埃及厄立特里亚萨尔瓦多西班牙爱沙尼亚埃塞俄比亚斐济芬兰Dominican RepublicEcuadorEgyptEritreaEl SalvadorSpainEstoniaEthiopiaFijiFinland密克罗尼西亚Micronesia法国France加蓬Gabon冈比亚Gambia英国United Kingdom格鲁吉亚Georgia赤道几内亚Equatorial Guinea德国Germany加纳Ghana几内亚比绍Guinea-Bissau希腊Greece格林纳达Grenada危地马拉Guatemala几内亚Guinea圭亚那Guyana海地Haiti洪都拉斯Honduras匈牙利Hungary印度India印尼Indonesia伊朗Iran爱尔兰Ireland伊拉克Iraq冰岛Iceland以色列Israel意大利Italy牙买加Jamaica约旦Jordan日本Japan哈萨克斯坦Kazakhstan肯尼亚Kenya吉尔吉斯斯坦Kyrgyzstan基里巴斯Kiribati韩国Korea沙特阿拉伯Saudi Arabia科威特Kuwait老挝Laos拉脱维亚Latvia利比亚Libya利比里亚Liberia圣卢西亚Saint Lucia多米尼加共和国厄瓜多尔共和国阿拉伯埃及共和国厄立特里亚萨尔瓦多共和国西班牙王国爱沙尼亚共和国埃塞俄比亚联邦民主共和国斐济群岛共和国芬兰共和国密克罗尼西亚联邦法兰西共和国加蓬共和国冈比亚共和国大不列颠及北爱尔兰王国格鲁吉亚赤道几内亚共和国德意志联邦共和国加纳共和国几内亚比绍共和国希腊共和国格林纳达危地马拉共和国几内亚共和国圭亚那合作共和国海地共和国洪都拉斯共和国匈牙利共和国印度共和国印度尼西亚共和国伊朗伊斯兰共和国爱尔兰伊拉克共和国冰岛共和国以色列国意大利共和国牙买加约旦哈希姆王国日本国哈萨克斯坦共和国肯尼亚共和国吉尔吉斯共和国基里巴斯共和国大韩民国沙特阿拉伯王国科威特国老挝人民民主共和国拉脱维亚共和国大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国利比里亚共和国圣卢西亚101. LES 102. LIB 103. LIE 104.LTU 105. LUX 106. MAD 107. MAR 108. MAS 109.MAW 110. MDA 111. MDV 112. MEX 113. MGL 114. MKD 115. MLI 116.MLT 117. MON 118. MOZ 119. MRI 120.MTN 130.MYA 131.NAM 132. NEP 133. NCA 134. NED 135. NGR 136. NIG 137. NOR 138. NRU 139. NZL 140. OMA 141. PAK 142. PAN 143. PAR 144. PER 145. PHI 146. PLE 147. PLW 148. PNG 149. POL 150. POR 151. PRK 152. QAT 153. RMI 154. ROM 155. RSA 156. RUS 157. RWA 158. SAM 159. SCG 160. SEN莱索托黎巴嫩列支敦士登立陶宛卢森堡马达加斯加摩洛哥马来西亚马拉维摩尔多瓦马尔代夫墨西哥蒙古马其顿马里马耳他摩纳哥莫桑比克毛里求斯毛里塔尼亚缅甸纳米比亚尼泊尔尼加拉瓜荷兰尼日利亚尼日尔挪威瑙鲁新西兰阿曼巴基斯坦巴拿马巴拉圭秘鲁菲律宾巴勒斯坦帕劳LesothoLebanonLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMadagascarMoroccoMalaysiaMalawiMoldovaMaldivesMexicoMongoliaMacedoniaMaliMaltaMonacoMozambiqueMauritiusMauritaniaMyanmarNamibiaNepalNicaraguaNetherlandsNigeriaNigerNorwayNauruNew Zealand0manPakistanPanamaParaguayPeruPhilippinesPalestinePalau巴不亚新几内亚Papua New Guinea波兰Poland葡萄牙Portugal朝鲜Korea卡塔尔Qatar马绍尔群岛Marshall Islands罗马尼亚Romania南非South Africa俄罗斯Russia卢旺达Rwanda萨摩亚Samoa塞尔维亚和黑山Serbia &Montenegro塞内加尔Senegal莱索托王国黎巴嫩共和国列支敦士登公国立陶宛共和国卢森堡大公国马达加斯加共和国摩洛哥王国马来西亚马拉维共和国摩尔多瓦共和国马尔代夫共和国墨西哥合众国蒙古国马其顿共和国马里共和国马耳他共和国摩纳哥公国莫桑比克共和国毛里求斯共和国毛里塔尼亚伊斯兰共和国缅甸联邦纳米尼亚尼泊尔王国尼加拉瓜共和国荷兰王国尼日利亚联邦共和国尼日尔共和国挪威王国瑙鲁共和国新西兰阿曼苏丹国巴基斯坦伊斯兰共和国巴拿马共和国巴拉圭共和国秘鲁共和国菲律宾共和国巴勒斯坦国帕劳共和国巴不亚新几内亚独立国波兰共和国葡萄牙共和国朝鲜民主主义人民共和国卡塔尔国马绍尔群岛共和国罗马尼亚南非共和国俄罗斯联邦卢旺达共和国萨摩亚独立国塞内加尔共和国塞舌尔 