古文赏析一《对楚王问》

合集下载

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译【实用版】目录1.楚王问原文概述2.楚王问的背景和意义3.楚王问的翻译及解读4.楚王问的启示和影响正文楚王问,又称“楚王问鼎”,是中国古代春秋时期楚庄王向周天子询问九鼎的故事。

这个故事源自《左传·宣公十三年》,后来被《史记》等史书收录,并流传至今。

楚王问鼎不仅是一个具有历史意义的事件,也是一个富有哲学意味的故事,为后世留下了许多思考和启示。

楚王问原文概述楚王问鼎的故事发生在春秋时期,当时楚庄王想要挑战周天子的权威,意图取代周朝成为天下共主。

楚庄王为了实现这个目标,特意派遣使者向周天子询问九鼎的重量,意图借此试探周天子的反应。

九鼎象征着国家的权力和尊严,周天子对九鼎的重视程度代表了他对国家权力的看重。

楚王问的背景和意义楚庄王想要挑战周天子的权威并非一时兴起,而是有着深刻的历史背景。

春秋时期,周朝的统治地位逐渐削弱,各诸侯国纷纷崛起,互相争霸。

楚国作为南方大国,实力逐渐壮大,因此有了挑战周天子权威的野心。

楚王问鼎的故事正是这种历史背景下的产物。

楚王问鼎具有重要的历史意义,它标志着春秋时期诸侯争霸的加剧,同时也表现了楚国在政治和经济上的崛起。

这个故事还反映了当时诸侯对国家权力的争夺和周天子权威的动摇,为后世留下了一个生动的历史画卷。

楚王问的翻译及解读关于楚王问鼎的故事,最著名的一段对话出自《左传·宣公十三年》:“楚子伐陆浑之戎,遂至于周。

王孙满见楚子,楚子问九鼎之大小轻重。

王孙满曰:‘在德不在鼎。

’”这段对话的意思是,楚庄王向周天子询问九鼎的重量,周天子的使者王孙满回答说,九鼎的重量大小并不重要,关键在于国家的德行。

王孙满的回答意味着,周天子并不担心楚庄王夺取九鼎,因为他相信楚国没有足够的德行来取代周朝。

楚王问的启示和影响楚王问鼎的故事对后世产生了深远的影响。

首先,这个故事反映了春秋时期诸侯争霸的历史现象,为后世提供了一个研究春秋历史的重要素材。

其次,楚王问鼎的故事也具有哲学意义,它提醒统治者要重视国家的德行,而不仅仅是权力和地位。

《古文观止·宋玉对楚王问》译文与赏析

《古文观止·宋玉对楚王问》译文与赏析

《古文观止·宋玉对楚王问》译文与赏析宋玉对楚王问宋玉对楚王问《楚辞》【题解】宋玉是战国后期楚国的辞赋家。

据说他是屈原的学生,在楚怀王、楚襄王时担任过文学侍从之类的官职。

此文通过回答楚王的问题,借助比喻和对比手法,表达自己孤芳自赏和才智不被当时人了解的实况。

文中多次提起歌曲名,保存了重要的音乐史料。

【原文】楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与[80]?何士民众庶不誉之甚也[81]?”宋玉对曰:“唯,然,有之。

愿大王宽其罪,使得毕其辞。

【注释】[80]遗行:指不检点的行为。

[81]不誉:议论他的不是。

【译文】楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都不说你的好呢?”宋玉回答说:“是,是这样的,确实有这样的事。

请大王宽恕我的罪过,允许我把心中的话说完。

【原文】“客有歌于郢中者。

其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人[82]。

其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》,国中属而和者不过数十人。

引商刻羽,杂以流徵[83],国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡[84]。

【注释】[82]属:接续,连续,这里是跟随的意思。

[83]杂以流徵:比喻唱曲子时唱得音调板眼准确。

[84]弥:愈,更加。

【译文】“有一位在都城唱歌的客人,他开始唱《下里》、《巴人》时,都城中附和着跟他唱的有几千人。

后来唱《阳阿》、《薤露》时,能附和着跟他唱的人还有几百人。

等到他唱《阳春》、《白雪》时,能附和着跟他唱的就只有几十个人了。

最后,当他引用商声,刻画羽声,又夹杂运用流动的徵音时,全城中能附和着跟他唱的就只剩下几个人了。

这样看来,歌曲越是高雅,能够附和的人就越少。

【原文】“故鸟有凤而鱼有鲲。

凤凰上击九千里,绝云霓[85],负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上[86]。

夫藩篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石[87],暮宿于孟诸。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?【注释】[85]绝:超越。

宋玉对楚王问文言文翻译

宋玉对楚王问文言文翻译

宋玉对楚王问文言文翻译宋玉对楚王问先秦:宋玉楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。

客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。

其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。

引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡。

故鸟有凤而鱼有鲲。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”译文楚襄王向宋玉问道:“先生难道有什么不好的行为吗?为什么广大士民都说您不好呢?”宋玉回答说:“是的,不错,有这么回事。

