科学仪器使用说明书
核磁共振仪器操作说明书
核磁共振仪器操作说明书一、引言核磁共振仪器是一种高精度的科学仪器,广泛应用于医学、化学、材料科学等领域。
本操作说明书旨在提供详细的操作步骤和注意事项,帮助用户正确操作核磁共振仪器,保证实验的准确性和安全性。
二、器材准备1. 核磁共振仪器主机2. 氦气罐3. 液氮容器4. 样品管5. 数据处理软件三、仪器操作步骤1. 准备工作在开始操作核磁共振仪器之前,确保所有所需器材齐全并处于正常工作状态。
检查氦气罐和液氮容器的气压和液位是否符合要求。
2. 启动仪器按照仪器启动流程,确保主机通电,系统能够正常运行。
在启动过程中,注意检查各个仪器部件是否显示正常,如液晶屏和指示灯等。
3. 样品制备根据实验需求,选择合适的样品进行制备。
确保样品纯净,并根据操作要求将样品注入样品管中。
4. 样品加载小心地将装有样品的样品管放置到样品腔中,并关闭腔门。
注意确保样品管正确安装,避免产生任何泄漏。
5. 调谐过程通过调节仪器参数,使得核磁共振信号得以最大化。
根据仪器操作面板上的指导,进行调谐过程并进行优化,以获得更准确的信号。
6. 参数设置根据实验要求,选择合适的参数设置。
可调节谱宽、重复时间、扫描次数等参数,以获得所需的仪器输出。
7. 开始扫描确认参数设置无误后,点击仪器操作面板上的“开始”按钮,启动扫描过程。
在扫描过程中,谨慎处理样品管,避免对结果产生影响。
8. 数据处理扫描结束后,将得到的数据导入数据处理软件中进行处理。
可根据实验需求选择合适的数据处理方法,如傅里叶变换等。
四、注意事项1. 操作前必须佩戴好个人防护装备,包括实验手套和护目镜等。
2. 严禁个人未经许可进行仪器调试和维护。
3. 液氮和氦气具有低温特性,请谨慎操作,避免受到伤害。
4. 使用时,保持操作环境干净整洁,避免对仪器和样品产生污染。
5. 操作结束后,及时关闭仪器电源并做好相关的清洁工作。
6. 遵守实验室规章制度,确保个人和他人的安全。
五、故障排除在操作核磁共振仪器过程中,遇到故障时,请参考以下排除方法:1. 仪器无法启动:检查电源是否连接正常,确保主机通电。
质谱仪操作说明书
质谱仪操作说明书一、引言质谱仪是一种高精度的科学仪器,主要用于分析和鉴定物质的成分和结构。
本操作说明书旨在帮助使用者正确操作质谱仪,提高实验效果和数据准确性。
二、安全须知在操作质谱仪之前,请务必遵守以下安全规定:1. 遵守实验室的安全操作规程,并穿戴个人防护设备。
2. 确保仪器的电源接地良好,以防止静电引起的潜在危险。
3. 在操作过程中,避免直接接触样品,使用必要的防护措施。
4. 阅读并理解质谱仪的安全操作手册,并严格遵守其中的要求。
三、仪器介绍1. 质谱仪的外观及组成部分质谱仪主要由以下部分组成:质谱仪本体、离子源、分析管道、检测器、数据采集与分析系统等。
2. 质谱仪的工作原理质谱仪通过将样品中的分子物质转化为离子,并根据离子质量与电荷之比(m/z)的不同,将其分离并进行检测,从而得到物质的成分和结构信息。
四、操作步骤1. 准备工作a. 确保质谱仪的环境温度、湿度、电源电压等符合要求。
b. 检查质谱仪的各个部件是否完好无损。
c. 打开质谱仪的电源,并等待其启动自检完成。
2. 样品准备a. 根据实验要求,选择适当的样品进行准备。
b. 将样品加工处理(如溶解、稀释等),使其符合质谱仪的测试要求。
3. 样品进样a. 打开质谱仪的进样室门,并将待测样品置于进样台上。
b. 根据质谱仪的要求,设置进样方式和进样量。
4. 仪器参数设置a. 使用界面上的控制面板或电脑软件,设置质谱仪的相关参数,如电压、电流、离子化方式等。
b. 根据实验要求,设定离子源温度、质谱仪工作模式等参数。
5. 开始测试a. 点击启动按钮或设置相关触发条件,使质谱仪开始工作。
b. 观察质谱仪的运行状态,确保其稳定工作。
6. 数据采集与分析a. 利用数据采集与分析系统,获取质谱仪测得的离子图谱和质谱图谱等数据。
b. 根据数据分析的需要,进行相应的数据处理与解读。
七、故障排除在操作质谱仪过程中,可能会遇到以下故障:1. 仪器无法启动或停止工作:检查电源、电缆连接是否正常,机械部件是否卡住等。
精密仪器使用说明书
精密仪器使用说明书1. 概述本使用说明书旨在提供精密仪器的正确使用方法和注意事项,以确保用户能够安全有效地操作该仪器。
2. 仪器介绍精密仪器是一种高精度的科学仪器,广泛应用于实验室、生产制造和科研领域。
本仪器具备以下特点:2.1 高精度:该仪器采用先进的测量技术和精密的传感器,能够提供高度准确的测量结果。
2.2 多功能:本仪器具备多种测量模式和功能,可满足不同实验需求。
2.3 用户友好:仪器配备直观的操作界面和易于操作的控制面板,方便用户操作和设置参数。
3. 仪器使用前准备在开始使用之前,请确保完成以下准备工作:3.1 安装:将仪器正确安装在坚固的平台上,确保仪器的稳定性。
3.2 电源连接:根据仪器的电源要求,正确连接电源线,并接通电源。
3.3 仪器校准:按照使用说明书提供的方法,对仪器进行校准,以确保测量结果准确。
4. 仪器操作步骤根据具体的操作需求,以下是一般性的仪器操作步骤:4.1 打开仪器电源,并等待系统启动。
4.2 设置参数:通过仪器的操作界面或控制面板,设置相应的测量模式和参数。
4.3 准备样本:按照实验要求,准备好待测样本,并将其放置到仪器的测量区域。
4.4 开始测量:按下“开始测量”按钮或执行相应的操作指令,开始进行测量。
4.5 数据分析:根据测量结果,进行相应的数据分析和处理。
5. 使用注意事项为确保您的使用体验和仪器的长期稳定运行,请注意以下事项:5.1 调试:如果仪器长时间未使用,或者遭遇较大的震动或温度变化,使用前请进行仪器的调试和校准。
5.2 清洁:定期清洁仪器的外部和内部部件,确保其无尘、无污染,以提高测量的准确性。
5.3 维护:根据实际情况,定期进行仪器的维护和保养,并按时更换损耗部件。
5.4 安全:在使用仪器时,请遵守安全操作规程,避免发生人身和设备意外。
6. 故障排除在使用过程中,如果出现以下情况,请参考以下步骤进行故障排除:6.1 仪器无法启动:检查电源线是否连接良好,电源是否正常,如有必要,更换电源。
生化分析仪器操作说明书
生化分析仪器操作说明书操作说明书一、产品简介生化分析仪器是一种用于测定生物样品中化学成分的科学仪器。
本产品采用先进的技术和方法,能够快速、准确地提供关于样品中各种化学分析物的信息。
本操作说明书将详细介绍生化分析仪器的操作步骤和注意事项,以确保用户能够正确使用该仪器并获得准确的分析结果。
二、操作步骤1. 准备工作在使用生化分析仪器之前,需要进行一些准备工作。
首先,确保仪器正常工作,如检查电源和设备连接是否正常。
其次,确保使用的试剂和样品符合要求,并按照说明书准备好。
最后,将仪器置于干燥、无尘、通风良好的工作环境中。
2. 打开仪器按下仪器的电源开关,待仪器启动完成后,系统将显示主界面。
3. 样品处理将待分析的样品按照仪器的要求进行处理。
例如,对血液样本进行离心分离,去除红细胞等固体成分。
处理完成后,将样品放置在样品台上。
4. 设置分析参数根据所要分析的化学分析物的类型和要求,设置仪器的分析参数。
包括选择适当的分析方法和仪器的工作模式。
根据需要,还可以设置样品的稀释倍数、温度等。
5. 运行分析按下仪器界面上的“运行”按钮,开始进行样品分析。
仪器将根据所设置的参数自动进行分析过程。
分析过程中,用户可随时查看仪器显示的实时分析结果。
6. 结果解读分析完成后,仪器将显示出分析结果。
用户需要根据自己的需要和所分析物质的要求,进行分析结果的解读。
注意,不同样本的结果可能有所差异,需要依据标准值或参考范围进行判断。
7. 数据记录与保存用户可以将分析结果记录下来,以备后续参考和分析。
仪器通常提供数据输出接口,可以连接打印机或计算机,将数据保存为文件或打印出来。
三、注意事项1. 仪器操作前,务必阅读并理解本操作说明书。
任何不清楚的问题,应及时咨询仪器的生产厂家或相关专业人员。
2. 在使用仪器时,应严格按照仪器的工作要求进行操作。
不要随意更改或调整仪器的设置,以免影响分析结果的准确性。
3. 使用过程中,要注意个人安全和实验室的安全。
仪器使用说明书
仪器使用说明书一、介绍本文档旨在向用户提供仪器的详细使用说明。
本仪器为一种高性能的科学研究仪器,可用于各种实验和测量。
在使用之前,请仔细阅读本说明书,以确保正确使用仪器并达到最佳实验效果。
二、安全须知1. 在使用仪器之前,确保已正确接地并插入正确电源电压。
2. 请勿将仪器放置在潮湿或易燃的环境中,以避免发生意外。
3. 在进行操作之前,请先了解所有相关的安全规定,并遵循所有操作规程。
4. 在使用仪器时,请务必佩戴适当的安全防护装备,如手套、护目镜等。
5. 若发现仪器存在任何异常,请立即停止使用并联系相关技术支持人员。
三、仪器介绍1. 外观和基本构造本仪器采用优质材料制成,外观设计简洁美观,便于操作。
2. 主要功能和特点本仪器具有以下主要功能和特点:(1) 高精度测量:仪器可以实时测量并显示准确的数据。
(2) 多种测量模式:用户可以根据需要选择不同的测量模式。
(3) 数据记录:仪器可以自动记录测量数据并生成报告。
(4) 用户友好的界面:仪器的操作界面简单直观,易于使用。
(5) 高效节能:仪器具有节能功能,可延长电池寿命。
四、使用步骤1. 开机和初始化(1) 插入正确的电源线,并接通电源。
(2) 按下电源按钮并等待仪器初始化。
(3) 在初始化完成后,仪器显示将进入待机模式。
2. 参数设置(1) 通过菜单界面进入参数设置,用户可以根据实验要求设置不同的参数。
(2) 设置参数时,请参考本说明书或按照实验要求进行设定。
3. 实验操作(1) 根据实验要求正确放置待测物体。
(2) 打开仪器并选择所需的测量模式。
(3) 根据仪器提示进行相应操作,等待测量完成。
(4) 若需要连续测量多个样品,请按照仪器指示进行操作。
4. 数据分析与处理(1) 测量完成后,仪器将显示测量数据。
(2) 用户可以对数据进行处理和分析,如绘制曲线、计算平均值等。
(3) 用户还可以将数据导出到计算机或其他设备中进行进一步分析。
五、维护和保养1. 清洁定期清洁仪器以确保其正常运行。
光谱仪的使用指南说明书
光谱仪的使用指南说明书一、前言光谱仪是一种科学仪器,主要用于测量和分析光的波长和强度分布。
本使用指南旨在为用户提供使用光谱仪的指导和操作说明,确保准确、有效地利用仪器。
二、仪器概述光谱仪由以下主要组件组成:1. 光源:产生可见光或紫外线等光源,供给样品进行光谱测量。
2. 入射口:将待测样品的光引入光谱仪进行测量。
3. 光栅:对入射光进行光栅衍射,将光分成不同波长的光束。
4. 探测器:接收并测量被光栅分离的不同波长光的强度分布。
5. 信号处理系统:将探测器接收到的信号转化为数字信号并进行处理,实现光谱显示及数据分析。
三、操作步骤1. 准备工作在使用光谱仪之前,确保仪器和样品处于良好的工作状态。
检查光源是否正常发出光,并检查光栅和探测器是否清洁。
同时,进行预热和校准操作,确保仪器处于稳定的状态。
2. 仪器设置将待测样品放置在入射口位置,并根据需要调整入射口的位置和角度,使其与样品光线方向一致。
确认样品与入射口之间没有光线泄漏或干扰。
3. 光谱测量a) 启动光源,并选择合适的波长或光线类型。
b) 设置光栅参数,根据需要选择不同的分辨率和扫描速度。