Seychelles新加坡 Singapore圣基茨和尼维斯Saint Kitts -Nevis塞拉利昂 Sierra Leone斯洛文尼亚 Slovenia圣马力诺 San Marino所罗门群岛 Solomon Islands索马里 Somalia斯里兰卡 Sri Lanka圣多美和普林西比Sao Tome and Principe苏丹 Sudan瑞 士 Switzerland苏里南 Suriname斯洛伐克 Slovakia斯威士兰 Swaziland瑞典 Sweden叙利亚 Syria坦桑尼亚 Tanzania汤加Tonga 泰国 Thailand塔吉克斯坦Tajikistan 土库曼斯坦 Turkmenistan东帝汶 East Timor多 哥 Togo特立尼达和多巴哥Trinidad and Tobago突尼斯 Tunisia土耳其 Turkey 图瓦卢 Tuvalu 阿联酋 United Arab Emirates乌干达 UgandaUkraine 乌拉圭 Uruguay美国 United States of America 乌兹别克斯坦 Uzbekistan瓦努阿图 Vanuatu 梵蒂冈 Vatican City 委内瑞拉 Venezuela越南 Vietnam 塞舌尔共和国 新加坡共和国 圣基茨和尼维斯 塞拉利昂共和国 斯洛文尼亚共和国 圣马力诺共和国 所罗门群岛 索马里共和国 斯里兰卡社会主义共和国 圣多美和普林西比民主共和国 苏丹共和国 瑞士联邦 苏里南共和国 斯洛伐克共和国 斯威士兰王国 瑞典王国 阿拉伯叙利亚共和国 坦桑尼亚联合共和国汤家王国 泰王国塔吉克斯坦共和国土库曼斯坦共和国东帝汶多哥共和国特立尼达和多巴哥突尼斯共和国土耳其共和国图瓦卢阿拉伯联合酋长国 乌干达共和国 乌克兰乌拉圭东岸共和国 美利坚合众国乌兹别克斯坦共和国 瓦努阿图共和国 梵蒂冈城国委内瑞拉伯利瓦尔共和国 越南社会主义共和国圣文森特和格林纳丁斯Saint Vincent and the Grenadines 圣文森特和格林纳丁斯 也门 Yemen 也门共和国 赞比亚 Zambia 赞比亚共和国 津巴布韦 Zimbabwe 津巴布韦共和国161. SEY 162. SIN 163. SKN 164. SLE 165. SLO 166.SMR 167.SOL 168. SOM 169. SRI 170. STP 171. SUD 172. SUI 173. SUR 174. SVK 175. SWZ 176. SWE 177. SYR 178. TAN 179. TGA 180. THA 181. TJK 182. TKM 183. TLS 184.T0G 185. TRI 186. TUN 187. TUR 188. TUV 189. UAE190. UGA191. UKR 192. URU 193. USA 194. UZB195. VAN196. VAT 197. VEN 198. VIE 199.VIN 200. YEM 201. ZAM 202. ZIM世界各国首都Asien 亚洲Afghanistan 阿富汗,Kabul 喀布尔Bahrein 巴林,AlManamah 麦纳麦 Bangladesch 孟加拉,Dhaka 达卡Bhutan 不丹,Thimpu 廷布Brunei 文莱,BandarSeriBegawan斯里巴加湾市Burma, Birma 缅甸,Rangun 仰光Indien 印度,Neu-Delhi 新德里Indonesien 印度尼西亚,JakartaRaya 雅加达Irak 伊拉克,Bagdad 巴格达Iran 伊朗,Teheran 德黑兰 Japan 日本,Tokyo 东京 Jemen 也门,Sana 萨那 Jordanien 约旦,Amman 安曼Kambodscha 柬埔寨,Phnom-Penh 金边 Katar 卡塔尔,Doha 多哈Korea 朝鲜,Ngjang 平壤 Kuwait 科威特,Al-Kuwait 科威特Laos 老挝,Vientiane 万象 derLibanon 黎巴嫩,Beirut 贝鲁特 Malaysia 马来西亚,KualaLumpur 吉隆坡Malediven 马尔代夫,Male 马累dieMongolei 蒙古,Ulan-Bator 乌兰巴托Nepal 尼泊尔,Kamandu 加德满都0man 阿曼,Maskat 马斯哈特0st-Timor 东帝汶,Dili 帝力Pakistan 巴基斯坦,Islamabad 伊斯兰堡 PalastinaJerusalem 耶路萨冷diePhilippinen 菲律宾,Manila 马尼拉 Saudi-Arabien 沙特阿拉伯,ErRijad 利雅得Sikkim 锡金,Gangtok 甘托克Singapur 新加坡,Singapur 新加坡SriLanka 斯里兰卡,Colombo 科伦坡SüDkorea 韩国, Seoul 首尔。

