葛底斯堡演说
林肯葛底斯堡的演说

反对种族歧视
林肯在演讲中明确反对种族歧视,呼吁平等对待所有肤色的人,认为这是民主制度的基本要求。
政府与民意
政府为民服务
林肯认为政府应该为人民服务, 维护人民的利益和权利,而不是
成为少数人的工具。
民意的重要性
林肯强调了民意的重要性,认为政 府应该尊重民意,按照人民的意愿 行事,而不是违背人民的意愿。
林肯葛底斯堡的演说
$number {01}
目 录
• 引言 • 葛底斯堡演说的主要内容 • 葛底斯堡演说的影响 • 葛底斯堡演说的评价 • 葛底斯堡演说的启示
01 引言
演讲背景
1863年11月19日
时间
历史背景
纪念阵亡将士,鼓舞士气,呼吁国家 团结
地点
美国宾夕法尼亚州葛底斯堡国家公墓
演讲目的
美国南北战争期间,北军在葛底斯堡 战役中取得胜利,为了纪念阵亡的将 士,决定在此举行公墓落成典礼
思想深度的评价
思想深刻
林肯的演说思想深刻,提出了对 国家和人民命运的深刻思考。
理念独特
林肯的演说理念独特,强调了自 由、平等和民有、民治、民享的
理念。
历史意义重大
林肯的演说具有重大的历史意义, 对美国历史产生了深远的影响。
社会影响的评价
激发了民众的爱国热情
01
林肯的演说激发了民众的爱国热情,使得更多的人投身于国家
演讲者介绍
01
姓名
亚伯拉罕·林肯 (Abraham Lincoln)
02
身份
美国第16任总统
04
人物特点
正直、谦虚、坚定
03
葛底斯堡的演说

林肯的当选对南方种植园主的利益构成严重威胁。 1861年,南北战争爆发。战争初期,林肯采取谋求同南 方和解的方针,军事上节节失利。在各阶层的强烈要求 下,一系列打击奴隶制的法令在1862年得以通过。 1862年09月22日,林肯发表《解放黑人奴隶宣言》 1863年01月01日起废除叛乱各州的奴隶制,奴隶将成为 自由人。文件给黑奴带来了希望和勇气,许多黑奴脱离 了南方军队,参加了北方军。 1864年,他提出“民有、民治、民享”的口号,鼓舞士 气,于1865年04月取得内战胜利。11月08日,林肯再 次当选为总统。 1865年04月14日晚,林肯在华盛顿福特剧院观看喜剧 《我们的美国亲戚》时,被南方奴隶主收买的一个暴徒 刺杀,次日晨逝世。林肯的不幸逝世引起了国内外的巨 大震动,美国人民深切哀悼他,有700多万人停立在道 路两旁向出殡的行列致哀,有150万人瞻仰了林肯的遗
林 肯Leabharlann 亚伯拉罕· 林肯 (1809年02月12日-1865年04月14日) 是美国第16任总统,首位共和党总统,也 是首位被暗杀的美国总统。他为推动美国 社会向前发展作出了巨大贡献,受到美国 人民的崇敬。
1834年8月,他作为辉格党人当选为伊利诺伊 州议员并连任三届至1842年 1836年通过自学取得律师资格,后在斯普林 菲尔德合伙开办律师事务所 1847年作为该州辉格党内唯一代表当选为国 会众议员 1856年,林肯因强烈反对扩大奴隶制而退出 辉格党,参加新成立的反对奴隶制的共和 党,并很快成为该党主要领导人。 1860年11月,林肯当选总统,共和党首次执 政。
1863年7月1—4日,在美国南北 战争中,南北两军在葛底斯堡进行 的一次重要的战役。 也有一种翻译 叫做“盖茨堡战役”。
葛底斯堡是美国宾夕法尼亚 州南部的一个自治村镇。位于阿勒格尼山 东麓。人口7,200。水果产地中心和加工 地。美国南北战争中葛底斯堡战役(1863 年7月1-3日)的战场,林肯总统曾在此发 表具有历史意义的演说,提出“民有、民 治、民享”口号。国家军事公园中保留有 许多战场和国家公墓。 葛底斯堡是位于美国宾夕法尼亚州南 部的一座小镇。1863年7月初联邦政府的 北军与李将军率领的南军在此鏖战三昼夜, 北军最终击溃南军,赢得胜利,扭转了整 个南北战争的战局。这是北美大陆历史上 规模最大、伤亡最惨重的一场战斗。战争 结束四个月后,林肯总统来到此地发表了 著名的葛底斯堡演说。从此,这座原先默 默无闻的小镇成了一座历史名镇
葛底斯堡演说中英对照全文