c) 启动信号处理系统,确保其与探测器的连接正常。
d) 点击开始测量按钮,仪器将开始采集光谱数据。
4. 数据分析根据测量得到的光谱数据,使用适当的软件或工具进行数据分析和处理。
可以绘制光谱图、计算峰值强度、波长范围等数据参数。
5. 结果解读根据数据分析结果,解读光谱图所呈现的信息,进行相关结论的推导和判断。
注意理解光谱分布图中不同波长的光的特点和相对强度。
四、注意事项1. 使用前请仔细阅读本使用指南,并在使用过程中遵循正确的操作步骤。
2. 在操作过程中应注意安全,避免直接观察强光源以免对眼睛造成损伤。
3. 保持仪器干净,并定期进行维护和清洁,以保证测量结果的准确性和可靠性。
4. 避免仪器与水或其他液体接触,并在使用后及时关闭电源。
5. 如遇到仪器故障或异常情况,请立即停止使用并联系售后服务人员进行维修。
电镜使用方法说明书
电镜使用方法说明书注意:以下是电镜的使用方法说明书,请仔细阅读并按照指示进行操作。
一、产品介绍:电镜(Electron Microscope,简称EM)是一种利用电子束来增大样品特征的科学仪器。
它具有高分辨能力和放大倍数,可用于观察微观结构,广泛应用于材料科学、生物学等研究领域。
二、安全须知:在操作电镜前,请务必了解以下安全须知:1. 请确保仪器连接正确的电源,并接地,以避免电击和其他安全事故;2. 严禁在潮湿环境下使用电镜;3. 请佩戴防护眼镜,在操作过程中避免直接接触电镜等部件。
三、操作步骤:1. 打开电源开关,并确保连接到仪器的计算机已经启动;2. 调节透镜,使图像清晰可见;3. 将待观察的样品装载到样品台上,并固定好;4. 调节样品到最佳的焦距;5. 使用电镜软件进行图像采集和处理,可以根据需要更换不同的放大倍数;6. 观察完毕后,将样品从样品台上取下,并关闭电镜和计算机。
四、常见问题与解决方法:1. 图像模糊:请检查透镜是否调节到最佳焦距,或者更换更高品质的样品;2. 电源无法启动:请检查电源是否连接正常,并确保电源开关处于打开状态;3. 电脑无法识别电镜设备:请检查连接电脑的USB线缆是否插紧,并重启计算机。
五、维护与保养:1. 在使用完电镜后,切记关闭电源开关,并将电镜与计算机断开连接;2. 定期清理电镜表面的灰尘和污渍,可以使用干净的软布擦拭,避免使用化学溶剂;3. 若电镜出现故障,请及时联系专业人员进行维修。
六、附录:本使用方法说明书仅适用于常规电子显微镜的操作,若使用其他型号或有特殊要求,请参考相应的使用手册。
感谢您使用本电镜,希望本说明书能够帮助您顺利操作电镜,获取到准确的观察结果。
如有任何疑问或需要进一步帮助,请随时联系我们的客服。
祝您工作顺利!。
检测仪器使用说明书
检测仪器使用说明书一、产品概述本款检测仪器是一种先进的科学实验设备,主要用于测量、分析和监测目标样品的特定参数。
该仪器采用先进的技术和精确的测量方法,能够提供准确可靠的测试结果,广泛应用于科学研究、工业生产和品质控制等领域。
二、产品特点1. 高精度测量:本仪器采用先进的传感器和测量技术,能够实现高精度的测量结果,确保测试数据的准确性。
2. 多功能操作:本仪器提供多种功能和测量选项,适应不同类型样品的测试需求,具有很强的灵活性和适应性。
3. 简便易用:仪器的操作界面友好直观,配备了详细的使用说明书,使操作人员能够迅速上手并进行准确的测试。
4. 数据快速导出:仪器支持数据连接和导出功能,可将测试结果快速导出至电脑或其他存储设备,方便数据分析和管理。
三、使用前的准备1. 仪器检查:在使用仪器之前,请先仔细检查仪器的外观是否完好,各部件是否齐全,并确保电源供应正常。
2. 样品准备:根据实际需求准备好待测样品,并确保其符合仪器测试的要求和范围。
四、操作流程1. 开机准备:连接电源,并按下电源开关,待仪器启动后,等待其进入正常工作状态。
2. 样品安装:根据仪器的结构和样品的特点,合理安装待测样品,并确保其与仪器的传感器和探头完好接触。
3. 参数设置:根据实际测试需求,设置仪器的测量参数,如温度、压力、湿度等。
4. 开始测试:确认样品安装正确无误后,按下测试按钮开始自动或手动测试。
5. 数据记录和保存:测试完成后,仪器会自动记录并显示测试结果,可以手动保存数据或导出至外部设备。
6. 关机步骤:使用完毕后,按下仪器的关机按钮,等待其自动关闭,然后断开电源连接。
五、注意事项1. 仪器使用时请勿随意更改仪器内部的设置参数,以免影响测试结果的准确性。
2. 请勿将仪器长时间暴露在高温、湿度或腐蚀性气体环境中,以免损坏仪器的性能和寿命。
3. 长时间不使用时,请将仪器妥善保存在干燥、通风的地方,避免尘埃和异物进入。
4. 在使用仪器过程中,如遇到任何异常情况或故障,请及时停用并联系售后服务人员进行维修。
科学馆器材——光的三原色合成演示器使用说明书
光的三原色合成演示器使用说明书用途:本仪器用来探究各种色光的合成,同时也能理解彩色电视机的色彩原理。
构造及原理:1.光管 2.光管架组件 3.光源光强调节器 4.电位器旋钮5.光管架支脚 6.光源开关 7.电源插座 8.光源接线9.白屏 J 0.白屏架 ll.白屏架支脚使用方法:1、安装仪器:如图1,光管架和白屏分别装上支脚。
光管插在光管架转球的圆孔里。
白屏放置在距光管端点(光束出射端)约140mm的地方。
图1光的三原色合成实验器装置图2、调节光管出射光束:接通电源,点亮发光二极管,调节二极管座和聚光透镜筒的位置,使投射在白屏上的光斑边缘清晰。
三根光管分别调节。
3、调试并观察三原色光的合成①调节光管的倾斜角度,使红、绿、蓝色光的光强比例合适时,这三种色光合成为白光:红、绿色光的合成光为黄色;红、蓝色光的合成光为品红色:蓝、绿色光的合成光成青色。
②关掉红、绿、蓝色光上的任意一只发光二极管,调节两种色光的光强,观察合成光的颜色变化情况。
在三原色光中缺少任一种颜色光时,就不能合成白光了。
光管结构图1、光源接线插头2、二极管座3、聚光透镜筒4、物镜筒5、发光二极管6、聚光透镜7、物镜探究、问题、思考:1、红蓝绿三原色光与美术中的红黄蓝三原色有何不同?人们看到的玻璃或透明的颜色与人们衣服、野外花朵的颜色有何本质上的不同。
2、在红灯泡下看绿色的纸是什么颜色?是紫色吗?3、彩色电视机的颜色是怎样合成的?讨论一下!仪器使用清单事项:1、该实验器的电源为6v、O.3A直流稳压电源,或用4节1号电池,请不要用其它电源。
2、连接电源时,先将光源开关置0FF,电位器逆时针方向转到底(电阻最大)。
3、实验时,先打开稳压电源开关,再开本实验器上的光源开关;实验结束时,先关光源开关,再关稳压电源的开关。
在实验过程中,若需要关闭或点亮发光二极管,请操作光源开关,不要操作稳压电源的开关。
4、实验时如三只发光二极管均不亮,检查电源线的正负极有没有接错,电源是否有输出电压,电源接线插头与插座接触是否良好。
快速准确的荧光检测仪使用说明
快速准确的荧光检测仪使用说明使用说明概述快速准确的荧光检测仪是一种先进的科学仪器,用于快速检测和分析样本中的荧光信号。
本使用说明将介绍如何正确操作该仪器,以实现最佳的检测效果。
1. 准备工作在使用荧光检测仪之前,请确保已经完成以下准备工作:1.1 仔细阅读使用说明书,了解仪器的各个部件和功能。
1.2 确保仪器的电源已正确连接,并处于正常工作状态。
1.3 检查荧光检测仪是否已经校准,如有需要,请按照校准步骤进行操作。
1.4 确保样本已准备好,并按照要求进行标记或处理。
2. 仪器操作2.1 打开仪器电源,待仪器初始化完成后,进入待机状态。
2.2 将样本或待测物品放置在仪器样本台上,并确保样本与检测器之间的距离适当。
2.3 使用仪器面板上的控制按钮或触摸屏,设定所需的检测参数,如激发波长、发射波长、积分时间等。
2.4 单击“开始检测”按钮,仪器将开始对样本进行荧光检测。
2.5 等待检测完成后,仪器会自动显示荧光信号结果,并将其保存在仪器内存中。
用户可以选择导出数据或进行进一步的分析处理。
3. 维护与保养3.1 每次使用荧光检测仪后,应及时清理样本台和检测器,确保仪器表面干净。
3.2 定期校准仪器,以保证检测结果的准确性。
3.3 注意保持荧光检测仪的环境干燥和温度适宜,避免灰尘和水分的进入。
3.4 若发现仪器工作异常或出现故障,请及时联系厂家或专业人员进行修理。
4. 安全注意事项4.1 使用荧光检测仪时,请遵循以下安全规范:- 不要将高浓度的化学荧光物质直接接触仪器表面,以免造成损坏。
- 尽量避免眼睛直接暴露在激发光源下,以免对视力产生不良影响。
- 当仪器发生异常或检测样品散发出有刺激性气味时,应停止使用并通风处理。
5. 故障排除在使用荧光检测仪的过程中,有时可能会遇到故障或异常情况。
以下是一些常见问题及其解决方法:5.1 仪器无法启动或打开电源- 检查电源连接是否正确。
- 确认电源是否正常供电。
- 如仍无法解决问题,请联系厂家或专业人员进行检修。
化学仪器使用说明书
化学仪器使用说明书一、前言化学仪器是科学实验中不可或缺的重要工具,正确的使用和操作化学仪器可以确保实验安全和结果准确。
本使用说明书将详细介绍常见的几种化学仪器的使用方法和注意事项,希望能对用户在化学实验中起到一定的指导作用。
二、试剂瓶1.试剂瓶的特点试剂瓶是用来存储各种试剂的容器,一般采用玻璃制作。
它具有耐腐蚀、密封性好的特点。
2.试剂瓶的使用方法(1)试剂瓶的开启:将试剂瓶提起,轻轻旋转盖子,直至完全打开。
注意不要用力过猛,以免破坏瓶口或瓶盖。
(2)试剂瓶的关闭:使用时将试剂瓶放置在水平位置,旋紧瓶盖,确保瓶口处于完全密封状态。
(3)试剂瓶的存放:试剂瓶在存放过程中,应放置在干燥、通风、避光的地方,避免阳光直射,防止试剂容器受潮、变质。
三、烧杯1.烧杯的特点烧杯是一种常用的容器,通常由高硼硅玻璃制成。
它具有承受高温、透明度高的特点。
2.烧杯的使用方法(1)液体的测量:使用注射器等工具将待测液体逐渐注入烧杯中,注意避免溅出。
(2)加热操作:将烧杯放在电热板上加热,火焰不要接触到烧杯的侧壁以免炸裂。
(3)搅拌操作:在加热过程中,可以用玻璃棒搅拌液体,注意避免棒子碰到烧杯。
四、试管1.试管的特点试管是一种常见的化学仪器,通常由玻璃制成,具有耐热性和透明度高的特点。
2.试管的使用方法(1)液体的加入:小心地将待测液体缓慢倾入试管中,不要溅出或倒错。
(2)试管的加热:试管倾斜放置于火焰上方进行加热,不要直接放在火焰中间。
(3)试管的摇晃:可以通过轻轻地摇晃试管,使液体进行充分混合。
五、天平1.天平的特点天平是一种用来测量物体重量的仪器,通常采用电子天平,其测量结果精确。
2.天平的使用方法(1)称量前准备:先将天平秤盘清洁干净,保证秤盘上没有异物。
(2)称量操作:v使用文具等工具将待称量物品放置在天平秤盘上,等待数值稳定后记录下结果。
(3)天平的维护:使用结束后,关闭天平电源并清除秤盘上的物质残留,确保天平的精准度。
红外光谱仪使用方法说明书
红外光谱仪使用方法说明书一、概述红外光谱仪是一种利用物质分子之间的振动、转动和结构等产生的红外光吸收现象来进行分析的科学仪器。
本使用方法说明书将详细介绍红外光谱仪的使用方法,以便用户能够正确、高效地操作设备并获得准确的测试结果。