04缩写词(英文)

04缩写词(英文)

The New Basel Capital AccordLatest news29 April 2003The Basel Committee on Banking Supervision has issued a third consultative paper on the New Basel Capital Accord.Comments are due by 31 July 2003, and will be helpful to the Committee as it makes the final modifications to its proposal for a new capital adequacy framework. The goal of the Committee continues to be to complete the New Accord by the fourth quarter of this year, with implementation to take effect in member countries by year-end 2006. To that end, work already has begun in a number of countries on draft rules that would integrate Basel capital standards with national capital regimes.An overview paper accompanies the third consultative document. This paper provides a summary of the new capital adequacy framework. It also outlines changes to the proposal since the release in October 2002 of the QIS 3 Technical Guidance, which banks used to assess the impact of the New Accord on their portfolios. The Committee issued the results of the QIS 3 impact study on 5 May 2003.Read the documents from the Third Consultative Paper, April 2003Read the documents from the Second Consultative Paper, January 2001BackgroundIn January 2001 the Basel Committee on Banking Supervision issued a proposal for a New Basel Capital Accord that, once finalised, will replace the current 1988 Capital Accord. The proposal is based on three mutually reinforcing pillars that allow banks and supervisors to evaluate properly the various risks that banks face. The New Basel Capital Accord focuses on:minimum capital requirements, which seek to refine the measurement framework set out in the 1988 Accordsupervisory review of an institution's capital adequacy and internal assessment processmarket discipline through effective disclosure to encourage safe and sound banking practicesThe Basel Committee received more than 250 comments on its January 2001 proposals. In April 2001 the Committee initiated a Quantitative Impact Study (QIS) of banks to gather the data necessary to allow the Committee to gauge the impact of the proposals for capital requirements. A further study, QIS 2.5, was undertaken in November 2001 to gain industry feedback about potential modifications to the Committee's proposals.In December 2001 the Basel Committee announced a revised approach to finalising the New Basel Capital Accord and the establishment of an Accord Implementation Group. Previously, in June2001 the Committee released an update on its progress and highlighted several important ways in which it had agreed to modify some of its earlier proposals based, in part, on industry comments.During its 10 July 2002 meeting, members of the Basel Committee reached agreement on a number of important issues related to the New Basel Capital Accord that the Committee has been exploring since releasing its January 2001 consultative paper.The New Basel Capital AccordPlease note that full translations into French, German, Italian and Spanish will be available soon.Third Consultative Paper29 April 2003The Basel Committee on Banking Supervision has issued a third consultative paper on the New Basel Capital Accord.Comments are due by 31 July 2003, and will be helpful to the Committee as it makes the final modifications to its proposal for a new capital adequacy framework. The goal of the Committee continues to be to complete the New Accord by the fourth quarter of this year, with implementation to take effect in member countries by year-end 2006. To that end, work already has begun in a number of countries on draft rules that would integrate Basel capital standards with national capital regimes.An overview paper accompanies the third consultative document. This paper provides a summary of the new capital adequacy framework. It also outlines changes to the proposal since the release in October 2002 of the QIS 3 Technical Guidance, which banks used to assess the impact of the New Accord on their portfolios. The Committee issued the results of the QIS 3 impact study on 5 May 2003.DocumentsOverview of The New Basel Capital Accord (PDF, 18 pages, 103 kb)The New Basel Capital Accord by section:Scope of Application (PDF, 15 pages, 70 kb)Pillar One (PDF, 132 pages, 732 kb)Pillar Two (PDF, 16 pages, 88 kb)Pillar Three (PDF, 15 pages, 82 kb)Annexes (PDF, 48 pages, 220 kb)Press release (April 2003)The 1988 Capital AccordQuantitative Impact Study (QIS)Basel II ChronologyFull document (PDF, 1176 kb)Print-friendly version© Please see disclaimer and copyright informationBIS Home > Basel Committee > The New Basel Capital Accord > Third Consultative Paper。

