文言文翻译评分标准

合集下载

陈春江苏如皋中学文言文翻译精讲精练

陈春江苏如皋中学文言文翻译精讲精练

2013如皋中学高一交班考试文言语句翻译小讲练文言语句翻译精讲一、了解《考试说明》的要求,了解文言语句翻译的标准、原则1、《考试说明》:古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。

要注意原文用词造句和表达方式的特点。

2、文言文翻译的标准:信:首先要求准确表达原文意思,不走样,不漏译,不错译;达:继之要求译文明白通畅,无语病;雅:进而要求译文用词造句考究,有一定的文采。

考试评分标准:信、达3、文言文翻译的原则:联系语境,字字落实,直译为主,意译为辅对文言语句的翻译,大致有三种形式:不译、直译、意译(一)不译凡属专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名等可不译,跟现在意思一样和相差不大的词语,人们熟知的成语也可不译。

①德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督各路军马。

②元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。

(二)直译就是严格按原文语句一一译出,字字落实,竭力保留原文遣词造句的特点,力求风格也和原文一致,务求忠实于原文。

举例:“广曰:“吾去大军数十里,今如以此百骑走,匈奴追射我立尽。

”/李广说:我们距离大部队几十里远,现在如果凭这一百多人逃走,匈奴马上(就会)追上来把我们全部射死。

”(三)意译所谓意译就是按原文表达的大意来翻译,不必太拘泥于原文的字句,这是一种很灵活的翻译方式。

(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

/秦国有并吞天下,统一四海的雄心。

由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。

/由此说来,勇敢或怯懦,坚强或软弱,都是由形势所决定的。

二:学习文言翻译的基本方法1、留,凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动;2、换,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字,等等。

3、补,即补出古代简练说法所省略或隐含的内容,特别是对省略句,一定要补出省略的主语等成分。

4、删,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词(发语词、衬字等)5、调,指把文言句中特殊句式按现代汉语的语序要求调整过来。