二、安全须知在使用红外光谱仪之前,请务必仔细阅读以下安全须知,并牢记遵守:1. 在操作红外光谱仪时,应佩戴护目镜以保护眼睛的安全;2. 使用红外光谱仪前,确认设备是否正常工作,如有异常,请勿擅自操作;3. 避免将水或其他液体溅到仪器上,以免造成电路损坏或发生触电等事故;4. 擦拭红外光谱仪时,应使用干净的软布,严禁使用腐蚀性溶剂;5. 使用完毕后,请及时关闭设备,并断开电源;6. 若发现设备存在故障或其他问题,请及时联系售后服务部门。
三、设备及配件介绍红外光谱仪主要由以下几个部分组成:1. 光源:提供红外光源,用于照射样品;2. 样品室:样品放置的区域,通常由样品架和滑动盖组成;3. 检测器:用于检测样品吸收的红外光信号,并生成信号;4. 光栅:用于分光,将不同波长的红外光分散开来;5. 信号处理器:对检测器输出的信号进行放大和转换处理。
四、使用方法1. 准备工作(1)确保红外光谱仪的电源线已正确接入市电插座,并检查仪器的电源开关是否处于关闭状态;(2)检查光源是否正常工作,如有问题请及时更换;(3)清理样品室,确保没有灰尘或污染物,避免对测试结果产生干扰。
2. 放置样品(1)将待测样品放置在样品架上,并用滑动盖将样品室密封;(2)确保样品平整,避免产生散射和反射。
3. 开始测试(1)打开电源开关,待红外光谱仪启动并稳定后,进入测试界面;(2)选择合适的波长范围和扫描速度;(3)点击“开始测试”按钮,让红外光谱仪开始扫描并记录数据。
4. 数据处理(1)根据测试结果,可以进行数据处理和分析;(2)使用专业的红外光谱分析软件对数据进行进一步处理;(3)根据需要,可以生成红外光谱图、峰位图等数据输出。
磁力计使用方法说明书
磁力计使用方法说明书一、产品简介磁力计是一种用于测量磁场强度的仪器,主要应用于科学研究、工程检测、医学诊断等领域。
本说明书将详细介绍磁力计的使用方法,以便用户能够正确操作和获取准确的测量结果。
二、安全注意事项在使用磁力计之前,请务必仔细阅读并遵守以下安全注意事项,以确保您的个人安全和仪器的正常运行:1. 请将磁力计放置在平稳的工作台上,避免其摔落或受到挤压。
2. 避免将磁力计接触到磁性物体,以免影响测量结果。
3. 在使用过程中,如发现任何异常情况或操作故障,请立即停止使用,并咨询专业人士进行检修。
4. 使用过程中,切勿拆卸或改动磁力计的任何部件,否则可能引起故障或损坏。
三、使用步骤以下是磁力计的使用步骤,按照以下顺序进行操作,确保测量结果的准确性:1. 打开磁力计电源开关,待仪器自检完成后进入待机状态。
2. 将待测物体放置在磁力计测量区域内,并确保它们的相对位置稳定不变。
3. 调节磁力计的工作模式和参数,根据实际需求选择磁场测量范围和分辨率等参数,并进行设置。
4. 按下开始测量按钮,磁力计将开始对待测物体的磁场进行测量,并显示相应的测量结果。
5. 在测量完成后,根据实际需要选择保存数据或进行数据输出。
6. 关闭磁力计电源开关,将仪器放置在安全的位置,以便下次使用。
四、注意事项为了最大限度地提高磁力计的测量精度和使用寿命,请注意以下事项:1. 使用之前请确保磁力计已经校准,并在规定的时间间隔内进行校准检验。
2. 在测量过程中,请尽量避免与其他磁性物质的干扰,以免影响测量结果。
3. 在长时间不使用时,请将磁力计置于干燥、无尘的环境中,并避免低温或高温环境。
4. 如需对磁力计进行清洁,请使用干净、柔软的布擦拭,切勿用任何液体直接清洗。
五、故障排除在使用过程中,如果遇到以下情况,请参考以下故障排除方法:1. 仪器无法启动或显示异常:请检查电源供应是否正常,如仍无法解决请咨询售后服务人员。
2. 测量结果异常或不准确:请检查待测物体的放置位置是否正确,是否有外界磁场的干扰,如有需要进行重新校准。
光谱仪器使用方法说明书
光谱仪器使用方法说明书一、引言光谱仪器是一种常用的科学仪器,用于测量物质在不同波长下的光谱反射或吸收情况。
本说明书旨在向使用者详细介绍光谱仪器的使用方法,包括仪器组装、操作步骤、数据分析等内容,以帮助使用者正确高效地使用该仪器。
二、仪器组装1. 器件清单光谱仪器组装所需的器件清单如下:- 光源- 分光装置- 光栅- 探测器- 数据采集系统请确保所有器件齐全,并按照指定的连接方式将它们组装在一起。
2. 连接顺序按照以下顺序依次连接光谱仪器的各个部件:- 将光源连接到光谱仪的光源接口,确保连接牢固。
- 连接分光装置和光源,使其能够接受来自光源的光,并将其分散成不同波长的光束。
- 连接光栅和分光装置,确保光束通过光栅进行波长选择。
- 将探测器连接到光栅,接收并测量通过光栅的光信号。
- 连接数据采集系统和探测器,以实时记录和分析测量的数据。
三、操作步骤1. 仪器准备- 开启光源,并调整亮度和稳定性至合适的水平。
- 打开数据采集系统,确保其正常运行。
2. 校准- 使用标准样品对光谱仪进行校准。
选择已知反射或吸收光谱特性的标准样品,并按照指定程序进行校准。
- 记录校准结果以便后续数据分析时的修正。
3. 测量- 将待测样品放置在光谱仪器上,并按照指定的测量程序进行测量。
- 确保样品与光源的距离、角度等参数符合要求,避免光束衰减或污染。
- 按照指定的波长范围和步长进行测量。
4. 数据分析- 导出测量结果至数据分析软件,并进行必要的数据处理和图像绘制。
- 分析样品的光谱特征,比较不同样品之间的差异,提取有价值的信息。
四、注意事项1. 操作安全- 在操作光源时,避免长时间直视强光,以免损伤眼睛。
- 操作光谱仪器时,确保室内环境干净、静止,避免灰尘或其他杂质对测量结果的影响。
2. 仪器保养- 保持光源、分光装置等仪器部件的清洁,定期进行清洁维护。
- 注意仪器的存储环境,避免高温、潮湿等不良条件对仪器性能的影响。
3. 问题排查- 在使用过程中遇到问题时,首先检查仪器的各个连接部分是否正常。
光谱仪器操作说明书
光谱仪器操作说明书一、简介本操作说明书旨在提供使用者关于光谱仪器的详细操作指南,以确保正确使用仪器并保持最佳性能。
本说明书包括了仪器的基本原理、操作步骤、注意事项和故障排除方法等方面的内容。
二、仪器概述光谱仪器是一种用于测量和分析物质的光谱信息的科学仪器。
它利用不同物质在光的作用下,所产生的特定光谱图形,通过光谱学原理可对物质类型和成分进行定性和定量分析。
三、安装与准备1. 打开包装箱并检查仪器及附件是否完好无损;2. 将仪器放置在平稳的工作台面上,确保稳固;3. 检查电源供应情况,并确保电源稳定;4. 将光谱仪器与计算机或其他设备连接,确保连接正常。
四、操作步骤1. 开机与启动a. 接通电源,确保电源指示灯亮起;b. 按下开机按钮,稍等片刻,等待仪器自检完成;c. 启动计算机,并运行相应的光谱分析软件。
2. 样品处理a. 准备待测试的样品,并按照实验要求进行预处理;b. 将样品放置在样品架上,并确保样品与光路垂直。
3. 参数及数据设置a. 在光谱分析软件中选择合适的实验方法;b. 根据实验要求设置测量参数,如波长范围、积分时间等;c. 设置数据采集方式,如单次测量还是连续测量。
4. 光谱采集a. 确认仪器和软件设置完成后,点击开始采集按钮;b. 仪器会自动进行光谱采集,并显示在软件界面中;c. 等待采集完成后,保存光谱数据。
五、注意事项1. 使用过程中,请按照操作说明进行操作,禁止私自拆卸仪器;2. 请确保操作环境安静,避免外界干扰;3. 避免阳光直射到光谱仪器上,以免影响测量结果;4. 仪器应定期进行校准和维护,确保仪器性能的稳定。
六、故障排除在使用过程中,可能会出现一些故障情况,以下是一些常见故障及对应的排除方法:1. 仪器无法启动:a. 检查电源连接是否正常;b. 请检查电源是否稳定。
2. 光谱采集异常:a. 检查样品是否正确放置在样品架上;b. 检查光路径是否清洁;c. 重新设置参数并重新采集。
操作手册扫描电镜使用方法说明书
操作手册扫描电镜使用方法说明书为了帮助用户准确并便捷地使用操作手册扫描电镜(以下简称SEM),本说明书详细介绍了SEM的使用方法。
请用户在使用前仔细阅读并按照说明书的步骤进行操作,以充分发挥SEM的功能和性能。
一、SEM简介操作手册扫描电镜(Scanning Electron Microscope)是一种常见的科学仪器,广泛应用于材料科学、生物科学、纳米技术等领域。
SEM通过扫描样品表面,并利用透射电子显微镜产生的信号进行成像,可以获得高分辨率的显微图像。
二、SEM的基本组成SEM主要由以下部件组成:电子枪、感应线圈、轴向磁透镜、扫描线圈、二次电子检测器、成像系统、显示器和控制系统等。
下面将逐一介绍各部件的作用和使用方法。
1. 电子枪电子枪是SEM的核心部件,负责产生高能的电子束。
在使用SEM 前,请确保电子枪处于正常工作状态。
操作时应避免碰触电子枪,以免造成损坏或伤害。
2. 感应线圈感应线圈用于控制电子束的尺寸和聚焦,用户可通过控制系统调整线圈来获得所需的电子束性能。
在操作过程中,需要根据实际要求进行相应的调节,以获得清晰的图像。
3. 轴向磁透镜轴向磁透镜用于进一步聚焦电子束,它可以通过控制磁场强度来改变电子束的聚焦效果。
用户可以通过控制系统进行调节,以提高图像的分辨率和对比度。
4. 扫描线圈扫描线圈负责控制电子束在样品表面上的扫描范围,用户可以通过控制系统设置扫描参数,如扫描速度和扫描线数等。
请确保设置合理的扫描范围,以充分观察样品的细节。
5. 二次电子检测器二次电子检测器用于检测被电子束激发后的次级电子,它能提供样品表面形貌信息。
在使用二次电子检测器时,保持探测器清洁,并根据需要进行灵敏度调节,以获取清晰的形貌图像。
6. 成像系统成像系统负责将电子束激发的信号转化为图像,用户可以通过控制系统来实时观察样品表面的形态。
在观察过程中,可以调整对比度、亮度和放大倍数等参数,以获得所需的图像效果。
Lehroszilloskop 科学实验仪器说明书
3B SCIENTIFIC ® PHYSICSLehroszilloskop U8481350Bedienungsanleitung01/08 CW/ALFEingänge:1 Anodenspannung2 K athodenspannung3 Wehneltspannung4 Heizspannung (0)5 Heizspannung (+)6 Schutzerde7 Ablenkplatte links8 Ablenkplatte rechtsAusgänge:9 Sägezahngenerator (-) 10 Sägezahngenerator (+)11 Ablenkspulen12 Ringmagnet (verdeckt durchAblenkspule) 13 Braunsche Röhre 14 Metallring15 Grobeinstellung Sägezahnfre-quenz16 Feineinstellung Sägezahnfre-quenz1. SicherheitshinweiseDas Lehroszilloskop wird zum Teil mit Spannungen von über 60 V betrieben.• Die Beschaltung nur bei ausgeschaltetem Netzge-rät durchführen.• Sicherheitskabeln verwenden.Da die Glasröhre evakuiert ist, besteht Implosionsge-fahr.