汽车内饰件常见英语翻译

汽车内饰件常见英语翻译

汽车内饰件常见英语翻译01-零件(Part)一、零件总成(Parts Assembly)1、发动机舱系统(Engine Compartment System)1.引擎盖隔音垫Hood2.前围前隔音垫Dashout2、乘员舱饰件系统(Passenger Compartment System)1.主地毯Carpet2.顶棚Headliner3.前围后隔音垫Dashinner4.脚垫Mat5.衣帽架Package Tray6.中通道隔音垫Tunnel Insulator7.座椅靠背地毯Seat Back Carpet3、行李箱饰件系统(Trunk Trim System)1.侧饰板Side trim2.备胎盖Trunk Carpet3.内饰板Decklid Trim4、外饰系统(Exterior Trim Systems)1.密封条Sealing2.轮罩Wheel House3.防水膜Water Shield二、外协件(Outsourcing Parts)1.塑料固定扣(尼龙扣)Plastic Fixed Buckle (Nylon Buttons)2.塑料尾部连接块卡扣Plastic Tail Connection Buckle3.塑料尾部连接块顶端卡扣Plastic Tail T op Connection Buckle4.金属连接扣Metal Connection Buckle5.塑料保险带扣Plastic Seat Belts Buckle6.组合卡子Combination Bands7.尼龙拉手Nylon Shake Hander8.塑料拉手Plastic Handle9.索环Lasso10.拉索组件Lasso Components11.阅读灯面板组件Reading Lamp Panel Components12.遮阳板组件Sunshading Board Components13.遮阳板支撑组件Sunshading Board Support Components14.喇叭罩组件Horn Cover Components15.纸巾盒组件Paper Towel Box Components16.金属底座Metal Base17.塑料底座Plastic Base18.塑料尾部连接块底座Plastic Tail Connection Base19.塑料儿童座椅Plastic Children Seat20.雷达探测器支撑Radar Detectors Supportor21.塑料拉手总成固定器Plastic Handle Assembly Holder22.垫块Block/Pad23.EPP尾部缓冲块EPP Tail Buffer Piece24.PE附胶海绵块PE With Glue Sponge Pieces25.隔音棉吸音垫Sound Insulation Cotton Sound-Absorbing Pad26.毛毡缓冲垫Pad Felt27.再生棉缓冲垫组件Regenerated Cushioning Pad Components28.PU海绵通风条PU Sponge Article Ventilation29.停车警示器Parking Warning30.加筋附膜铝箔Membrane Attached Reinforced Aluminum Foil31.保护套Cases32.铁瓦楞Corrugated Iron33.折叠式金属周转箱Folding Metal Turnover Box34.备胎衬套Spare Tire Bushing35.螺钉Screws36.排钉针Chain riveting Needle37.千斤顶垫片Jack Gaskets38.固定簧片Fixed Reeds39.PU720胶水PU720 Glue40.AS-108复合胶AS-108 Compound Plastic41.香蕉水Banana Oil42.喷漆Spray Paint43.脱模剂Softening Agent44.硅油纸Silicone Oil Paper45.标签Label46.纸箱Carton47.双面胶Double-Sided Adhesive48.网格箱(铁笼)The Grid Box (Cages)49.料架Rack50.薄膜袋Film Bag51.色精Color Concentrate52.线束Wire三、汽车相关部件(Vehicles related parts)1.坐垫Seat Cushion2.座位靠背Seat Back3.安全带Seat Belt4.座椅Seats5.顶棚Head Liner6.后置物板Package Tray7.敞篷车顶Convertible Top8.扶手Arm Rest9.遮阳板Sunvisor10.窗帘Curtain11.轮罩Wheel Housing Cover12.发动机舱盖Engine Compartment Cover13.防撞件Crash-Deployed Element14.金属网格栅Metal Mesh Grill15.电池Battery16.前大灯Front Lamp17.后大灯Rear Lamp18.车内灯Interior Light19.行李箱灯Trunk Light20.外后视镜Exterior Mirror21.内后视镜Interior Mirror22.门锁Door Locks23.仪表台Instruction Panel24.玻璃升降器Window Regulator25.喇叭Speaker26.高位刹车灯CHMSL27.线束EDS28.前保险杠Front Bumper29.后保险杠Rear Bumper30.通风格栅Radiator Grill31.门把手Outer Door Handle32.侧裙板Sill Outer33.前挡风玻璃Front Wind Screen34.后挡风玻璃Rear Wind Screen35.侧窗Side Door Screen36.天窗Sun Roof37.钣金Sheet Metal02-原材料(Raw Material)一、基材(Substrate Material)1.麻纤维板Hemp Fiberboard2.木粉板Wood Stock3.玻纤片材Glass Fiber Sheet4.CPP板CPP Sheet5.PU板材PU Sheet6.XPE片材XPE Sheet7.EV A片材EV A Sheet8.热塑性橡胶TPR (Thermoplastic Rubber)9.PE膜PE Foil二、面料(Surfacing Material)1.无纺布Non-Woven2.起绒地毯Gigging Carpet3.簇绒地毯Tufting Carpet4.针刺地毯Landline Carpet/ needle-punched carpet5.PVC革PVC Leather6.牛巴革Nubuk7.