葛底斯堡演说中英对照全文"The Gettysburg Address"中文:我站在这里,首先要感谢上帝,因为让我们有机会站在这片土地上,纪念那些为我们自由而英勇牺牲的英雄。
这块土地是圣地。
三年前,南北军队决定在葛底斯堡拼死一搏,以决定我们这个国家的命运。
今天,我们站在这片土地上,来敬礼那些无畏的军人,尤其是这场战役中,为了确保我们永久自由而不惜献出生命的军人。
因此,我们现在站在这里,有义务继承他们的遗志,继续为保证民主,为追求公平、正义而奋斗。
这就是今天我们站在这里要做的:我们不仅要让我们的前辈的牺牲不致徒劳,而且要将他们的精神发扬光大,继续为这个伟大的国家作出贡献。
我们有信心,泰坦尼克号将沉到深海,但我们的理想将没有死亡的一天!这一精神将永存,将永远高于这片土地,而我们也一定会继续努力,为了确保该国永存!因此,从今天起,我们要把我们的行动,继续这场伟大的奋斗!只要我们不放弃,就有更美好的明天,还有更多的希望!谢谢大家!English:I stand here today to thank God that we have the opportunity to stand on this sacred ground and to honor the brave souls that died for our freedom.This land is holy. Three years ago, the armies of the North and South met at Gettysburg to decide the fate of our nation. And today, we stand on this land to pay tribute to those brave soldiers who gave their lives in this Battle so that we may remain free forever.It is therefore our duty to keep their legacy alive, to continue to fight for justice and equality, and to ensure democracy for all. That is what we are here to do today: to ensure that the sacrifices of our ancestors were not in vain and to make their spirit continue to be the foundation of our great nation.We have faith that the Titanic will sink to the bottom of the ocean, but our ideals shall never die! This spirit shall live on, forever higher than this land, and we will keep striving to ensure a future for this country.So from now on, let us take action and further this great struggle! As long as we don't give up, there will be a brighter tomorrow and even more hope! Thank you!。
葛底斯堡演说,林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语

葛底斯堡演说,林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语----WORD文档,下载后可编辑修改----《葛底斯堡演说》(英文:Gettysburg Address)是亚伯拉罕·林肯最著名的演说,也是美国历史上为人引用最多之政治性演说。
在1863年11月19日,正值美国内战中葛底斯堡战役结束后四个半月,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式中发表是之演说,哀悼在长达5个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士。
林肯的演讲修辞细腻周密,其后成为美国历史上最伟大的演说之一。
林肯的讲话是极简短、极朴素的。
这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起。
葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。
掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。
既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。
这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。
两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。
演说稿改了两三次,他仍不满意。
到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗诵。
走进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。
那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。
他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。
这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。
后人给以极高评价的那份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。
林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。
***********************************GETTYSBURG ADDRESS Abraham Lincoln Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill,Gettysburg, PennsylvaniaFour score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, farabove our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.葛底斯堡演说亚伯拉罕·林肯,1863年11月19日87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
林肯葛底斯堡演讲