• Röhre keinen Stößen und mechanischen Belas-tung aussetzen.In Schulen und Ausbildungseinrichtungen ist der Betrieb des Gerätes durch geschultes Personal ver-antwortlich zu überwachen.2. BeschreibungMit dem Lehroszilloskop kann die Ablenkung eines Elektronenstrahls durch elektrische und magnetische Felder, wie sie in Fernsehgeräten oder messtechni-schen Oszilloskopen Anwendung findet, demonstriert werden. Es besteht im Wesentlichen aus einer Braun’schen Röhre, die über 4-mm-Stecker mit Span-nung versorgt wird und von einem Ring umgeben ist, an dem Ablenkspulen befestigt werden können.Die Braun’sche Röhre ist ein evakuierter Glaskolben, in dessen Hals sich im Abstand von etwa einem hal-ben Zentimeter eine Glühkathode und eine Anode in Form einer Lochscheibe befinden. Die aus der Katho-de tretenden Elektronen werden zur Anode hin be-schleunigt, wobei ein Teil das Loch durchquert und einen Strahl formt, der auf den Leuchtschirm aus Zinksilikat auftrifft und dort grüne Fluoreszenz her-vorruft. Die Fokussierung des Strahls erfolgt einerseits über den die Kathode umgebenden Wehneltzylinder,der gegen die Kathode auf einem negativen Potential liegt. Andererseits ist die Röhre mit Neon unter einem Druck von 0,01 Torr gefüllt, das den Strahl durch Gaskonstriktion bündelt und gleichzeitig sichtbar macht.Es befinden sich weiterhin zwei gegenüberliegende, parallel zum Strahl ausgerichtete Ablenkplatten in der Röhre, die an den integrierten Sägezahngenerator oder eine externe Spannungsquelle angeschlossen werden können. Der Generator liefert Sägezahnspan-nungen im Frequenzbereich von 3,5 bis 650 Hz mit einer Amplitude von 100 V bezogen auf das Anoden-potential.Fig. 1: Braun’sche Röhre Röhre:17 Ablenkplatten18 Anode19 Wehneltzylinder20 K athode21 Heizung22 Leuchtschirm3. Technische Daten Anodenspannung: 250 V DC Anodenstrom: max. 1 mA Heizspannung: 6..8 V AC/DC Wehneltspannung: -50..0 V DCGröße d. Ablenkplatten: 12 x 20 mm² Plattenabstand: 14mm Ablenkspulen: 300 + 300 Wdg.Ri = 4,2 ΩL = 6 mHSägezahnspannungen: Vpp = 100 Vf = 3,5..650 Hz4. Bedienung4.1 Inbetriebnah meZur Stromversorgung des Lehroszilloskops werden Netzgeräte benötigt, die die folgenden Spannungen liefern:+250 V DC,0-50 V DC regelbar,6-8 V DC regelbar.Hierfür eignen sich besonders die Netzgeräte U8521371 und U33000, welche all diese Spannungen zur Verfügung stellen.•Netzgerät ausschalten.•Eingänge des Lehroszilloskops mit den Ausgängen des Netzgeräts gemäß den angegebenen Span-nungen verbinden.•Spannungsregler so einstellen, dass die Grenzwer-te nicht überschritten werden.•Netzgerät einschalten.Nach 10-30 s erscheint auf dem Leuchtschirm ein grüner Fleck, der den auftreffenden Elektronenstrahl markiert. Um die Röhre für didaktische Zwecke mög-lichst einfach und übersichtlich zu halten, wurde auf zusätzliche Einrichtung zur Nachbeschleunigung und Fokussierung des Strahls verzichtet. Aus diesem Grund kann der Strahl in der Regel nicht so scharf wie in messtechnischen Oszilloskopen fokussiert werden. •Wehneltspannung variieren bis der Fleck seine minimale Ausdehnung erreicht.Der Elektronenstrahl ist auch in der Röhre als rötli-cher Faden sichtbar, jedoch aufgrund der geringen Helligkeit nur im abgedunkelten Raum.4.2 Ablenkeinrich tungen4.2.1 Elektrische AblenkungÜber die in der Röhre befindlichen Ablenkplatten kann der Elektronenstrahl durch anlegen einer Span-nung von max. 100 V horizontal abgelenkt werden. Für die meisten Anwendungen wird diese Spannung dem Sägezahngenerator entnommen. Der Strahl wandert dann von links nach rechts und springt an-schließend zurück, was sich mit einer einstellbaren Frequenz wiederholt. So können periodische vertikale Ablenkungen, beispielsweise durch ein magnetisches Wechselfeld zeitlich aufgelöst sichtbar gemacht wer-den.4.2.2 Magnetische AblenkungAn dem Metallring, der den Röhrenhals umgibt wer-den die Spulen befestigt. Zwischen zwei benachbarte Anschlussbuchsen liegen jeweils 300 Windungen. Werden die beiden äußeren Buchsen beschaltet, so fließt der Strom durch alle 600 Windungen. Der Elekt-ronenstrahl wird rechtshändig senkrecht zu Magnet-feld und Flugrichtung abgelenkt. Wenn die Spulen nach innen weisend montiert werden, machen sich schon kleine Ströme von einigen Milliampere be-merkbar.4.2.3 StrahljustierungAn der mittleren Röhrenhalterung ist ein Ringmagnet beweglich und über eine Schraube feststellbar ange-bracht. Dieser dient dazu, den Strahl bei abgeschalte-ter Ablenkung auf den gewünschten Punkt auf dem Leuchtschirm zu justieren.4.3 Sägezah ngeneratorDie Ausgänge des Sägezahngenerators befinden sich unter dem hinteren Befestigungspunkt der Röhre und sind mit – U X bzw. + U X beschriftet.Eine Sägezahnspannung (häufig auch als …Rampe“ bezeichnet) ist eine zeitlich periodische veränderte Spannung, die von einem Anfangswert linear bis zu einem Endwert ansteigt bzw. abfällt und anschlie-ßend zurückspringt.Vorsicht: Die Sägezahnspannung bezieht sich auf das Anodenpotential von +250 V.Am oberen Regler wird der Generator eingeschaltet und die Grobeinstellung der Frequenz vorgenommen. Die Feineinstellung erfolg am unteren Regler.5. Versuchsbeispiele5.1 Elektrische Ablenkung des Elektronenstrahls • Beschaltung gemäß Fig. 2 vornehmen.