针织面料Knitted fabrics三、附件材料(Filling Material)1、发泡材料(Foaming Material )1.EPP发泡件EPP Foam2.PU发泡多元醇PU Foaming Polyatomic Alcohol3.PU发泡异氰酸酯PU Foaming Isocyanate4.PU海绵PU Foam5.PUR轻质海绵PUR Light Foam/Light weight PUR foam6.改性MDI Modified MDI7.XPE发泡XPE Foam2、棉类材料(Cotton Material)1.玻璃棉Glass Wool2.丝光棉Mercerized Cotton3.双组份棉Dissipative4.再生棉Recycle cotton5.成型毡Shaping Felt6.直立棉spray-bonded nonwoven fabric3、辅助材料(Auxiliary Materials)1.铝箔Aluminum Foil2.丁基胶Butyl adhesive3.热熔胶Hot Melt adhesive4.压敏胶pressure-sensitive adhesive5.PP粉PP Powder6.美纹纸masking tape7.硅油纸Silicon Paper四、常用英文缩写材料中英文释义(Common AbbreviationMaterials Chinese/English Meaning)1.CPP 流延聚丙烯薄膜Casein Polypropylene2.PU 聚氨基甲酸酯(聚氨酯) Polyurethane3.XPE 物理交联聚乙烯发泡材料Physical Crosslinking Polyethylene4.PET 聚对苯二甲酸乙二醇酯Polyethylene Terephthalate5.PVC 聚氯乙烯Poly Vinyl Chloride6.EPP 聚丙烯塑料发泡材料Expanded Polypropylene7.PUR 聚氨酯Polyurethane8.EVA 乙烯-醋酸乙烯共聚物Ethylene-Vinyl Acetate Copolymer9.PE 聚乙烯Polyethylene10.PP 聚丙烯Polypropylene11.MDI 二苯基甲烷二异氰酸酯Diphenylmethane Diisocyanate12.TPR 热塑性橡胶Termo Plastic Rubber03-工艺(Process)一、原材料加工(Raw Material Process)1.起绒Gigging2.簇绒Tufting3.圈绒Loop4.加捻Twist5.梳理carding6.铺网web7.混纺blending8.浸渍impregnation9.针刺Needling/Fleece10.发泡Foaming11.撒粉Powder12.搅拌Stirring13.加热Heating14.硫化Vulcanizing15.附膜Laminating16.裁片Cutting17.辊压Rolling18.挤出Extrusion二、零件加工(Parts Processing)1.定型Cooling2.保压Pressure Maintaining3.模压Mould Pressing4.吸塑Vacuum Forming5.冲切Die-Cutting6.冲孔Punching7.水切割Water-Jet Cutting8.包边Wrapping/overfold/overlocking9.烘干Drying三、零件装配(Parts Assembly)1.喷漆Spray Painting2.装配Assembling3.焊接Welding4.热熔喷胶Hot Melt Adhesive Spraying04-设备(Equipment)一、实验室设备(Laboratory Equipment)1、NVH设备(NVH Testing Equipment)1.整车半消声室Vehicle Semi-Anechoic Chamber2.隔声室Sound Insulation Room3.立达汽车ALPHA CABIN测试系统Rieter Automotive ALPHA CABIN System4.空气流阻测试系统Airflow Resistance Test System5.孔隙率测试系统Porosity Test System6.主观评价室Sound Quality Evaluation Room7.BK 3560D型振动噪声测试系统BK Vibration And Noise Test System8.Muller-BBM MKⅡ型振动噪声Muller-BBM Vibration And Noise Test System测试系统9.LMS通道振动噪声测试分析系统LMS Vibration And Noise Test System10.阻抗管Impedance Tube11.数字人工头Head Acoustics Digital Artificial Head12.加速度传感器Acceleration Transducer13.力传感器Force Transducer14.麦克风(传声器)Microphone2、理化实验设备(Physical And Chemical Testing Equipment)1.划格器Delimit The Case2.马弗炉Muffle Furnace3.塞多利斯电子天平Electronic Balance4.橡胶塑料测厚仪Rubber Plastic Thickness Gauge5.傅里叶红外光谱仪Fourier Infrared Spectrometer6.热重分析仪Thermography Analyzer7.马弗炉Muffle Furnace8.刮伤试验机Scratch Test Instrument9.龙门三座标测量机Long Men Hexagon CMM10.触点式三坐标测量机Touch Drop CMM11.雾化测试验仪Atomizing Test Instrument12.紫外分光光度计Ultraviolet Spectrophotometer13.气相色谱仪Gas Chromatograph14.汗渍色牢度仪Color Fastness to Perspiration Increment15.摩擦脱色牢度仪Crocking Fastness Tester16.燃烧试验箱Combustion Test Box17.数字式织物测厚仪Digital Fabric Thickness Gauge18.织物沾水度测定仪Fabric Watermark Degree Measuring Instrument19.恒温恒湿试验箱Programmable Environment Chamber20.换气式老化试验机Convection And Ventilation Aging Oven21.耐候实验机Accelerated Weathering Tester22.标准多光源对色箱Daylight23.耐磨耗测试仪Taber Type Abrasion Tester24.摩擦脱色耗试验机Crock Meter25.