但希望您能宽恕我的过失,让我把话说完。

”“有一位在郢都唱歌的客人,开始他唱《下里》、《巴人》,都城里聚集起来跟着唱的有数千人,接着他唱《阳阿》、《薤露》,都城里聚集起来跟着唱的有数百人,后来他唱《阳春》,《白雪》,都城里聚集起来跟着唱的不过几十人,最后他时而用商音高歌,时而以羽声细吟,其间杂以宛转流利的徵音,这时都城里聚拢来跟着唱的不过数人而已。

这说明他唱的歌越是高深,能跟着和唱的就越少。

”“故此,鸟中有凤凰而鱼中有大鲲。

凤凰拍击空气,直上九千里的高空,贯穿云霞,背负青天,在高渺的天空展翅翱翔;而那跳跃于篱笆之间的鷃雀,哪能和风凰同样衡量天地的高大呢?鲲鱼早上从昆仑大山出发,在碣石晒背曝鳍,晚上在孟诸大泽投宿;那处于小小池塘之中的鱼儿,怎能与大鲲一样测知江海的浩瀚呢?不只是鸟中有凤鱼中有鲲啊!在‘士’中也有出类拔萃的人物。

那些高洁的人物有如美玉一般的品行,超世独立;而那些世上的凡夫俗子又怎能理解我的行为呢?”注释(1)其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。

《宋玉对楚王问》译评

《宋玉对楚王问》译评

《宋玉对楚王问》译评作者:覃业朝来源:《语文教学与研究·下旬刊》 2015年第3期覃业朝〔原文〕楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行[1]与?何士民众庶不誉[2]之甚也?”宋玉对曰:“唯[3],然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。

“客有歌于郢[4]中者。

其始曰《下里》《巴人》[5],国中属而和者数千人。

其为《阳阿》《薤露》[6],国中属而和者数百人。

其为《阳春》《白雪》[7],国中属而和者,不过数十人。

引商刻羽[8],杂以流徵[9],国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡。

“故鸟有凤而鱼有鲲。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥[10]之上。

夫藩篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐[11]于碣石,暮宿于孟诸[12]。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?“故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之,夫圣人瑰意琦行[13],超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”(选自《古文观止》)〔注释〕[1]遗行:不检点的行为。

[2]不誉:人们议论他的不是。

[3]唯:谨慎答应的意思,相当于“是”或是“嗯”。

[4]郢:楚国国都,位于今湖北江陵市。

[5]《下里》《巴人》:古时候一种通俗的民间歌曲,是一种较低级的音乐。

[6]《阳阿》《薤(xiè)露》:歌曲名,曲调较为高雅。

[7]《阳春》《白雪》:歌曲名,被人们认为是一种非常高雅的音乐。

[8]引商刻羽:古代以宫、商、角、徵、羽为五音,也称五声。

其中商声轻劲敏疾,羽声低平掩映,因此引高其声而为商音,减低其声而为羽音。

刻,削、减。

[9]流徵:流动的徵音,其声宛转悠扬。

[10]杳冥:指极高远看不清的地方。

[11]暴鬐:暴,同曝,晒。

鬐(qí),鱼脊。

[12]孟诸:大泽名,故址在今河南商丘县东北。

[13]瑰意琦行:卓异的思想和不平凡的行为。

〔翻译〕楚襄王问宋玉说:“先生也许有不大检点的行为吧?为什么那么多的士人百姓不称赞你呢?”宋玉回答说:“嗯,是的,有这种情况。

宋玉《对楚王问》原文译文赏析

宋玉《对楚王问》原文译文赏析

宋玉《对楚王问》原文|译文|赏析《对楚王问》是宋玉面对他人的谗毁所作的自我辩解。

此文以宋玉回答楚王提问的方式,通过设喻和比喻,表现宋玉的清高孤傲、自命不凡的气质与品性。

下面我们一起来看看吧!《对楚王问》原文先秦:宋玉楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。

客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。

其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。

引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡。

故鸟有凤而鱼有鲲。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”译文及注释译文楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。

希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。

”“有个人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。

这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。

“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。

凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。

[战国]宋玉《对楚王问》一

[战国]宋玉《对楚王问》一

5.方茴说:“那时候我们不说爱,爱是多么遥远、多么沉重的字眼啊。

我们只说喜欢,就算喜欢也是偷偷摸摸的。

”6.方茴说:“我觉得之所以说相见不如怀念,是因为相见只能让人在现实面前无奈地哀悼伤痛,而怀念却可以把已经注定的谎言变成童话。

”7.在村头有一截巨大的雷击木,直径十几米,此时主干上唯一的柳条已经在朝霞中掩去了莹光,变得普普通通了。

8.这些孩子都很活泼与好动,即便吃饭时也都不太老实,不少人抱着陶碗从自家出来,凑到了一起。

9.石村周围草木丰茂,猛兽众多,可守着大山,村人的食物相对来说却算不上丰盛,只是一些粗麦饼、野果以及孩子们碗中少量的肉食。

【战国】宋玉《对楚王问》本文记叙了宋玉针对楚王所问“遗行”而作的问答,将《下里》《巴人》之类低端平民歌曲,与《阳春》《白雪》等专业歌曲做对比,借用唱歌者及应和者之间的反应,抒发了一种曲高和寡,无人鉴赏的情绪。