• Spannungsversorgung des Lehroszilloskops ab-schalten.• Ablenkplatten mit dem Ausgang des Sägezahnge-nerators verbinden.• Elektronenstrahl an den linken Rand (ca. 1 cmAbstand) des Leuchtschirms justieren.• Grobeinstellung der Sägezahnfrequenz auf kleins-te Stufe (zweite Position von links) setzen.•Spannungsversorgung einschalten.Der Leuchtpunkt erscheint nach 10-30 s auf dem Schirm. Er wandert periodisch von links nach rechts. • Mithilfe der Feineinstellung die Frequenz ggf. soherunterregeln, dass das Wandern des Punktes klar zu verfolgen ist5.2 Magnetische Ablenkung des Elektronenstrahls • Beschaltung gemäß Fig. 3 vornehmen. • Eine Spule an dem Metallring befestigen.• Anschlüsse der Spule mit dem DC-Netzgerät ver-binden.• Elektronenstrahl auf die Mitte des Leuchtschirmsjustieren.• DC-Netzgerät einschalten und Spulenstrom variie-ren.Der Strahl wird senkrecht zu Flug- und Magnetfeld-richtung abgelenkt.• Polarität, Ausrichtung der Spule und durchflosse-ne Windungszahl verändern und Auswirkungen beobachten.5.3 Zeitliche Auflösung einer Wechselspannung Zusätzlich benötigte Geräte:1 Funktionsgenerator (50 Ω, wenn möglich mit Ver-stärker) oder AC-Netzgerät,optional: 1 Multimeter mit Frequenzmesser (Maximal-spannung min. 150 V).• Beschaltung gemäß Fig. 4 vornehmen.• Den Anweisungen aus Versuch 5.1 folgen, Fre-quenz jedoch nicht herunterregeln und Grobein-stellung auf die mittlere Stufe setzen. Falls ein frequenzzählendes Multimeter vorhanden ist, die-ses vor dem Einschalten der Spannungsversor-gung parallel zu den Ablenkplatten an die Aus-gänge des Sägezahngenerators anschließen. (Vor-sicht: die Sägezahnspannung ist berührungsge-fährlich).• Eine Spule an dem Metallring befestigen.• Anschlüsse der Spule mit dem Funktionsgeneratorverbinden (wenn vorhanden mit dem verstärk-ten).• Am Funktionsgenerator eine Frequenz zwischen30 und 100 Hz einstellen.Der Strahl wird während seiner Bewegung vom linken zum rechten Rand vertikal abgelenkt.• Ggf. Ausgangsspannung erhöhen um eine größereAblenkung zu erzielen.Durch die schnelle Wiederholung ist die Form der Wechselspannung nur schwer erkennbar, da die Auf-zeichnung in der Regel nicht an einem festen Punkt innerhalb der Periode (bei fester Phase) beginnt und sich somit viele gegeneinander verschobene Bilder überlagern. Dieses Problem tritt nicht auf, wenn dieSägezahnfrequenz mit der Frequenz des Eingangssig-nals aus dem Funktionsgenerator übereinstimmt. •Mit der Feineinstellung die Frequenz suchen, beider ein scheinbar stehendes Bild erscheint, wel-ches eine Schwingungsperiode zeigt.Bei welchen Sägezahnfrequenzen erscheint ebenfalls ein stehendes Bild?5.4 Lissajous-FigurenZusätzlich benötigte Geräte:1 Funktionsgenerator (50 Ω, wenn möglich mit Ver-stärker) und 1 AC-Netzgerät oder2 Funktionsgenera-toren.•Beschaltung gemäß Fig. 5 vornehmen.•Eine Spule nach innen weisend mit horizontal ausgerichteter Achse am Metallring montieren •Eingänge (grün, gelb) mit dem AC-Netzgerät oder dem zweiten Funktionsgenerator (eingestellt auf eine 50 Hz-Sinusspannung) verbinden. Amplitude so wählen, dass der auf dem Schirm erscheinende Strich etwa halb so lang ist, wie der Durchmesser des Schirms.•Mit dem Ringmagnet den Strich mittig und hori-zontal ausrichten.•Eine weitere Spule nach innen weisend mit verti-kal ausgerichteter Achse am Metallring montie-ren.•Eingänge (grün, gelb) mit dem ersten Funktions-generator (eingestellt auf eine 50 Hz-Sinusspannung) verbinden. Es erscheint eine Ellipse, die sich je nachdem, wie gut die Frequenzen der Eingangssignale übereinstimmen, langsamer oder schneller verformt. Dabei wird pro Zyklus zweimal die Form einer geneigten geraden angenommen.•Amplitude des ersten Funktionsgenerators so anpassen, dass die Neigung der Geraden 45° be-trägt und während des Übergangs ein K reis ent-steht.Es werden bereits die einfachsten Lissajous-Figuren beobachtet. Die Formen hängen vom Verhältnis der Frequenzen und von der Phasenverschiebung ab. Durch eine geringe Abweichung von der exakten Soll-frequenz bei einem der beiden Funktionsgeneratoren (in der Regel genügt schon die Ungenauigkeit der Geräte) läuft die Phasenverschiebung automatisch durch und alle Figuren zu einem Frequenzverhältnis können nacheinander betrachtet werden. •Frequenz des ersten Funktionsgenerators auf Vielfache der Horizontalfrequenz (50 Hz) einstel-len.Es sind die Lissajous Figuren zu den Frequenzverhält-nissen 2:1, 3:1, 4:1,… zu beobachten.Weitere Lissajous-Figuren entstehen bei gebrochenen Vielfachen der Horizontalfrequenz (z.B. 3:2 (75 Hz), 4:3 (66,7 Hz).Fig.2 Elektrische Ablenkung des Elektronenstrahls (links: mit Netzgerät U8521371, rechts: mit Netzgerät U33000)Fig.3 Magnetische Ablenkung des Elektronenstrahls (links: mit Netzgerät U8521371 und Netzgerät U33020, rechts: mit Netz-gerät U33000)Fig.4 Zeitliche Auflösung einer Wechselspannung (links: mit Netzgerät U8521371 und Funktionsgenerator U21015, rechts: mit Netzgerät U33000 und Funktionsgenerator U21015)Elwe Didactic GmbH • Steinfelsstr. 6 • 08248 Klingenthal • Deutschland • 3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Deutschland • Technische Änderungen vorbehaltenFig.5 Erzeugung von Lissajous-Figuren (links: mit Netzgerät U8521371 und 2x Funktionsgenerator U21015, rechts: mit Netz-gerät U33000 und 2x Funktionsgenerator U21015)。