电子拉力试验机Force Testing Machine26.燃烧试验机Flammability Tester27.数字式织物厚度仪Digital Fabric Thickness Meter28.电子天平Electronic Balance29.汗渍色牢度仪Sweat Be Soiled Fastness Instrument30.邵氏橡胶硬度计Shore Hardness Meter31.恒温鼓风干燥箱Constant Temperature Drying Oven32.光泽计Gloss Meters33.压缩装置Compression Device34.拉力试验机Material Testing Machine35.臭氧仪Ozone Instrument36.蠕变试验箱Creep Test Box37.盐水喷雾试验箱Salt Spray Test Cases38.高温试验箱High Temperature Testing Box39.小型高温箱High Temperature Testing Box40.马弗炉Muffle Furnace41.威尔逊数显硬度计Wilson Digital Display Hardness Tester42.覆层测厚仪Cladding Thickness Gauge43.橡胶低温脆性试验台Low Temperature Brittleness Test Rubber44.橡胶回弹性试验机Rubber Combined Testing Machine45.橡胶塑料测厚仪Rubber Plastic Thickness Gauge46.傅里叶红外光谱仪Fourier Infrared Spectrometer47.热重分析仪Thermography Analyzer48.莱卡显微镜Lei Ca Microscope49.光谱分析仪Spectrum Analyzer50.洛氏硬度计Rockwell Hardness Plan51.布氏硬度计Brielle Hardness Tester二、基材设备(Base Materials Equipment)1.PP/PE片材生产线PP / PE Plate Production Line2.无纺布淋膜机Non-Woven Laminating Machine3.EV A片材生产线4.挤出机extruder5.切片机Slicer6.三辊压光机Three - roller embosser7.立式搅拌干燥机Vertical Stirring Dryer三、地毯设备(Carpet Equipment)1.Line 1#工程材料生产线Line 1 # Engineering Materials Production Line2.Line 2#工程材料生产线Line 2 # Engineering Materials Production Line3.Line 3#工程材料生产线Line 3 # Engineering MaterialsProduction Line4.Line 4#工程材料生产线Line 4 # Engineering Materials Production Line5.Line 5#工程材料生产线Line 5 # Engineering Materials Production Line6.Line 6#多重组合棉毡线Line 6 # Multiple Combined Cotton Line7.三辊整烫机Three Roller Ironing Machine8.工程材料拉绒机Engineering Material Brushed Machine9.起绒针刺机Pile Needling Machine10.鼓风干燥箱Blast Drying Oven11.工程材料定型线Engineering Materials Forming Line12.立式搅拌干燥机Vertical Stirring Dryer13.地毯淋膜机Laminating Machine14.自动撒粉机Automatic Duster15.Q检倒卷机Film Rewinder16.精密四柱截断机Precise Four-Post Cutting Machine17.自动裁片机Automatic Cutting Machine四、工厂设备(Factory Equipment)1.冷冻机Chiller Machine2.平板硫化机Flat Vulcanizing Machine3.阿特拉斯空压机Air Compressor4.真空发生器Vacuum Generator5.LDA型电动单梁起重机LDA Type Electric Single Beam Crane6.全智能自动成型机Fully Automatic Forming Machine7.温湿环境检测设备Temperature And Humidity Test Equipment8.200T液压机200T Hydraulic Press9.自动送料远红外加热推进设备Automatic Feeding of Far Infrared HeatingEquipment10.叉车(5T) Forklift Truck(5T)11.铲车Forklift12.电焊机Electro-Welding Machine13.缝纫机Sewing Machine14.打包机Packing Machine15.自制烘箱Homemade Oven16.四工位汽车前围高压Four Station Auto Insulation Pad High Pressure发泡生产线Foaming Production Line17.往复式真空泵Reciprocating Vacuum Pump18.平缝机Flat Sewing Machine19.油加热器Oil Heater Machine20.热熔喷胶系统Hot Melt Adhesive System21.ABB工业机器人ABB Industrial Robot22.真空吸塑成型机Vacuum Forming Machine23.钢板冲床Steel Punch Press24.50T平板压机50T Flat Press Machine25.剪板机Shearing Machine26.超声波塑胶溶接机Ultrasonic Plastic Welding Machine27.烘箱Oven28.顶棚生产线Headline Production Line29.电磁调速分散机Electromagnetic Speed Dispersion Machine30.冲切机Punching Machine31.发泡生产线Foam Production Line32.大型帘式喷漆房Large Curtain Type Spray Painting Room33.模具预加热天然气烘箱Preheat Molding Natural Gas Oven34.主地毯生产线Automatic Main Carpet Production Line35.热熔胶机Hot Melt Gluing Machine36.