本文运用借喻与夸张,流畅而优美,是一篇出色的作品。

1介绍宋玉是战国后期楚国的辞赋家。

相传他是伟大诗人屈原的学生,在楚怀王、楚襄王时做过文学侍从之类的5.方茴说:“那时候我们不说爱,爱是多么遥远、多么沉重的字眼啊。

我们只说喜欢,就算喜欢也是偷偷摸摸的。

”6.方茴说:“我觉得之所以说相见不如怀念,是因为相见只能让人在现实面前无奈地哀悼伤痛,而怀念却可以把已经注定的谎言变成童话。

”7.在村头有一截巨大的雷击木,直径十几米,此时主干上唯一的柳条已经在朝霞中掩去了莹光,变得普普通通了。

8.这些孩子都很活泼与好动,即便吃饭时也都不太老实,不少人抱着陶碗从自家出来,凑到了一起。

9.石村周围草木丰茂,猛兽众多,可守着大山,村人的食物相对来说却算不上丰盛,只是一些粗麦饼、野果以及孩子们碗中少量的肉食。

官。

他的作品富有想象力,且有浪漫主义色彩。

关于宋玉的生平,据《史记·屈原贾生列传》载:"屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。

然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。

文言文《宋玉对楚王问》古文赏析

文言文《宋玉对楚王问》古文赏析

《宋玉对楚王问》古文赏析【作品介绍】《宋玉对楚王问》讲的是宋玉面对他人的谗毁所作的自我辩解。

但是,宋玉并不针对具体的事实作反驳,却借题发挥,任凭骚情雅思络绎驰骋,以抒发不为时人理解的苦恼。

从这篇文章可以看出,宋玉自视太高,性格又落落寡合,遭受世俗压抑的境遇是必然的。

不过,本文风格虽然与宋玉的其他作品相同,但后人疑非宋玉自作。

【作者介绍】宋玉,又名子渊,相传他是屈原的学生。

汉族,战国时鄢(今襄樊宜城)人。

生于屈原之后,或曰是屈原弟子。

曾事楚顷襄王。

好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。

相传所作辞赋甚多,《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。

流传作品有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒子好色赋》等,但后3篇有人怀疑不是他所作。

所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而来。

战国后期楚国辞赋作家。

【原文】宋玉对楚王问作者:宋玉楚襄王问于宋玉曰:“先生其(1)有遗行与?何士民众庶不誉之甚也(2)!”宋玉对曰:“唯(3),然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞(4)。

客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人(5)。

其为《阳阿》、《薤露》(6),国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》(7),国中有属而和者,不过数十人。

引商刻羽(8),杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡(9)。

故鸟有凤而鱼有鲲(10)。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上(11)。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉(12)?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸(13)。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉(14)?故非独(15)鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉(16)?”【注释】(1)其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。

(2)何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。

《王孙满对楚子》文言文注释赏析及译文鉴赏

《王孙满对楚子》文言文注释赏析及译文鉴赏

《王孙满对楚子》文言文注释赏析及译文鉴赏《王孙满对楚子》是由左丘明所创作的,春秋时代,周室衰微,诸侯争霸,野心家代不乏人。

下面就是小编给大家带来的《王孙满对楚子》的鉴赏,希望能帮助到大家!《王孙满对楚子》春秋战国:左丘明楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。

定王使王孙满劳楚子。

楚子问鼎之大小轻重焉。

对曰:“在德不在鼎。

昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。

故民入川泽山林,不逢不若。

螭魅罔两,莫能逢之。

用能协于上下,以承天休。

桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。

商纣暴虐,鼎迁于周。

德之休明,虽小,重也。

其奸回昏乱,虽大,轻也。

天祚明德,有所止。

成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。

周德虽衰,天命未改。

鼎之轻重,未可问也。

”《王孙满对楚子》翻译/译文《王孙满对楚子》译文一楚王攻打陆浑戎人,于是到了雒水,在周朝边境上炫耀武力。

周定王派王孙满慰劳楚王。

楚王问到周王室的九鼎的大小轻重。

王孙满回答说:“统治天下在于道德,不在于鼎。

从前夏朝正在实行德政的时候,远方各地把各种奇异东西都画成图象,九州贡献出金属,铸成九鼎,把画下来的各种东西的图象铸在鼎上,鼎上面有各种东西的图象,教人民知道神物和怪异。