原子吸收光谱仪使用方法说明书
原子吸收光谱仪使用方法说明书一、概述原子吸收光谱仪是一种常用于分析金属元素含量的科学仪器。
本说明书将详细介绍原子吸收光谱仪的使用方法,以及常见的操作技巧。
二、仪器准备1. 根据仪器类型,接通电源并确保电源稳定;2. 将光谱仪平稳放置于实验台面上,并确保周围环境光线适宜;3. 对于需要连接气源的仪器,确认气源管路连接正确,并调节气源流量至合适位置;4. 打开光谱仪仪器软件,确保软件正常工作,并根据需要进行初始化设置。
三、标样制备1. 根据待测金属元素的特性,选择合适的标样;2. 使用金属元素浓度合适的标准溶液进行系列稀释,制备出一系列浓度不同的标样溶液;3. 将标样溶液装入用于测量的样品池或进样室;4. 使用样品池或进样室内的清洗溶液进行样品池清洗,以确保准确测量。
四、仪器校准1. 将最低浓度的标样溶液置入样品池或进样室,进行仪器的零点校准;2. 依次将其他浓度的标样溶液置入样品池或进样室,实施多点校准,以保证测量的准确性;3. 根据仪器类型和要求,选择合适的校准曲线拟合方式。
五、样品测量1. 使用吸头或自动进样器将待测样品置入样品池或进样室;2. 进入测量界面,在仪器软件中选择对应的测量波长和校准曲线;3. 根据测量要求和样品特性,设置合适的积分时间、重复次数等参数;4. 点击开始测量按钮,等待测量过程完成;5. 将测量结果保存,并及时清洗样品池或进样室。
六、数据处理与分析1. 将测量结果导入数据处理软件中;2. 根据实验要求,进行数据质量控制,包括重复测量、计算测量误差等;3. 对于需要进一步分析的数据,可以使用统计学方法进行处理;4. 根据数据分析结果,撰写实验报告或进行进一步研究。
七、注意事项1. 在操作仪器前,需先熟悉仪器的使用手册,并确保具备基本实验技巧;2. 在使用样品池或进样室前,应先清洗干净,以避免污染实验结果;3. 对于需要使用酸性溶液的实验,应戴上适当的个人防护装备;4. 不得随意关闭或修改仪器软件中的设置参数,以免影响测量精度;5. 定期对仪器进行维护和保养,避免因长时间使用而导致故障。
科学实验用电子仪器操作单元说明书
3B SCIENTIFIC ® PHYSICSOperating Unit for Fine-Beam Tube 1009948Fine-Beam Tube T (1008505)Instruction sheet05/12 SD/ALF1. Safety instructionsThe operating unit for fine-beam tube conforms to the safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use of DIN EN 61010 part 1 and is classified as belong-ing to protection class I. It is in-tended for opera-tion in dry rooms that are suitable for electrical equipment or installations.Safe operation of the apparatus is guaranteed with correct handling. However, safety is not guaranteed if the apparatus is handled improp-erly or carelessly.If it is to be expected that safe operation is im-possible (e.g., in case of visible damage), theapparatus is to be rendered inoperative immedi-ately and to be safe-guarded from unintentional use.In schools and training institutions, operation of the apparatus is to be responsibly supervised by trained personnel.While the equipment is in operation, voltages may be present at the tube socket which are unsafe to touch.• Never operate the device without a tube in-serted.• Never remove or insert tubes while theequipment is turned on.• The instrument may only be connected to themains via a socket that has an earth connec-tion.• Replace a faulty fuse only with one matchingthe specifications stated at the rear of the housing.• Disconnect the equipment from the mainsbefore replacing a fuse.• Never short the fuse or the fuse holder.• Never cover the air vents in the housing. Thisis necessary in order to ensure sufficient cir-cula-tion of air required for cooling the inter-nal com-ponents of the equipment.Hot cathode tubes are thin-walled, highly evacu-ated glass tubes. Treat them carefully as there is a risk of implosion.• Do not subject the tube to mechanicalstresses.• Before switching on the anode voltage waitabout 1 minute for the heater temperature to stabilise.When the tube is in operation, the stock of the tube may get hot.• Allow the tube to cool before putting away theapparatus.2. DescriptionOperating Unit for Fine-Beam TubeThe operating unit for the fine beam tube is to be used with the fine beam tube T (1008505) in order to determine the specific charge of an elec-tron and for investigating the deflection of elec-tron beams in a uniform magnetic field.The Helmholtz coils are permanently attached to the apparatus while the removable fine beam tube is placed on a socket that can be rotated by up to 270°. The tube and coil pair are both con-nected internally to the operating unit without a need for external wiring. All supply voltages for the tube and the current through the Helmholtz coils are adjustable. The anode voltage and coil current are displayed digitally and can be tapped additionally as equivalent voltage values.Fine-Beam Tube TInside the fine beam tube, a sharply delimited electron beam is generated by a system compris-ing an indirectly heated oxide cathode, perforated anode and Wehnelt cylinder in a residual helium atmosphere with accurately known gas pressure. Impact ionisation of helium atoms creates a very bright, also sharply delimited trace of the electron path in the tube. If the tube is aligned optimally and an appropriate current flows through the Helmholtz coils, the electrons are deflected into a circular orbit, whose diameter can be easily de-termined when the electrons strike one of the equidistant measurement marks, causing its end to light up.The operating unit for the fine beam tube is de-signed for operating the fine beam tube (1009948).3. Contentsa) Operating Unit for Fine-Beam Tube1 Operating unit1 Set of power supply cables EU, UK, US1 Instruction sheetb) Fine-Beam Tube T1 Fine-beam tube1 Instruction sheet4. Technical dataa) Operating Unit for Fine-Beam TubeHelmholtz coil pair:Coil diameter: approx. 