半自动压力成型机Semi-Automatic Pressure Forming Machine37.发那科双手臂工业机器人Fanac Dual Arm Robot38.焊扣机Buckle Welding Machine04-实验(Test)一、NVH实验(NVH Testing)1.阻抗管吸声系数实验Normal Incidence Sound Absorption Coefficients Test2.阻抗管传递损失实验Normal Incidence Sound Transmission Loss Test3.空气流阻实验Flow Resistance Test4.孔隙率实验Porosity Test5.混响室吸声系数实验Reverberant Sound Absorption Coefficients Test6.Alpha Cabin吸声系数实验Alpha Cabin Sound Absorption Coefficients Test7.声音传递损失实验Sound Transmission Loss(STL)Test8.车内噪声实验Vehicle Interior Noise Test9.语音清晰度指数实验Articulation Index Test10.传递路径分析Transfer Path Analysis(TPA)11.异响分析Beamforming12.声功率实验Sound Power Test13.整车隔声量实验Vehicle Noise Reduction Test14.声音插入损失实验Sound Insertion Loss Test15.声品质分析Sound Quality Analysis16.车内噪声源定位Vehicle Interior Noise Source Location二、理化实验(Physical And Chemical Testing)1.克重Mass Weight2.密度Density3.厚度Thickness4.外貌APPEARANCE5.尺寸稳定性Dimensional Stability,6.拉伸强度Tensile Strength/Elongation7.撕裂强度Tear Strength8.剥离强度Peel Adhesion Strength9.剪切强度Shear Adhesion Strength10.冷挠曲性Cold Flexibility11.耐磨耗Resistance to Abrasion12.热稳定性Shrinkage13.燃烧性Flammability14.循环试验Circular Test15.耐光色牢度Color Fastness to Light16.气味Odor17.雾翳试验Fogging18.甲醛散发The Release of Formaldehyde19.总碳挥发Total Emissions20.水分含量Moisture Content21.吸水性Water Absorption22.厚度膨胀量Thickness Swell23.生霉Mildew Growth24.吸音率Sound Absorption Rate25.抗臭氧性Ozone Resistance26.冲击强度Impact Strength27.灰分含量Ash Content28.温度偏差Temperature Deflection29.出尘Dust30.摩擦色牢度Color Crock31.水浸色牢度Dye Stability32.清洁性Cleanability33.硬度Hardness34.低温粘结试验Cold Adhesion Test35.环境照射量Environmental Exposure36.耐水压Hydrostatic Pressure Resistance37.阻塞Blocking38.可修理性Repairability39.储藏稳定性Storage Stability05-设计(Design)1.产品同步设计Product synchronous Design2.声学包仿真Sound Package Simulation06-模具(Tooling)一、模具制造设备(Tooling Making Machine)1.模具加工中心Tooling Center2.龙门加工中心Machining Center3.深孔钻床Deep Hole Drilling Machine4.高速切削加工中心High Speed Cutting Machining Center5.合模机Clapper die spotting press6.电脉冲Electric pulse machine7.数控机床CNC07-检具(Gauge)08-工装08-产品质量先期策划(APQP)8.设备(设施)Facility9.样件Prototype10.规范Specification11.标准Standard12.工艺Process13.流程图Flowchart14.包装Packaging15.发货Shipping16.工程Engineering17.审核Audit18.用标签标记Labeling19.成品Finished Product20.成品Final Product21.在制品Work In Process(WIP)22.尺寸Dimensional23.防锈Rust Preventitive24.热处理Heat Treat25.污染(沾污)Contamination26.残留物Sediment27.抽样Sampling28.样本数量Sample Sizes29.抽样频次Check Frequency30.总成零件Assembled Part31.总成Assembly32.来料Incoming Material33.追溯性Traceability34.顺向追溯Fluent Trace35.顺向追溯Forward Trace36.逆向追溯Refluent Tracebility37.逆向追溯Backward Trace38.场地布局Layout39.标识Identify40.校准Calibrate41.重复性Repeatability42.再现性Reproducability43.操作指导书Operator Instructions44.不合格品Non-Conforming Part45.不合格品Reject46.处理Dispose47.废料,报废Scrap48.签样,标准样品Master Sample49.防错设备,防错装置Error Proofing Device50.预防性维修Preventive Maintenance51.纠正措施Corrective Action52.返工/返修Repair/ Rework53.停线Downtime54.轮班Shift55.偏离Deviation56.偏斜Deflect57.技术规范Technical Regulation58.实际图纸Actual Drawing59.更新Up to Date60.更新Update61.持续改进Continuous Improvement62.