文言文翻译评分标准

文言文翻译评分标准

夫文言文者,古人之言也,以其简练而含蓄,言辞典雅而深邃,故翻译之难,亦在于此。

翻译文言文,非徒文字之转换,更在于精神之传达,韵味之把握。

是以,设立文言文翻译评分标准,以评鉴翻译之优劣,实为必要。

以下为文言文翻译评分标准,分为五大项,每项下设若干小项,共计二十小项。

一、忠实度(30分)1. 准确传达原文意义(10分)- 翻译内容与原文意义相符,无曲解、误解。

- 逐字逐句翻译,不遗漏重要信息。

2. 保持原文风格(10分)- 翻译文应体现文言文的风格特点,如简洁、含蓄、典雅。

- 避免现代汉语的词汇、句式和表达方式。

3. 适当调整表达(10分)- 根据现代汉语的表达习惯,对原文进行适当的调整。

- 保持原文的意境和韵味,避免生硬直译。

二、流畅度(25分)1. 语句通顺(10分)- 翻译文语言通顺,无歧义、语病。

- 句子结构合理,符合现代汉语语法规范。

2. 逻辑清晰(10分)- 翻译文逻辑清晰,前后连贯,无跳跃。

- 表达内容有条理,层次分明。

3. 韵味悠长(5分)- 翻译文在保持原文韵味的基础上,力求表达出原文的意境。

- 适当运用修辞手法,增强翻译文的感染力。

三、字词运用(20分)1. 词汇准确(10分)- 翻译文中使用的词汇准确无误,符合原文含义。

- 避免生造词、错别字。

2. 语法规范(5分)- 翻译文语法规范,符合现代汉语语法规则。

- 避免语法错误、语序不当。

3. 修辞恰当(5分)- 翻译文在保持原文韵味的基础上,适当运用修辞手法。

- 修辞手法运用恰当,不生硬、不牵强。

四、文化内涵(15分)1. 保留文化元素(10分)- 翻译文保留原文中的文化元素,如地名、官职、典故等。

- 避免文化误读、误解。

2. 体现时代背景(5分)- 翻译文体现原文的时代背景,使读者了解原文的背景信息。

- 避免历史误读、时代错位。

五、整体评价(10分)1. 翻译质量(5分)- 翻译文整体质量较高,各项指标均达到标准。

- 翻译文具有创新性、独特性。

文言文翻译改分细则

文言文翻译改分细则

一、总体要求1. 文言文翻译应准确、流畅,符合原文意思,不添加个人主观臆断。

2. 翻译过程中,应保持原文的句式结构和修辞手法,力求保持原汁原味。

3. 翻译字数应与原文相当,不得随意增减。

二、具体评分标准1. 翻译准确性(40分)a. 译文与原文意思相符,无歧义(30分)。

b. 译文准确传达原文内容,无遗漏、误解(10分)。

2. 句式结构(20分)a. 译文句式与原文句式相似,保持原意(15分)。

b. 译文句式与原文句式不同,但能准确表达原意(5分)。

3. 修辞手法(20分)a. 译文保留原文修辞手法,使译文生动形象(15分)。

b. 译文未保留原文修辞手法,但能准确表达原意(5分)。

4. 词汇运用(20分)a. 译文用词准确,符合文言文特点(15分)。

b. 译文用词不够准确,但基本符合文言文特点(5分)。

5. 语气、语调(10分)a. 译文语气、语调与原文相符,体现文言文风格(5分)。

b. 译文语气、语调与原文不符,但基本体现文言文风格(5分)。

6. 格式规范(10分)a. 译文格式规范,符合文言文书写习惯(5分)。

b. 译文格式不规范,但基本符合文言文书写习惯(5分)。

三、扣分标准1. 翻译错误或遗漏(每处扣1分,最多扣10分)。

2. 译文与原文意思不符(每处扣2分,最多扣10分)。

3. 句式结构、修辞手法、词汇运用、语气、语调等方面与原文相差较大(每处扣2分,最多扣10分)。

4. 格式不规范(每处扣1分,最多扣5分)。

四、评分注意事项1. 评分时应综合考虑译文整体质量,避免过分关注局部错误。

2. 评分时,应尊重考生个人风格,鼓励创新。

3. 评分过程中,应保持客观、公正,避免主观臆断。

本细则适用于文言文翻译考试、论文写作、古籍整理等领域的评分工作,具有普遍适用性。

在实际操作过程中,可根据具体情况进行调整。

高考文言文+诗歌+作文

高考文言文+诗歌+作文

高考文言文7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)(1)锡宴不赴,是不虔君命也。

人主有疾,而必使亲临,处之安乎?(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。

评分标准:责、救正、语意一共4分,错1个扣1分,全错0分;固宠1分责:责备、批评、职责、责怪、斥责正确要求、劝告、责辱错救正:纠正、改正、更正、匡正、匡扶、改过、弥补正确拯救、救助、帮助、挽救、救扶、坚持正义、救济、扶持、刚正不阿错误固宠:加固地位、加强宠爱、稳固地位、保持地位、巩固地位正确邀宠、倚宠、得宠、专宠错误3.古代诗歌阅读阅读下面这首唐诗,完成8〜9题。

金陵望汉江李白汉江回万里,派作九龙盘①。

横溃豁中国,崔嵬飞迅湍。

六帝沦亡后②,三吴不足观③。

我君混区宇,垂拱众流安。

可以写以下的内容得1分:1)题目的关系:扣题,照应题目2)做铺垫,蓄势、打基础、反衬、侧面描写、烘托主题、起兴、比喻3)借景抒情,情景交融、融情于景、4)奠定基调、营造……气氛、渲染……氛围、做伏笔、引出下文、可以写以下内容得另外1分:1)表达正面感情得1分,如祖国壮美江山的赞美,国家和平喜悦之情2)负面感情错误,如四分五裂,山河破碎伤感;3)或豪迈之情、远大抱负、历史兴亡之感错误对国家情感:正确:对盛世、国泰民安、海清河晏的欣喜、欣慰、赞美、赞扬、赞叹对个人情感:正确:对壮志未酬、怀才不遇、不能为祖国效力的悲伤、伤感失落、惆怅、落寞、希望报效祖国的理想、建功立业的雄心壮志、愿为国效力、奔赴沙场错误:恬淡、隐居、悠闲、安逸、对君主的忠诚、爱国高考作文分析一、立意分析,遵循标准1.关于文体1)试题对文体未做限定,考生可作任何文体2)考生一旦使用某种文体,则要合乎该文体的要求2.对材料内容与含义的理解本题是漫画材料作文题目。