300 mmWinding count: 124Magnetic field: 0 – 3.4 mT (0.75 mT/A)Operating unit:Coil current: 0 – 4.5 AMeasurement output:A1V1HOUT⋅=IUAnode voltage: 15 – 300 V, 10 mA max.Measurement output:100AOUTUU=Heating voltage: 5 – 7 V DC, 1 A max.Wehnelt voltage: 0 – -50 VDisplay: 3-digit digital LED displayfor coil current and an-ode voltagePrecisionDisplay: 1% + 2 digitsMeasurement outputs: 1%Output connections: 4 mm safety socketsGeneral data:Tube's rotary angle: -10° – 270°Supply voltage: 100 – 240 V, 50/60 HzPower supply cable: EU, UK and USDimensions: approx.310x275x410mm³Weight: approx.7.5kgb) Fine-Beam Tube TGas filling: HeliumGas pressure: 0.13 hPaBulb diameter: 165 mmOrbit diameter: 20 – 120 mmMeasurementmark spacing: 20 mm5. Basic principlesAn electron moving with velocity v in a directionperpendicular to a uniform magnetic field B ex-periences a Lorentz force in a direction perpen-dicular to both the velocity and the magnetic fieldBveF⋅⋅=(1) e: elementary chargeThis gives rise to a centripetal force on the elec-tron in a circular path with radius r, whererv m F 2⋅= (2) and m is the mass of an electron.Thus, rvm B e ⋅=⋅ (3)The velocity v depends on the accelerating volt-age of the electron gun:U me v ⋅⋅=2 (4)Therefore, the specific charge of an electron isgiven by: ()22B r U m e ⋅⋅= (5) If we measure the radius of the circular orbit in each case for different accelerating voltages U and different magnetic fields B , then, according toequation 5, the measured values can be plottedin a graph of r 2B 2 against 2U as a straight linethrough the origin with slope e /m . The magnetic field B generated in a pair of Helm-holtz coils is proportional to the current I H passing through a single coil. The constant of proportion-ality k can be determined from the coil radiusR = 147.5 mm and the number of turns N = 124per coil: H I k B ⋅= where (6) A mT 756,0Am Vs 10π454723=⋅⋅⋅⎟⎠⎞⎜⎝⎛=−R N k Thus, all parameters for the specific charge areknown.6. Operating unit controls1 Measurement output for acceler-ating voltage2 Adjustment knob and display for accelerating voltage3 Adjustment knob for Wehnelt-voltage4 Adjustment knob for heater volt-age5 Adjustment knob and display for coil current6 Measurement output for coil current7 Rotating socket 8 T-model fine beam tube (1008505)9 Helmholtz coils 10 Carrying handle11 Mains socket 12 Fuse holder 13 Mains switch 14 Fan15 Ventilation slits7. Operation7.1 Installation of fine beam tube•Screw on the cap nut by turning it anti-clockwise.•Check the fine beam tube to ensure that none of its contacts are bent.•Insert the tube vertically downward, making sure that the contact pins and the coding pin are correctly aligned (see Fig 1).Fig. 1: Insertion of tube•Press the tube down with gentle pressure until it sits firmly on the socket.•Note: Measure the height of the socket up to the top of the cap nut and compare this with the height of the tube. This will enable you to see whether the tube is sitting correctly in the socket.•Tighten the cap nut manually by turning it to the right, making sure that the tube remains vertical.Caution: as long as the knurled screw is not tightened, the tube is not secured and could fall out when being transported.Fig. 2: Inserted tube 7.2 Adjusting the electron beam•Set up the fine beam apparatus in a dark-ened room.•Align the tube as illustrated above (with the cathode ray gun perpendicular to the magnetic field of the Helmholtz coils). For instructions on how to rotate the tube, see section 7.3.•Set the adjustment knob for the heater voltage toa position in the middle (6 V approx.).•Turn the knob for the coil current all the way to the left, i.e. 0 A.•Wait about 1 minute for the heater tempera-ture to stabilise.•Slowly increase the anode voltage to 300 V (the electron beam is initially horizontal and is visible as a weak, bluish ray).•Select the Wehnelt voltage so that a very clear and narrow electron beam is visible. •Optimise the focus and brightness of the electron beam by varying the heater voltage. •Increase the current I H passing through the Helmholtz coils and check that the electron beam curves upwards.•If the beam is deflected downwards, the tube should be rotated by 180°.•Turn the coil current back up and check whether the electron beam follows a closed circular path. You may need to rotate the tube slightly.