记录Log63.记录表Record Sheet64.仓储Storage65.批号Batch NO.66.先进先出FIFO(First In, First Out)67.自查Self-Check68.中转库Transfer Storage69.条形码Bar Code70.胶接(粘接)Cementing71.粘合Bonding72.覆盖Cladding73.焊接Welding74.(橡胶)硫化Vulcanize75.多功能团队Cross-Functional Team76.爬坡量Ramp-Up V olume77.定点Sourcing Decision78.客户输入要求Customer Input Requirements79.工艺Craftsmanship80.样件制造Prototype Build81.设备,设施Facility82.样件Prototype83.规范Specification84.标准Standard85.工艺Process86.流程图Flowchart87.包装Packaging88.发货Shipping89.工程Engineering90.审核Audit91.用标签标记Labeling92.成品Finished Product93.成品Final Product94.在制品Work In Process(WIP)95.尺寸Dimensional96.防锈Rust Preventitive97.热处理Heat Treat98.污染,沾污Contamination99.残留物Sediment100.抽样Sampling101.样本数量Sample Sizes102.抽样频次Check Frequency103.总成零件Assembled Part104.总成Assembly105.来料Incoming Material 106.追溯性Traceability 107.顺向追溯Fluent Trace108.顺向追溯Forward Trace109.逆向追溯Refluent Tracebility 110.逆向追溯Backward Trace111.场地布局Layout112.标识Identify113.校准Calibrate114.重复性Repeatability115.再现性Reproducability116.操作指导书Operator Instructions 117.不合格品Non-Conforming Part 118.不合格品Reject119.处理Dispose120.废料,报废Scrap121.签样,标准样品Master Sample122.防错设备,防错装置Error Proofing Device 123.预防性维修Preventive Maintenance 124.纠正措施Corrective Action 125.返工/返修Repair/ Rework126.停线Downtime127.轮班Shift128.偏离Deviation129.偏斜Deflect130.技术规范Technical Regulation 131.实际图纸Actual Drawing132.更新Up to Date133.更新Update134.持续改进Continuous Improvement 135.记录Log136.记录表Record Sheet137.仓储Storage138.批号Batch NO.139.先进先出FIFO(First In, First Out) 140.自查Self-Check141.中转库Transfer Storage142.条形码Bar Code143.胶接,粘接Cementing144.粘合Bonding145.覆盖Cladding146.焊接Welding147.(橡胶)硫化Vulcanize148.多功能团队Cross-Functional Team149.爬坡量Ramp-Up V olume150.定点Sourcing Decision151.客户输入要求Customer Input Requirements152.工艺Craftsmanship153.样件制造Prototype Build09-常用缩写(Abbreviation)1.APQP 产品质量先期策划Advanced Product Quality Planning2.PPAP 生产件批准程序Production Part Approval Process3.RFQ 询价请求Request For Quotation4.SA 采购协议Sourcing Agreement5.CPA 商业和项目协议Commercial And Program Agreement6.ADVP&R 分析,开发,验证计划和报告Analysis, Development, ValidationPlan& Report7.DV 设计验证Design Verification8.DFMEA 设计失效模式和效果分析Design Failure Mode And EffectsAnalysis9.PFMEA 产品失效模式和效果分析Product Failure Mode And EffectsAnalysis10.CP 控制计划Control Plan11.PTR 试生产Production Trial Run12.SOR 工程要求Statement of Requirement13.PATAC 泛亚14.DRE 设计数据工程师Design Release Engineer15.PR&R 问题报告和解决Problem Report & Resolution16.VOC 挥发性有机碳合物V olatile Organic Carbon Compounds。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《信息学竞赛基础知识库》——德清四中
信息学竞赛基础知识库
常见英文缩写的含义
IT——信息技术
PC——个人计算机(2003年德清县1)
USB——一种串行总线规范,支持设备热插拔,如U盘。

(2005年德清县12)
TCP/IP——传输控制协议,是不同网络和类型的计算机之间互相通信的基础。

(2005年德清县13, 2006年德清县16)
NEWS——新闻讨论组协议。

(2006年德清县17)
FTP——文件传输协议。

HTTP——超文本传输协议。

OSI——开放式通信系统互联参考模型。

(2006年德清县5)
MIPS——通常用来描述计算机的运行速度,表示每秒钟运行的指令数,M表示“兆”。

(2006年德清县12)
I/O——输入/输出,I/O接口位于总线和I/O设备之间。

(2006年德清县14)BLOG——博客,网络日志。

(2007年德清县12)
URL——通用资源定位器。

WWW——万维网。

(2004年第十届3)
SMTP——邮件传输协议
POP3——邮局协议版本3(2005年第十一届14)
IE——即Internet Explore,微软开发的网页浏览器。

相关文档
最新文档