画面描绘的是两个孩子因分数差异变化而受到不同对待。

漫画以夸张的手法反映了当前教育中存在的分数至上,进则奖、退则罚,只能进,不能退等现象,从而引发人们对不同的评价标准、教育方式、教育观念的思考。

2019年文言文翻译技巧

2019年文言文翻译技巧

高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】 (1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。 (5分) 译文: 答案:(1)谢弘微生性谨严端方,举止必定遵循礼度, 侍奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。 【解析】(1)关键词:“严正”“循”“礼 度”“党”。
高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】 (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。 (5分) 译文: (2)而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉 及别人时,谢弘微就常用别的话 (2)关键词:“臧否”“每”“乱”;名词活用为动 词:“言论”。
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】 (1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临, 处之安乎?(判断句,通假字)
(1)赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。君主有病, 却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】
(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
傅珪,字邦瑞,清苑人。‥‥‥八年五月,复奏 四月灾,因言:“春秋二百四十二年,灾变六十 九事。今自去秋来,地震天鸣,雹降星殒,龙虎 出见,地裂山崩,凡四十有二,而水旱不与焉, 灾未有若是甚者。”极陈时弊十事,语多斥权幸, 权幸益深嫉之。会户部尚书孙交亦以守正见忤, 遂矫旨令二人致仕。两京言官交章请留,不听。 珪归三年,御史卢雍称珪在位有古大臣风,家无 储蓄,日给为累,乞颁月廪、岁隶,以示优礼。 又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。 而珪适卒,年五十七。
考查题型:主观翻译题,两道小题, 分值共10分。
【评分标准】 理解是文言文翻译的基础,而对文
意的理解又取决于对文中实词与虚词的 理解。
评分参考对译出全句大意与译出关 键词语分别提出了要求,并各自赋予了 一定的分值。“大意”中包括对实词与虚 词,特别是对虚词理解的要求;“关键词 语”则侧重在对实词的理解上。

2020高考语文高考专题之文言文翻译教案

2020高考语文高考专题之文言文翻译教案

高考专题之文言文翻译教案高三年级于术杰【教学目的】1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。

2、掌握文言文翻译的标准和原则,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。

【教学重难点】1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。

2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。

3、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。

【教学步骤】一.课堂导入曲靖一中高考复习质量监测卷五原题目:使史更敝衣,草履,背筐,手长鑱,为除不洁者。

翻译:(看守)让史可法穿上破旧的衣服,穿上草鞋,背着筐,手里拿着长锹,装作打扫卫生的人。

评分标准:“草履”“手”“为”各1分;全句大意2分得出翻译重点:重要实词、常见虚词、通假字、双音词、词类活用、古今异义、偏义复词倒装句、判断句、被动句、省略句及固定句式二:刷考点-----胸有成竹考纲要求:“理解并翻译文中的句子”理解——准确把握字句在文段中的正确的意义;翻译——将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。

三、文言文翻译的标准和原则1.文言文翻译的标准:信、达、雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。

“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。

“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。

2.文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。

意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

四、刷技巧-----仙人指路1、留——保留原词文言文中凡人名、地名、物名、帝号、国号、封号、朝代、官名、爵名、谥号、庙号、年号、度量衡单位及数量词等或现代汉语也通用的词都要保留不翻译。

文言文、古诗、语用评分细则

文言文、古诗、语用评分细则

文言断句补充细则【有疑惑之处】★较多学生如此断句:“罗汉与诸骑策马大呼直冲/ 难当军众皆披靡”。

我们认为也合情理,但评分时未给分,按参考答案的标准给分。

【存在问题】★主要是不明确断句的基本规律,未能按断句的基本规律(如根据名词进行断句,根据语意进行断句)进行断句。

【错误答案示例】学生答案1:贼众转盛罗汉 / 进计曰断错原因:未能根据名词的提示明确主谓宾,没有发现主语的变化。

学生答案2:直冲难当 / 军众皆披靡断错原因:直接将“军众”当作一个词,未能发现前半句的不合理,即“难当”仅指个人。

学生答案3:今若不出战示敌 / 以弱众情 / 携贰 / 大事去矣断错原因:“出战示敌”和“以弱众情”都不合情理,难以理解。

学生答案4:即简千余骑令 / 罗汉出战断错原因:未能明确“简”乃通假字,另外“千余骑”和“令”连在一起不合理。

学生答案5:即简千余骑 / 令罗汉出战罗汉与诸骑策马大呼断错原因:未能发现后句的不合理,“令罗汉出战罗汉与诸骑”?文言翻译9、(2)①乡里有人发生纠纷都到他那里对质。