所以人民进入川泽山林,不会碰到对自己不利的东西。

螭魅罔两这些妖怪都不会遇到。

因此能够上下和协,受到上天的保佑。

夏桀昏乱,鼎迁到商朝,前后六百年。

商纣暴虐,鼎又迁到周朝。

天子德行美善光明,鼎虽然小,也是重的。

如果奸邪昏乱,鼎虽然大,也是轻的。

上天赐福给有美德的人,是有一定极限的。

成王把九鼎放在郏鄏,曾经占卜过,可以传世三十代,享国七百年,这是上天所命令的。

今天周朝的德行虽然衰减了,可天命还没有改变。

九鼎的轻重,是不能问的。

《王孙满对楚子》译文二楚庄王攻打陆浑之戎,于是来到雒水,在周朝的疆界内检阅军队。

周定王派王孙满去慰劳楚庄王。

楚庄王问起九鼎的大小轻重。

王孙满回答说:“这决定于君主的德行而不在于鼎的本身。

宋玉对楚王问文言文翻译

宋玉对楚王问文言文翻译

(9)是:这。弥(mí):愈,越。
(10)凤:凤凰,古代传说中的鸟王。一说雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,通常都称作“凤”。鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。
Байду номын сангаас
(11)绝:尽,穷。云霓:指高空的云雾。负:背,用背驮东西。苍天:天。翱翔(áoxiáng):展开翅膀回旋地飞。平:用法相当于介词“于”,在。杳冥(yǎo):指极远的地方。
(12)夫:那,那个。用在作主语的名词之前,起指示作用。下文的“夫”同。藩篱:篱笆。鷃(yàn):一种小鸟。岂:用在谓语“料”前,与句末的“哉”一起,表示反诘。之:作介词“与”的宾语,代上文的“凤凰”。下文的“岂能与之量江海之大哉”的“岂”、“哉”、“之”同。料(liào):估量,估计。
(13)朝(zhāo):早晨。发:出发。昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。墟(xū):土丘。暴:暴露。鬐(qí):鱼脊。碣石(jié-):渤海边上的一座山。在今河北昌黎北。孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。
注释(1)其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。
(2)何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。誉,称誉,赞美。甚,厉害,严重。
“故此,鸟中有凤凰而鱼中有大鲲。凤凰拍击空气,直上九千里的高空,贯穿云霞,背负青天,在高渺的天空展翅翱翔;而那跳跃于篱笆之间的鷃雀,哪能和风凰同样衡量天地的高大呢?鲲鱼早上从昆仑大山出发,在碣石晒背曝鳍,晚上在孟诸大泽投宿;那处于小小池塘之中的鱼儿,怎能与大鲲一样测知江海的浩瀚呢?不只是鸟中有凤鱼中有鲲啊!在‘士’中也有出类拔萃的人物。那些高洁的人物有如美玉一般的品行,超世独立;而那些世上的凡夫俗子又怎能理解我的行为呢?”

文言文《宋玉对楚王问》原文翻译及作品欣赏

文言文《宋玉对楚王问》原文翻译及作品欣赏

《宋玉对楚王问》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《宋玉对楚王问》讲的是宋玉面对他人的谗毁所作的自我辩解。

但是,宋玉并不针对具体的事实作反驳,却借题发挥,任凭骚情雅思络绎驰骋,以抒发不为时人理解的苦恼。

从这篇文章可以看出,宋玉自视太高,性格又落落寡合,遭受世俗压抑的境遇是必然的。

不过,本文风格虽然与宋玉的其他作品相同,但后人疑非宋玉自作。

【作者介绍】宋玉,又名子渊,相传他是屈原的学生。

汉族,战国时鄢(今襄樊宜城)人。

生于屈原之后,或曰是屈原弟子。

曾事楚顷襄王。

好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。

相传所作辞赋甚多,《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。

流传作品有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒子好色赋》等,但后3篇有人怀疑不是他所作。

所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而来。

战国后期楚国辞赋作家。

【原文】宋玉对楚王问楚襄王问于宋玉曰:“先生其(1)有遗行与?何士民众庶不誉之甚也(2)!”宋玉对曰:“唯(3),然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞(4)。

客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人(5)。

其为《阳阿》、《薤露》(6),国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》(7),国中有属而和者,不过数十人。

引商刻羽(8),杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡(9)。

故鸟有凤而鱼有鲲(10)。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上(11)。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉(12)?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸(13)。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉(14)?故非独(15)鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉(16)?”【注释】(1)其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。

(2)何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。

《宋玉对楚王问》原文翻译及作品欣赏-古文观止

《宋玉对楚王问》原文翻译及作品欣赏-古文观止

《宋玉对楚王问》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《宋玉对楚王问》讲的是宋玉面对他人的谗毁所作的自我辩解。

