《陈涉世家》翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《陈涉世家》精品练习题带答案(2020部编版九下)

班级:姓名:

1、苟富贵,无相忘。

翻译:(有朝一日)如果有谁富贵了,可不要互相忘记。

2、嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!

翻译:唉!燕雀哪能知道天鹅的志向呢?

3、会天大雨,道不通,度已失期。

翻译:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

4、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

翻译:第二天,大家到处谈论这件事,都指点着目示陈胜

5、扶苏以数谏故,上使外将兵。

翻译:扶苏因为多次劝谏始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。

6、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之

翻译:陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,),他停止耕作走到田边高地(休息),怅然的叹息了好长时间

7、陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。

翻译:陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任队长。

8、天下苦秦久矣。

翻译:天下人苦于秦的统治已很长时间了。

9、当立者乃公子扶苏。

翻译:应该立为国君的是太子扶苏。

10、项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之

翻译:项燕担任楚国将领,曾多次立功,爱护士卒,楚国人很爱戴他

11、今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。

翻译:如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向天下发出号召,应当有很多人响应。

12、乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

翻译:于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,塞进人家网起来的一条鱼肚子里。

13、固以怪之矣。

翻译:本来已经觉得奇怪了。

14、又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

翻译:(陈胜)又暗地里让吴广到驻地附近树林中的神庙里,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装作狐狸的声音喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”

15.吴广素爱人,士卒多为用者。

翻译:吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。

16.广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

翻译:吴广故意屡次说要逃走,惹他们发怒,让他们责罚自己,借此来激怒士兵们。

17.尉剑挺,广起,夺而杀尉。

翻译:军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。

18.陈胜佐之,并杀两尉。

翻译:陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。

19.借第令毋斩,而戍死者固十六七。

翻译:即使侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。

20.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!

翻译:况且,大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道有天生的贵种吗?

21.乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。

翻译:于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。

22.为坛而盟,祭以尉首。

翻译:又筑了一座高台,在台上盟誓,用那两个军官的头祭祀天地。

23.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

翻译:攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。

24.比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

翻译:等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。25.数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。

翻译:几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。

26.将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

翻译:将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。

27.当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

翻译:这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,杀死他们,来响应陈胜。

相关文档
最新文档