【“质”(对质),1分;大意2分,注意“焉”(兼词,在他那里)字的落实,“就”(动词,到)的落实。

】评分细则:①“质”解释为“问询、询问、质询、评理、(请他)裁决、评判、仲裁、公平决断”,得分;解释为“提问、质问、分辨、解决、求教”,不给分。

搭配不当的不能得分,如“去找罗汉质询他”,“质”的1分不能得。

②“焉”理解为兼词或代词均可,解释为“向他、到他那里、在他那里、他”,得分;没有解释或解释为“他们、这里”,不得分。

③“就”解释为“到、去、来、拜访”,得分;解释为“靠近、趋向、接近、寻找”,不得分④句子以“罗汉”为主语的,全句为0分。

答案示例3分示例:乡里的人发生纠纷争吵,就去找他向他询问解决方法。

2分示例:乡里的人发生纠纷,就向他问询。

(没有解释“就”)乡里的人争吵,就前往吕罗汉处让他分辨是非对错。

(错误解释“质”)1分示例:乡里的人争吵,就靠近吕罗汉,向他寻求公道。

文言文翻译评分标注方法

文言文翻译评分标注方法

夫文言文,古之遗言,其辞简而意深,非吾辈后学所能轻易领会。

然翻译文言文,亦为学文之一种,故有必要制定一套科学的评分标注方法,以衡量翻译之优劣。

今试述文言文翻译评分标注之法,以俾学者有所遵循。

一、正文翻译准确度1. 标注方法:以原文为基准,逐字逐句对照翻译,检查翻译是否忠实原文,有无遗漏或添加。

2. 评分标准:- 完全忠实原文,无遗漏或添加,得分为10分;- 准确翻译大部分内容,仅有个别字句有出入,得分为8分;- 部分翻译准确,部分有误,得分为6分;- 翻译内容与原文相差较大,得分为4分;- 翻译与原文相差甚远,得分为2分。

二、文风、风格一致性1. 标注方法:观察翻译文风与原文文风是否一致,如文体、修辞手法等。

2. 评分标准:- 文风、风格与原文高度一致,得分为10分;- 文风、风格与原文基本一致,得分为8分;- 文风、风格与原文略有差异,得分为6分;- 文风、风格与原文相差较大,得分为4分;- 文风、风格与原文截然不同,得分为2分。

三、语言表达流畅度1. 标注方法:检查翻译语言是否通顺,是否符合现代汉语表达习惯。

2. 评分标准:- 语言通顺,符合现代汉语表达习惯,得分为10分;- 语言基本通顺,略有生硬,得分为8分;- 语言不通顺,得分为6分;- 语言晦涩难懂,得分为4分;- 语言混乱不堪,得分为2分。

四、文化内涵传达度1. 标注方法:检查翻译是否传达了原文的文化内涵,如历史背景、风俗习惯等。

2. 评分标准:- 完全传达原文文化内涵,得分为10分;- 准确传达大部分文化内涵,得分为8分;- 部分传达文化内涵,得分为6分;- 文化内涵传达不准确,得分为4分;- 无文化内涵传达,得分为2分。

五、总分评定将上述五个方面的得分相加,即为该文言文翻译的总分。

总分越高,翻译质量越好。

总之,文言文翻译评分标注方法应全面、客观、公正。

通过以上方法,有助于提高翻译质量,促进文言文翻译研究的发展。

愿学者们以此为基础,不断提高自己的文言文翻译水平。

2019年高考文言文翻译评分参照标准

2019年高考文言文翻译评分参照标准

2019年高考文言文翻译评分参照标准考纲解读1.考点所属理解并翻译文中的句子2.能力层级理解B3.题型设置主观题4.常见题型将文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。

5.设置题数2小题6.题目赋分10分高考文言文翻译评分标准2018年全国卷113.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征。

芝率荆州文武以为先驱。

(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

翻译:(1)诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。

(2)皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。

得分点:(1)以:凭借;出征:出兵征讨;以为:作为;先驱:先锋。

(2)以:因为;履:行为;素:向来,一向;作:建造;屋五十间:定语后置句,五十间屋。

2018年全国卷213.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)(1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。