但是,宋玉并不针对具体的事实作反驳,却借题发挥,任凭骚情雅思络绎驰骋,以抒发不为时人理解的苦恼。

从这篇文章可以看出,宋玉自视太高,性格又落落寡合,遭受世俗压抑的境遇是必然的。

不过,本文风格虽然与宋玉的其他作品相同,但后人疑非宋玉自作。

【作者介绍】宋玉,又名子渊,相传他是屈原的学生。

汉族,战国时鄢(今襄樊宜城)人。

生于屈原之后,或曰是屈原弟子。

曾事楚顷襄王。

好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。

相传所作辞赋甚多,《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。

流传作品有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒子好色赋》等,但后3篇有人怀疑不是他所作。

所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而来。

战国后期楚国辞赋作家。

【原文】宋玉对楚王问楚襄王问于宋玉曰:“先生其(1)有遗行与?何士民众庶不誉之甚也(2)!”宋玉对曰:“唯(3),然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞(4)。

客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人(5)。

其为《阳阿》、《薤露》(6),国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》(7),国中有属而和者,不过数十人。

引商刻羽(8),杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡(9)。

故鸟有凤而鱼有鲲(10)。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上(11)。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉(12)?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸(13)。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉(14)?故非独(15)鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉(16)?”【注释】(1)其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。

(2)何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。

宋玉《对楚王问》诗词赏析

宋玉《对楚王问》诗词赏析

宋玉《对楚王问》诗词赏析对楚王问先秦:宋玉楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。

客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。

其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。

引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡。

故鸟有凤而鱼有鲲。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”译文一楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。

希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。

”“有个人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂使用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。

这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。

“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。

凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。

圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存有,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”译文二楚襄王向宋玉问道:“先生难道有什么不好的行为吗?为什么广大士民都说您不好呢?”宋玉回答说:“是的,不错,有这么回事。

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译摘要:1.楚王问原文概述2.楚王问的背景和意义3.楚王问原文及翻译4.楚王问的启示正文:1.楚王问原文概述《楚王问》原文选自《左传》,是春秋时期楚庄王与孙叔敖的一段对话记录。

这段对话以楚庄王提问、孙叔敖回答的方式展开,涵盖了政治、经济、文化、道德等各个方面,对后世产生了深远的影响。

2.楚王问的背景和意义楚庄王在位期间,楚国国力逐渐强盛,他励精图治,希望能够使楚国更加繁荣富强。

为了达到这个目标,他向贤臣孙叔敖请教治国之道。

《楚王问》原文便是在这样一个背景下产生的,它不仅具有很高的历史价值,也是一部具有启示意义的治国经典。

3.楚王问原文及翻译原文如下:楚王问于孙叔敖曰:“寡人之国,西有黔中之地,东有夏人之国,北有魏人之地,南有楚人之国。

寡人欲有所征,何国可先?”孙叔敖对曰:“夏人之国可先。

夏人之国,国小而民多,田少而粟多,寡人以为可先。

”楚王问曰:“善。

然则黔中之地,夏人之国,寡人欲有所征,何国可次?”孙叔敖对曰:“黔中之地,夏人之国,可次。

黔中之地,山陵起伏,林木茂盛,夏人之国,国大而民少,田多而粟少,寡人以为可次。

”楚王问曰:“善。

然则魏人之地,寡人欲有所征,何国可次?”孙叔敖对曰:“魏人之地,可次。

魏人之地,川泽肥美,民多而粟多,寡人以为可次。

”楚王问曰:“善。

然则楚人之国,寡人欲有所征,何国可次?”孙叔敖对曰:“楚人之国,不可次。

楚人之国,国大而民多,田多而粟多,山陵起伏,川泽肥美,寡人以为不可次。

”翻译如下:楚庄王向孙叔敖请教:“我国西边有黔中的土地,东边有夏国的领土,北边有魏国的领域,南边有楚国的疆土。

我想要发动战争,哪个国家应该首先被征伐?”孙叔敖回答说:“夏国的领土应该首先被征伐。

夏国的领土虽小,但人民众多,土地虽然少,但粮食丰富。

我认为可以首先征伐夏国。

”楚庄王问:“好。

那么黔中的土地,夏国的领土,我想要发动战争,哪个国家应该排在第二位?”孙叔敖回答说:“黔中的土地,夏国的领土,可以排在第二位。

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译摘要:1.楚王问的原文内容2.楚王问的背景和意义3.楚王问的翻译及解析4.楚王问的启示与应用正文:【楚王问原文内容】楚王问于孔子曰:“敢问君子之道费而难,乱而丧其所为乎?”孔子曰:“夫人君之道,不以其所以养人而费其财,不以其所以使人而难其令,不以其所以接下而丧其礼。