•Carry out the experiment as described below. 7.3 Rotating the tubeThe tube is mounted on a socket which can ro-tate from -10° to 270°.•In order to rotate the tube, you must loosen the knurled screw, but do not screw it all the way out•Do not turn the tube itself, instead rotate the turntable or the cap nut.•Tighten up the knurled screw again. Caution: if the knurled screw is screwed out all the way, the tube is not secured and could fall out when being transported.7.4 Changing the fuse•Turn off the power switch and unplug the mains plug.•Pull out the fuse holder using a flat end screwdriver (see Fig. 3).•Use the screwdriver as a lever from the side of the mains socket.Elwe Didactic GmbH ▪ Steinfelsstr. 5 ▪ 08248 Klingenthal ▪ Germany ▪ 3B Scientific GmbH ▪ Rudorffweg 8 ▪ 21031 Hamburg ▪ Germany ▪ Subject to technical amendments •Replace the fuse and reinsert the holder in its socket.Fig. 3: Changing the fuse8. Care and maintenance• Before cleaning the equipment, disconnect it from its power supply.•Use a soft, damp cloth to clean it.9. Disposal• The packaging should be disposed of atlocal recycling points.•Should you need to dispose of the equip-ment itself, never throw it away in normal domestic waste. Local regulations for the disposal of electrical equipment will apply.10. Sample experimentDetermination of the specific charge of an electron e/m• Select the current passing through the coilsso that the radius of the circular path is for example 5 cm. Note the set current value.•Decrease the anode voltage in steps of 20 V to 200 V. In each case, set the coil current I H so that the radius remains constant. Take down these values.• Record other series of measured values for radii of 4 cm and 3 cm.•For further evaluation, plot the measured values in a graph of r 2B 2 against 2U .The slope of the line through the origin corre-sponds to e /m .B r 2222/ mT cm2 / VUFig. 4 Graph of r 2B 2against 2U for values as meas-ured (black: r = 5 cm, red: r = 4 cm, green: r = 3 cm)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
157
62031
漏斗
158
62072
Y形管
159
62073
滴管
160
63002
集气瓶
序号
编号
仪器名称
161
64005
镊子
162
64006
试管夹
163
64032
石棉网
164
64041
燃烧匙
165
64042
药匙
166
64051
玻璃管
167
64054
玻璃棒
168
64062
橡胶管
169
64065
橡胶塞
湿度计
44
16007
指南针
45
16016
肺活量计
46
16022
雨量器
47
16025
风杯式风速表
48
29001
斜面
49
29002
压簧
50
29003
拉簧
51
29004
沉浮块
52
29005
杠杆尺及支架
53
29006
滑轮组及支架
54
29007
轮轴及支架
55
29008
齿轮组及支架
56
29009
弹簧片
57
29010
115
49004
各种纸样标本
116
49005
矿物标本
117
49006
岩石标本
118
49007
金属矿物标本
119
49008
土壤标本
120
49009
矿物提炼物标本
序号
编号
仪器名称
121
43201
植物根尖纵切
122
43206
木本双子叶植物茎横切
123
43250
草本植物茎横切
124
43251
洋葱表皮装片
125
电学实验箱
207
DFLBS-4
磁学实验箱
208
DFLBS-5
电与磁实验箱
209
DFLBS-6
水实验箱
210
DFLBS-7
空气实验箱
211
DFLBS-8
力与机械(一)
212
DFLBS-9
力与机械(二)
213
DFLBS-10
热学实验箱
214
DFLBS-15
再生纸实验箱
215
DFLBS-17
清洁能源实验箱
81109
花盆
196
81201
小刀
197
81202
塑料桶
198
81203
手摇铃
199
81204
手持筛子
200
81205
喷水壶
序号
编号
仪器名称
201
81206
吹风机
202
81207
采集捕捞工具
203
81208
榨汁器
序号
编号
仪器名称
204
DFLBS-1
声学实验箱
205
DFLBS-2
光学实验箱
206
DFLBS-3
216
DFLBS-12
生物实验箱
217
DFLBS-13
生物-野外实验箱
218
DFLBS-19
标本实验箱
219
DFLBS-18
人体结构实验箱
220
DFLBS-14
气象实验箱
221
DFLBS-20
多功能机床(八合一)
序号
编号
仪器名称
222
DFLBS-11
建筑与结构实验箱
223
DFLBS-16
水的供应实验箱
94
39053
少年人体半身模型
95
39054
眼构造模型
96
39101
啄木鸟仿真模型
97
39102
猫头鹰仿真模型
98
34001
平面政区地球仪
99
34002
平面地形地球仪
100
39151
地动仪模型
序号
编号
仪器名称
101
39152
地球构造模型
102
39154
司南模型
103
39156
月相变化演示器
104
43050
激光笔
82
29035
小孔成像装置
83
29036
平面镜及支架
84
29037
曲面镜及支架
85
29038
透镜、棱镜及支架
86
29039
成像屏及支架
87
29040
昆虫观察盒
88
29041
动物饲养笼
89
29042
塑料注射器
90
22004
单摆
91
39001
照相机模型
92
39051
儿童骨骼模型
93
39052
儿童牙列模型
小车
58
28007
三球仪
59
29011
太阳高度测量器
60
29012
风的形成实验材料
序号
编号
仪器名称
61
29013
组装风车材料
62
29014
组Hale Waihona Puke 水轮材料6329015
太阳能的应用材料
64
22001
音叉
65
29016
小鼓
66
29017
组装土电话材料
67
29018
热传导实验材料
68
29019
物体热涨冷缩实验材料
69
29020
灯座及灯泡
70
29021
开关
71
29022
物体导电性实验材料
72
24001
条形磁铁
73
29025
条形磁铁
74
24002
蹄形磁铁
75
29028
蹄形磁铁
76
29029
磁针
77
29030
环形磁铁
78
29031
电磁铁组装材料
79
29032
电磁铁
80
29033
手摇发电机
序号
编号
仪器名称
81
25012
43252
叶片横切
126
43253
叶片气孔装片
127
43450
动物表皮细胞装片
128
43451
蛙卵细胞切片
129
43550
骨细胞切片
130
43551
口腔粘膜细胞装片
131
43552
人血细胞装片
132
59001
中国政区地图
133
59002
中国地形地图
134
59003
小学科学安全操作挂图
135
59004
蟾蜍浸制标本
105
43051
河蚌浸制标本
106
43052
爬行类动物浸制标本
107
43053
蛙发育顺序标本
108
43150
昆虫标本
109
43151
桑蚕生活史标本
110
43152
兔外形标本
111
43153
植物种子传播方式标本
112
49001
天然材料标本
113
49002
人造材料标本
114
49003
纺织品标本
载玻片
182
80303
盖玻片
183
81001
测电笔
184
81002
一字螺丝刀
185
81002
十字螺丝刀
186
81004
尖嘴钳
187
81008
木工锯
188
81012
钢手锯
189
81014
钢丝钳
190
81015
手锤
191
81020
活扳手
192
81024
烙铁
193
81027
手电钻
194
81032
剪刀
195
水族箱
16
2128
手持移动灯
17
2129
水槽
18
3002
方座支架
19
3006
三脚架
20
3008
试管架
序号
编号
仪器名称
21
3013
旋转架
22
3021
百叶箱支架
23
3022
百叶箱
24
4002
学生电源
25
4005
教学电源
26
4010
电池盒
27
10003
直尺
28
10006
软尺
29
11005
托盘天平
30
11029
小学科学地球与宇宙教学投影片
144
59301
小学科学教学素材库
145
60004
量筒
146
60012
量杯
147
60061
甘油注射器
148
61002
试管
149
61005
试管
150
61021
烧杯
151