(2)一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。

翻译:(1)百姓思念王涣恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。

(2)一年间的断案,不过几十件,声威超过王涣,而在条理方面比不上他。

得分点:(1)“祠”、“荐”各一分。

“荐”也可解释为进献。

句意,“民思其德”一分,“为立祠安阳亭西”一分,“每食辄弦歌而荐之”一分。

(2)“断狱”、“及”各一分。

句意,“不过数十”一分,“威风猛于涣”一分,“文理”一分。

句意基本准确即可。

“威风猛于涣”“威风”不要求译为“声威”;“文理”要求翻译,不译扣句意一分,译为“文章条理、条理……”均可。

2018年全国卷313.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。

(2)愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。

翻译:(1)正尽力去除先前的苛严,尚且担心做得不够,哪有宽松成为祸患的呢。

(2)愚人粗鲁无知,如果以叛逆定罪,恐怕会辜负陛下爱惜生灵的仁德。

(高中段)第2讲从三个层面提升文言文翻译的规范度

(高中段)第2讲从三个层面提升文言文翻译的规范度
第 2 讲 从三个层面提升文言文翻译的规范度
一、由失分案例醒醒脑——知失分点 解答翻译题时,考生常常会有以下六种失分情形。 失误一 该留不留,强行翻译 [例 1] 予少多病,世之医往往与之游,率按前人成说而用之,未有心得 而能原其所以说者也。
(节选自张耒《庞安常墓志铭》) [考生翻译]
[失分评析] “前人”古今同义,不用翻译,却强行翻译为“以前的人”。 “其”指代的是“前人”,翻译成“他们”,反而会造成歧义。
[参考答案] “现在百姓生活在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,莫非楚国 的水土使百姓善于偷盗吗?”楚王笑着说:“圣人是不可以同他开玩笑的, 我反而遭到羞辱(自讨没趣)了。”
[总结] 有些文言虚词在句中没有什么实在意义。就其作用而言,有的起舒缓语 气、凑足音节的作用;有的是特殊句式的标志,如“廉颇,赵之良将也”中 的“也”是判断句式的标志词,又如“何陋之有”中的“之”是宾语前置的 标志词。就其位置而言,有些在句中,有些在句末,也有在句首的,如 “夫”“盖”“焉”等。 对这些虚词,翻译时可酌情删去,即不必译出。
失误三 该删不删,画蛇添足 [例 3] “今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?” 王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
(节选自《晏子使楚》) [考生翻译]
[失分评析] ①“也”字在句末表示判断,上面考生的答案翻译成“也”, 明显是错误的。②“寡人反取病焉”中的“焉”是语气助词,上面的答案当成 了兼词“于之”,此处为语气词,可删掉不译。
[参考答案] 随从人员说:“徐君已经死去,那宝剑还给谁呢?” 参考译文:徐君喜欢季札的宝剑,但嘴里没敢说。季札心里也明白徐君之 意,但是他还要出使到中原各国,所以没献宝剑给徐君。出使回来又回到徐国, 徐君已死,季札解下他的宝剑,挂在徐君坟墓前的树上才离开。随从人员说: “徐君已经死去,那宝剑还给谁呢?”季子说:“不。当初我内心已答应了他, 怎能因为徐君死了而违背自己的心愿呢!” [总结] 古汉语常见句子倒装现象(特别是宾语前置、状语后置、谓语前置、定语 后置等文言句式),我们翻译时要调整过来,使之合乎现代汉语语法规范与现 代语言习惯。否则,语言不合规范,不仅会影响句意的理解,更会造成自己翻 译题的失分。

【2021二轮复习】文言文阅读 题点4文言翻译题

【2021二轮复习】文言文阅读  题点4文言翻译题

【须删除的内容】 发语词“夫”;“古”后面的“之”是结构助词,不译;最后的“也”。
翻译:
知道厌恶历史上那些导致国家动荡灭亡的方法,却不去追求、学习历史上那些 让国家安定昌盛的方法,那 么与倒退着跑却想要追上前面的人的行为没-2有2-差别。
23-
6.贯——贯什么? ①修辞句的翻译; ②借代手法的翻译; ③委婉说法的翻译; ④含蓄的外交辞令。 【典题6】 把下面文段中画线的语句翻译成现代汉语。 年来叹天步之未夷,虑河清之难俟,思借声诗以代年谱。遂索友朋所录,宾从所抄,次第 之。而余性颇强记,又忆其可忆者,载诸楮端,共得若干首。不过如全鼎一脔耳。
咏;“荐”,祭祀。
②重要虚词: “其”,指王涣;“为”,给;“每”,每当;“辄”,就;“而”,来;“之”,他。
③文言句式: 省略句、介词结构后置句。 【须补充的内容】 “为”后补充“之”字,“立祠”后补充“于”字,并应把“安阳亭西”置于
第二句句首。 翻译: 百姓思念王涣的恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每当进食时就奏乐歌咏而祭
二轮复习:文言文专题
题点4 文言翻译题
题型概述
文言翻译题——化句为词,落实三类赋分点
翻译是文言文的重头戏,分值高,难度大,失分严重,是二轮复习需要强化的重点之 一。通观近几年课标全国卷文言文翻译题给定的评分标准,主要有三类赋分点:重 点实词的翻译、重点虚词的翻译、句子大意。此外,如果有文言句式或固定格式, 也是重要的翻译点。翻译重在字字对译,赋分点逐一落实,准确到位。
20-
【翻译点】 ①重点实词: “遗”,遗留;“才”,属于名词作动词,有才能;“致”,获取; “辎”,财物。 ②重要虚词: “以”,介词,把;“之”,代词,代指子孙;“则”,副词,那么。 ③文言句式: “人遗子孙以财”为状语后置句;“我遗之清白”为状语后置句和省略