故君子之道,费而难,乱而丧其所为。

”楚王问于孔子曰:“敢问君子之道,有终始乎?”孔子曰:“君子之道,其为仁矣,而所以行之者,恕也。

其为恕矣,而所以为之者,礼也。

故君子之道,有终始。

”楚王问于孔子曰:“敢问君子之道,可以终始乎?”孔子曰:“敢问其所以为终始者。

”楚王曰:“其所为终始者,殆君子之道,本诸身,征诸庶民,考诸三王而不缪,建诸天地而不悖,质诸鬼神而无疑,百世以俟圣人而不惑。

”孔子曰:“是故君子之道,费而难,乱而丧其所为。

”【楚王问的背景和意义】楚王问是《论语》中的一篇,记录了春秋时期楚王向孔子请教君子之道的问题。

这篇文章反映了当时诸侯国对道德伦理和政治哲学的关注,也展示了孔子作为儒家学派创始人的智慧和教诲。

通过楚王问,我们可以了解到春秋时期诸侯国对于君子道德的崇尚,以及孔子对于君子之道的阐述。

【楚王问的翻译及解析】楚王问:“请问君子之道是否消耗财富且难以实践,混乱而丧失其行为准则?”孔子回答:“君主之道,不应因供养人民而耗尽财富,不应因治理国家而难以执行命令,不应因对待臣民而丧失礼仪。

所以君子之道,虽然消耗财富且难以实践,但不会混乱而丧失其行为准则。

”楚王问:“请问君子之道有始终吗?”孔子回答:“君子之道,以仁为核心,实践仁的方法是恕。

以恕为核心,实现恕的方法是礼。

所以君子之道,有始终。

”楚王问:“请问君子之道可以始终吗?”孔子回答:“请问实现始终的方法。

”楚王回答:“实现始终的方法,大概就是君子之道,从自身做起,对庶民进行教化,参照夏商周三王的德行而不背离,建立于天地之间而不悖逆,质询于鬼神而无疑问,传承百世等待圣人出现而不迷惑。

对楚王问文言文翻译

对楚王问文言文翻译

楚王问于智者曰:“吾闻子明智,能解吾国之疑,愿闻其详。

”智者对曰:“臣闻之,治国之道,以民为本。

民为邦本,本固邦宁。

是以君王宜以民为重,求贤纳士,广开言路,使天下归心。

”楚王曰:“然则吾国之民,何故不安?”智者曰:“民不安者,有四患。

一曰贪欲,二曰愚昧,三曰傲慢,四曰懈怠。

此四者,皆足以乱国家。

”楚王曰:“吾欲除四患,使民安居乐业,当如何为之?”智者曰:“除四患之道,在于修身齐家治国平天下。

君王宜以身作则,以德服人。

修身者,修己之身,使之高尚;齐家者,治家之道,使之和睦;治国者,治国之策,使之繁荣;平天下者,平治天下,使之安宁。

”楚王曰:“吾欲修身,当如何为之?”智者曰:“修身之道,在于克己复礼。

克己者,克己之私欲,使之无过;复礼者,复周公之礼,使之有序。

”楚王曰:“吾欲齐家,当如何为之?”智者曰:“齐家之道,在于和睦亲族,关爱邻里。

亲族和睦,则家庭和顺;邻里关爱,则乡里安宁。

”楚王曰:“吾欲治国,当如何为之?”智者曰:“治国之道,在于赏罚分明,法制严明。

赏罚分明,则民不敢犯;法制严明,则国无乱象。

”楚王曰:“吾欲平天下,当如何为之?”智者曰:“平天下之道,在于推恩布德,广施仁政。

推恩者,使天下归心;布德者,使百姓安居乐业。

”楚王闻言,恍然大悟,曰:“吾闻子之言,如获至宝。

自今而后,吾当竭力修身齐家治国平天下,以解民之苦,安民之心。

”智者对曰:“君王明智,国家幸甚。

愿君王慎思明辨,善自为之。

”自此,楚王励精图治,修身齐家治国平天下,国家日益繁荣昌盛,百姓安居乐业。

智者之言,传为千古佳话。

译文:楚王向智者请教说:“我听说您很聪明,能解决我国的问题,希望您详细告诉我。

”智者回答说:“我听说,治理国家的方法,以人民为根本。

人民是国家的根本,根本稳固,国家才能安宁。

所以君王应该以人民为重,求贤纳士,广开言路,使天下归心。

”楚王说:“那么我国的百姓,为什么不安宁呢?”智者说:“百姓不安宁的原因,有四个问题。

北冥有鱼和对楚王问文言文阅读

北冥有鱼和对楚王问文言文阅读

北冥有鱼和对楚王问文言文阅读
【最新版】
目录
一、文言文阅读的重要性
二、北冥有鱼的文学价值
三、对楚王问的文学特点
四、总结
正文
一、文言文阅读的重要性
文言文是我国古代文化的重要遗产,它承载了中华民族几千年的文明史。