高考文言文翻译总结

高考文言文翻译总结

译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领 征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他以勇气闻名于诸侯各国。 第一式:
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、 器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词 语,皆保留不动。
翻译下列句子:
师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
• 我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加 困窘(或“却使事情更加糟糕”),但 鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的 时候,有不好的时候。 • 天下人不赞美管仲的贤明而赞美鲍叔能 识别人才。
课堂练习
读下列文章,翻译加横线的句子
时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行, 见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门, 无有行路,谓安已死,令人除雪,人户见 安僵卧。问:“何以不出?”安曰:“大雪,人 皆饿,不宜干人”①令以为贤,举为孝廉。 ② ——《后汉书· 袁安传》
三、文言文翻译的基本原则
直译为主,字字落实 意译为辅,文从句顺
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉
等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减
向法 掌 成, 握 功就 了 的掌 正 钥握 确 匙了 的 。通 方
给老师的翻译找错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
• 晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
• ②(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 • 老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。 • ③以相如功大,拜为上卿。 • 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
失分举要:

文言文翻译的阅卷标准

文言文翻译的阅卷标准

一、翻译原则1. 忠实原文:翻译应准确传达原文的意思,不得随意增删、改换原文内容。

2. 文白对应:翻译应尽量使用与现代汉语相吻合的文言词汇和句式,保持原文的语言风格。

3. 简洁明了:翻译应尽量简洁明了,避免冗余和累赘。

4. 语法规范:翻译应遵循现代汉语的语法规则,确保句子通顺、符合逻辑。

二、评分标准1. 内容理解(40分)(1)能准确理解原文意思,得分40分。

(2)对原文意思理解不准确,得分低于40分。

2. 文白对应(30分)(1)翻译尽量使用与现代汉语相吻合的文言词汇和句式,得分30分。

(2)文白对应程度较低,得分低于30分。

3. 简洁明了(20分)(1)翻译简洁明了,得分20分。

(2)翻译冗余、累赘,得分低于20分。

4. 语法规范(10分)(1)翻译遵循现代汉语的语法规则,得分10分。

(2)语法错误较多,得分低于10分。

三、具体评分细则1. 内容理解(1)对原文意思理解准确,得分40分。

(2)对原文意思理解基本准确,得分30-39分。

(3)对原文意思理解不准确,得分低于30分。

2. 文白对应(1)翻译尽量使用与现代汉语相吻合的文言词汇和句式,得分30分。

(2)文白对应程度较低,如出现大量现代汉语词汇或句式,得分低于30分。

3. 简洁明了(1)翻译简洁明了,得分20分。

(2)翻译冗余、累赘,如出现大量重复、啰嗦的表述,得分低于20分。

4. 语法规范(1)翻译遵循现代汉语的语法规则,得分10分。

(2)语法错误较多,如出现主谓不一致、搭配不当等问题,得分低于10分。

四、注意事项1. 阅卷时应注意区分不同学生的实际水平,避免因个人偏好而影响评分。

2. 在评分过程中,应遵循客观、公正的原则,确保评分的准确性。

3. 对学生的翻译作品,应给予充分的肯定和鼓励,激发其学习文言文的兴趣。

4. 在评分过程中,如遇到特殊情况,可适当调整评分标准,确保评分的公平性。

学业水平考试文言文翻译复习知识

学业水平考试文言文翻译复习知识

学考近距离接触-2翻译下面划线的句子。-2分-于是秦王不怪,为一击缶。-选自2016湖南学考卷-译:在这时 王不高兴,给赵王敲了一下瓦缶。-得分点:于是,古今异义,用换法,1分;-为一击缶,是省略句,用补法,1分。
动-练-根-据对文言文的理解,翻译下面一段话。-东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑-令。令初不知爱,漫悬于壁 旦而过之,-轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,-轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐-之。以试群猫,莫 然者,于是始知其画-为逼真。-选百曾故种《独醒朵志》
总结:-学考文言五、学考近距离接触-1、翻译下面划线的句子。-2分-廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。-选自2016 南学考卷-译:大王不去,显得赵国既弱小又怯懦。-得分点:不行,古今异义,1分;-且,文言虚词,表并列,1分 -技巧:“不行”,得有古今异义换词法意识;落实“且”-字,就能正确理解文言虚词用法,同样用换词法。
翻译下列句子2:-词类活用,名作-状-余自齐安舟行适临汝-译:我从齐安坐船(将要到临汝去。-第二招:换古语 今语-①单音节词换成双音节词(“舟”;-古文单音词换成现代汉语另一单音:“余、自”-②古今异义词、虚指、名 改变的词要换:-军书十二卷,卷卷有爷名。-③用本字换通假字:-旦日不可不蚤自来谢项王
课后作业-《2018语文学考过关训练》P120第六大-题的第5题。
参考译文:-东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠-的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意-地 这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,-那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地-县令对这种情况感到 奇怪。一天黎明时候县令起-来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁-边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳 来追赶那-幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有-一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画-得很 真的,值得爱惜。

文言文翻译评分规则

文言文翻译评分规则

文言文翻译,作为一种对古代文献进行解读和传承的方式,对于弘扬中华文化、提高学生语言文字能力具有重要意义。

为规范文言文翻译评分,特制定如下规则:一、评分标准1. 准确性:翻译应准确传达原文的意思,无遗漏、误译、曲解等现象。

2. 流畅性:翻译应语言通顺,符合现代汉语的表达习惯。

3. 文雅性:翻译应尽量保持原文的文采,体现文言文的韵味。

4. 结构完整:翻译应保持原文的句子结构,无语法错误。

5. 词汇丰富:翻译应尽量使用现代汉语中的规范词汇,避免使用口语、方言等不规范词汇。

二、评分细则1. 准确性(40分)(1)正确翻译原文意思,无遗漏、误译、曲解等现象(30分)。

(2)翻译过程中,对原文中的疑难字词、古汉语语法等进行适当注释或解释(10分)。

2. 流畅性(30分)(1)翻译语言通顺,符合现代汉语的表达习惯(20分)。

(2)翻译中无明显语病,如重复、冗余、歧义等(10分)。

3. 文雅性(20分)(1)翻译尽量保持原文的文采,体现文言文的韵味(10分)。

(2)翻译中适当运用修辞手法,如比喻、排比等(10分)。

4. 结构完整(10分)(1)保持原文的句子结构,无语法错误(10分)。

5. 词汇丰富(10分)(1)翻译中尽量使用现代汉语中的规范词汇(5分)。

(2)适当运用文言文中的古词汇,但不得滥用(5分)。

三、评分方法1. 评分员对翻译作品进行逐项打分,总分100分。

2. 评分员根据评分细则,对翻译作品进行综合评价,给出最终得分。

3. 评分员在评分过程中应保持客观、公正,避免主观臆断。

4. 评分结果应予以公示,接受监督。

四、其他1. 翻译作品应遵守国家法律法规,不得侵犯他人著作权。

2. 翻译作品应尊重原文作者意愿,不得随意篡改原文。

3. 翻译作品应具有创新性,鼓励学生在翻译过程中发挥个人见解。

4. 翻译作品应注重实用价值,有助于弘扬中华文化,提高学生语言文字能力。

本规则自发布之日起实施,解释权归本机构所有。

如遇特殊情况,本机构有权对规则进行修改和补充。

文言文翻译采分点评分标准

文言文翻译采分点评分标准

文言文翻译采分点评分标准
文言文中文翻译的采分点评分标准如下:
1.语句的完整性:翻译是否完整表达了原文中的所有信息。

2.翻译的准确性:翻译是否准确、无歧义地传达了原文的意思。

3.语言的得体性:翻译是否符合文言文的语言规范和用法。

4.语句的通顺性:翻译是否通顺流畅,符合现代汉语的语法和表达习惯。

5.用词的准确性:翻译是否使用了准确的词语,避免了意义的偏差或歧义。

6.文意的传达:翻译是否能够恰当地传达原文的文意和表达方式。

7.文化背景的理解与运用:翻译是否能够正确理解原文所涉及的文化背景,并恰当地运用到翻译中。

根据以上评分点,对文言文中文翻译的评分可以进行打分,一般采用满分十分制,根据翻译质量的优劣,给予相应的分数评定。

西峪草堂记文言文原文翻译及阅读题答案

西峪草堂记文言文原文翻译及阅读题答案

灵宝,陕、洛之冲也。

环而山者以数十,而西原独当其僻处。

西原蔽秦山之南,委蛇数百里,散而薮者以数十,而西峪又独当其最深处。

峪口逼仄,始疑路穷,忽然中开,更出异境。

茂树浅草,森阴蔽亏,水泉淋,若惊蛇出没草间。

其人鹿视而穴居,可二十余家。

于是许君廷义游而乐之乃即峪口作草堂于其上仰而眺秦山俯而顾西峪烟云竹树隐见千态不下席而尽取之其胜又于是为最。

已亥岁,予见许君①于京师。

君为人邕②达魁岸,尤以兵自雄,余固意其必且为国家建万里勋也。

一日与余论草堂之胜,且曰:“吾将去而休于此矣。

”余笑而诘之曰:“君不闻马文渊昆弟之相笑者乎?夫嵬才杰士,其所寄意,必于奔流汹涌之川,慢唬③崔巍之峰,泱讲千里之野,极世间险怪瑰伟超旷之观,然后足以魇其耳目,而发其跌宕澧落不羁之气。

若夫耽水竹之清幽,荫树石之墓荟,此则穷愁枯稿之人。

漠然无所振于世,而有以自足其乐于此。

夫固各自为尚,而不能两得也。