阅读文言文,不仅可以帮助我们了解古代社会的历史、文化、哲学等方面的知识,还可以提升我们的语言表达和思维能力。

因此,文言文阅读对于传承中华文化、提高民族素质具有重要意义。

二、北冥有鱼的文学价值
《北冥有鱼》是一篇脍炙人口的文言文,它以优美的笔触描绘了北冥这个神秘世界中的鱼。

文章通过夸张手法,展现了鱼的巨大和奇特,从而引发读者对大自然的敬畏。

此外,文章还通过对鱼的描绘,表达了作者超脱世俗、追求自由的精神境界。

因此,北冥有鱼在文学史上具有很高的价值。

三、对楚王问的文学特点
《对楚王问》是战国时期宋玉创作的一篇散文。

这篇文章以对话的形式,表达了作者对音乐的理解。

宋玉通过对比歌声的高雅与通俗,说明高雅音乐往往和者盖寡,而通俗音乐则和者众多。

他用鲲鹏展翅、翱翔天际的景象,来形容高雅音乐的超凡脱俗。

同时,文章还表现了作者不与世俗同流合污、坚持自己信仰的精神风貌。

因此,《对楚王问》在文学史上具
有很高的价值。

四、总结
文言文阅读对于传承中华文化、提高民族素质具有重要意义。

宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

宋玉《对楚王问》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!宋玉《对楚王问》原文及鉴赏【导语】:〔战国楚〕宋玉楚襄王问于宋玉曰:先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也? 宋玉对曰:唯,然。

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译

对楚王问原文及翻译
【原创实用版】
目录
1.楚王问原文概述
2.楚王问原文翻译
3.楚王问原文的意义和影响
正文
1.楚王问原文概述
《楚王问》原文选自《史记·卷六十七·仲尼弟子列传》,是关于楚王与孔子弟子子贡的一段对话记录。

在这段对话中,楚王向子贡提出了一些关于孔子的问题,子贡则给予了精彩的回答。

这段对话不仅展现了孔子及其学说的影响力,还反映了春秋战国时期诸侯争霸、礼崩乐坏的社会现实,具有很高的历史价值。

2.楚王问原文翻译
原文如下:
楚王问子贡曰:“孔子者,何如人也?”
子贡对曰:“圣人也,丘陵之战,孔子不战而胜,奔者不射,逐者不迫,弟子不战而胜,何如人也?”
楚王曰:“善哉!孔子圣人也。


翻译如下:
楚王问子贡:“孔子是怎样一个人?”
子贡回答说:“孔子是圣人。

在丘陵之战中,孔子没有参战就取得了胜利,他让逃跑的敌人不射,追击的敌人不逼迫,他的弟子没有参战就取得了胜利,这样的一个人你说他怎样?”
楚王说:“孔子真是圣人。


3.楚王问原文的意义和影响
《楚王问》原文展现了孔子的智慧和影响力。

在这段对话中,子贡通过讲述孔子在丘陵之战中的表现,突显了孔子的圣人地位。

这段对话的意义在于,它为后世留下了孔子智慧的例子,让人们更加了解孔子及其学说。

此外,《楚王问》原文还反映了春秋战国时期的社会现实。

在这个时期,诸侯争霸,礼崩乐坏,孔子及其学说成为了一种道德力量,对社会产生了积极的影响。

这段对话的流传,有助于后世了解春秋战国时期的历史背景和文化风貌。

【诗歌鉴赏】战国策楚一楚王问于范环

【诗歌鉴赏】战国策楚一楚王问于范环

【诗歌鉴赏】战国策楚一楚王问于范环【诗歌鉴赏】战国策?楚一?楚王问于范环战国时期的战略?楚毅?楚王问范桓战国策?楚一?楚王问于范环原文楚王问范桓:“如果我想把我的脸放在秦朝,谁能呢?”他回答说:“我知道的还不够。

”王说:“我能快乐而富足吗?”范欢对他说:“没有。

”王说:“为什么?”日期:“服侍皇帝总比服侍皇帝好,服侍官职总比服侍皇帝好。

世事要严明,世事要诚实,世事要幸福,世事要富裕。

因此,对明王有利,对吴王有利,对张毅有利,对甘王有利,对甘王有利。

”还有毛泽东。

十名官员是清白的,而那些正直的官员也是清白的。

然而,楚国在秦国有一位贤惠的大臣是没有好处的。

此外,国王试图狡猾地接受判决。

越是困难,越是混乱,所以在楚江来东湖茶业的南部。

国王的本领可以如此,越乱越楚。

现在国王用在越国,却忘了用在秦国。

官员们认为王炬很快就忘了。

如果王若想把相位放在秦?如果公孙浩能。

丈夫和孙子郝志与秦王关系密切。

少用同一件衣服,长用同一辆车,由国王的衣服来听,真正的国王的外表已经被改变了。

王相之是楚国的大利益。

"战国策?楚一?楚王问于范环翻译楚怀王问范桓:“我想在秦国安排一位宰相,你认为谁能呢?”范欢说:“我的下属不知道。

”楚怀王说:“我能安排干毛当宰相吗?”范桓回答说:“没有。

”楚怀王:“为什么?”范欢说:“石驹曾是上蔡的守门人。

一般来说,他不知道如何侍奉国王。

在小说中,他不知道如何处理家务。

他以诚实著称,但干毛非常顺从地侍奉他。

因此,如果他像慧王一样聪明,像吴王一样敏锐,并且喜欢说别人的坏话,那就不会了。

”甘茂为他们服务,得到十个官职,这是不对的,甘茂的确是一个有道德的人,但他不能去秦敖的宰相那里。

秦国有一位贤惠的宰相,这对楚国不利。

此外,国王曾派遣赵到越国担任宰相,并接受了判决,这导致了唐朝无知的困难。

然而,由于越南的混乱,楚国得以接管南部的莱湖,并将江东作为县。

经过计算,国王的成就之所以能达到这样的程度,是因为越南的混乱导致了楚国的统治。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对楚王问
楚襄王问于宋玉曰:“先生其(1)有遗行与?何士民众庶不誉之甚也(2)!”
宋玉对曰:“唯(3),然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞(4)。客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人(5)。其为《阳阿》、《薤露》(6),国中属而和者数百人。其为《阳春》、《白雪》(7),国中有属而和者,不过数十人。引商刻羽(8),杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡(9)。
“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!
注解
(1)其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。
(2)何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。誉,称誉,赞美。甚,厉害,严重。
宋玉与屈原,都具有中国历代知识分子的共性,区别仅在于性格的刚毅与软弱。
(9)是:这。弥(mí):愈,越。
(10)凤:凤凰,古代传说中的鸟王。一说雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,通常都称作“凤”。鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。
(11)绝:尽,穷。云霓:指高空的云雾。负:背,用背驮东西。苍天:天。翱翔(áoxiáng):展开翅膀回旋地飞。平:用法相当于介词“于”,在。杳冥(yǎo):指极远的地方。
(6)《阳阿(-ē)》、《薤露(xiè-)》:两种稍为高级的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说人命短促,有如薤叶上的露水,一瞬即干。
(7)《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲。
(8)引:引用。刻:刻画。商、羽、徽:五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、徵(zhǐ)、羽五个音级,相当于现在简谱中的1、2、3、5、6.杂:夹杂,混合。流。流畅。
(3)唯:独立成句,表示对对方的话已经听清楚或同意,相当于现代汉语的“是”、“嗯”等。然:这样。用来代上文所说的情况。
(4)愿:希望。毕:完毕,结束。
(5)客:外来的人。歌:唱。郢(yǐng):楚国的国都,在今湖北江陵县西北,《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。下里,乡里。巴人,指巴蜀的人民。国:国都,京城,属(zhǔ):连接,跟着。和(hè):跟着唱。
(14)尺泽:尺把大的小池。鲵(ní):小鱼。量:衡量,计量。
(15)非独:不但。
(16)瑰意琦行(guī-qí-):卓越的思想、美好的操行。世俗:指当时的一般人。多含有平常、凡庸的意思。安:怎么,哪里,表示反问。
(17)世俗之民:这里是指一般的人,普通人。
译文
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”
宋玉的形象,颇有一定的代表性。在两千余年的封建社会里,除那些身居高位的官僚文人或未爬上高位的奴才文人之外,绝大多数知识分子都或多或少的具有宋玉的性格特征。他们才高而命薄,正直而软弱,对社会的黑暗与丑恶十分敏感,却又无能为力。他们大都想入仕,想为国为民做一番事业,但“世”是俗的,是小人的天堂,因此,他们常常在仕途上失意潦倒,最后只落个自命不凡,自命清高,怀着不被人理解的痛苦和愤慨而孤芳自赏。这一性格特征演化至现代,便形成所谓的“小资”情调。
(12)夫:那,那个。用在作主语的名词之前,起指示作用。下文的“夫”同。藩篱:篱笆。鷃(yàn):一种小鸟。岂:用在谓语“料”前,与句末的“哉”一起,表示反诘。之:作介词“与”的宾语,代上文的“凤凰”。下文的“岂能与之量江海之大哉”的“岂”、“哉”、“之”同。料(liào):估量,估计。
(13)朝(zhāo):早晨。发:出发。昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。墟(xū):土丘。暴:暴露。鬐(qí):鱼脊。碣石(jié-):渤海边上的一座山。在今河北昌黎北。孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。
故鸟有凤而鱼有鲲(10)。凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上(11)。夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉(12)?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸(13)。夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉(14)?故非独(15)鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民(17),又安知臣之所为哉(16)?”
宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。”的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”
评析
用现在的话说,宋玉的群带关系大概是糟透了。不仅是同僚中伤他,非议他,没少给他打小报告,就连“士民众庶”都不大说他的好话了,致使楚襄王亲自过问,可见其严重性。面对楚襄王的责问,宋玉不得不为自己辩护,然而整篇应对之词,却又没有一句直接为自己申辩的话,而是引譬设喻,借喻晓理。分别以音乐、动物、圣人为喻作比。先以曲与和作比照,说明曲高和寡;继以凤与鷃、鲲与鲵相提并论,对世俗再投轻蔑一瞥;最后以圣人与世俗之民对比,说明事理。总之,把雅与俗对立起来,标榜自己的绝凡超俗,卓尔不群,其所作所为不为芸芸众生所理解,不足为怪。“世俗之民,又安知臣之所为哉!”既是对诽谤者的有力回击,也表现了自己孤傲清高的情怀。
相关文档
最新文档