今君试料才气与文渊、少游竟何似?国家且北收河南,南击交酋之颈,假令据鞍跃马,今之人孰能先君者?乃欲乘款段④游闾里,自比少游,其宁可得耶?三门之间,洪河巨石怒而抵击,砰砰磕磕若战鼓然,百里之外有声。

而增、函又秦、汉以来百战故处,过而览者,莫不踌躇慨然想见乎挥戈溅血,城鸣之雄。

此皆险怪瑰伟,世所骇诧,且近在君衣带间,君何不寄意于此,乃欲自托于寂寞,背嵬才杰士之好,而就穷愁枯稿之所乐,此又何说耶?噫嘻,吾知之矣。

君居河上,岂尝受河上公语耶?故曰:‘养辨于其讷,藏勇于其怯。

‘然则君之欲为彼而姑为此也,其有意乎?倏而螃屈,倏而虎跃,则余不能窥也已。

”【注】①许论,字廷义,曾任右都御史和兵部尚书,后因严嵩父子弄权,被夺官赋闲。

②翌,同“畅”。

③喳唬(chuan wan ),形容山峰高峻。

④款段:马。

14.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)A.而西原独当其僻处当:处于B.尤以兵自雄自雄:感到自豪C.然后足以魇其耳目≡ :满足D.今之人孰能先君者先:引导15.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(3分)A.①余笑而诘之曰②归而求救国之策B.①必于奔汹涌之川②其制稍异于前C.①国家且北收河南②过而拜且泣者D.①乃欲自托于寂寞②今君乃亡赵走燕16.下列对原文有关内容的概括和赏析,不正确的一项是(3分)A.文章开篇交代灵宝特殊的地理位置,描绘美丽清幽的西峪景色,与下文雄伟壮观的三门之景形成对比,并为下文中对两类人“寄意”之景的议论作铺垫。

文言文翻译评分标准

文言文翻译评分标准

文言文翻译评分标准1. 怎样标准的翻译文言文人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。

好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。

如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。

可见,翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。

“忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应遵循的总原则。

具体来说,翻译时要注意以下几点:①补充省略的部分。

原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。

②调整语序。

文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。

③适当增减。

有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。

相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。

此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。

2. CATTI考试阅卷评分标准是什么1.每年都会在成绩公布之后公布合格标准,一般是两科同时达到60分。

2.考试结束60天之后,请关注翻译考试官网。

3.考试没有通过率限制,主要看翻译的水平,阅卷是全国统一进行的,评分标准是全国一致的,难度评价标准历年都是有连续性的。

4.如果语言流畅、用词到位可以得好分。

数字不是最重要的,内容最重要,光有数字没有内容得不了分,而有内容,数字错了,可以酌情得分。

5.考试2个科目必须同时达到合格标准。

6.summary主要是要把该文的重点提出来,一般说听懂以后可以用自己的语言把它组织出来,如果要用原文也可以,但不要过于纠结于原文。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档