林肯葛底斯堡演讲1863年7月1日至3日,美国南北战争最激烈的战役——葛底斯堡战役,在宾夕法尼亚州的葛底斯堡小镇上爆发。
这场战争是美国史上最致命的之一,共有超过5万人死亡或受伤。
战斗胜利的北方将领乔治·米德将军邀请美国总统亚伯拉罕·林肯来到现场,参加一个为战争死难者举行的纪念典礼。
在典礼上,林肯发表了一篇著名的演讲:葛底斯堡演说。
该演说被认为是美国历史上最美丽、最有影响力的演讲之一,它不仅影响到了当时的战争,也对美国的政治、文化和社会有长远的影响。
以下是对林肯葛底斯堡演说的理解和解释。
林肯的葛底斯堡演说是一次颇具争议的演说。
虽然该演说是林肯现场演讲的最后一段,但它的效果却影响了战争和国家的发展。
林肯的演讲充满了感情和意义,使他成为美国最伟大的演讲家之一。
在演讲中,林肯回顾了美国的历史,并解释了联邦制对美国的重要性。
他用简短而又强烈的语言,表述了政治上、法律上和道德上的理由,解释了美国必须团结起来,以确保自由和民主的未来。
他的演讲在美国历史上留下了深刻的印象,并被誉为美国文化的宝贵遗产之一。
在演讲中,林肯强调了美国的基本原则。
他声称,美国的存在是建立在“平等、自由和公正”的基础上的。
他解释道:“我们信奉的原则,是所有人生而平等,具有不可剥夺的权利,其中包括生命、自由和追求幸福的权利。
”这个表述在美国的历史和文化中具有极大的意义。
在林肯的时代,美国仍在面临种族歧视和其他形式的不平等。
然而,林肯用这个原则来支持北方对南方的战争努力——北方马上被粉碎,南方成为自由民主的国家。
这是一次非常重要和具体的政治主张。
林肯也提出了他自己的观点。
他说:“联邦制必须得到保护和维护。
”林肯非常关注国家的稳定和发展,而这在那时的美国是一个非常大的问题。
美国新鲜出炉,南部各州忽然不满联邦制一些内容,觉得自己的利益不被充分保障,于是它们想分离出去。
如果北方不能制止这种分离,那么美国将面临灾难。
林肯把这个问题写入了文章。
葛底斯堡演说-林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语

葛底斯堡演说-林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语《葛底斯堡演说》(英文:Gettysburg Address)是亚伯拉罕·林肯最著名的演说,也是美国历史上为人引用最多之政治性演说。
在1863年11月19日,正值美国内战中葛底斯堡战役结束后四个半月,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式中发表是之演说,哀悼在长达5个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士。
林肯的演讲修辞细腻周密,其后成为美国历史上最伟大的演说之一。
林肯的讲话是极简短、极朴素的。
这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起。
葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。
掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。
既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。
这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。
两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。
演说稿改了两三次,他仍不满意。
到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗诵。
走进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。
那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。
他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。
这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。
后人给以极高评价的那份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。
林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。
***********************************GETTYSBURG ADDRESSAbraham Lincoln Delivered on the 19th Day of November,1863 Cemetery Hill,Gettysburg, PennsylvaniaFour score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.葛底斯堡演说亚伯拉罕·林肯,1863年11月19日87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
葛底斯堡的演说

课前90秒
自主学习
合作探究
他山之玉
同时,这篇演讲词处处洋溢着炽烈而真挚的感情,极富 有鼓动性。“我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精 神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业”,这是对生者 的召唤与鼓励;“使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使 这个民有、民治、民享的政府永世长存”,这是对未来坚定的 信念。文章善于寓理于情,引起听众的强烈共鸣。
牲者的伟大奉献与活着的人的奋斗目标获得了统一。这个开场
白,也是林肯这次演说的理论基础与发展主线,贯穿全篇。
开头谈的是“一切人生来平等”的立国意
义,最后提出活着的人的奋斗目标,前后所体现出的精神实质是
统一的。
课前90秒
自主学习
合作探究
走近作者
亚 伯 拉 罕 · 林 肯 (1809—1865) , 美 国第十六任总统。他自修法律,以反对奴 隶制的纲领当选为总统,导致南方诸州脱 离联邦。在由此引起的南北战争中,他作 为总统,发挥了美国历史上最有效、最鼓 舞人心的领导作用,以其坚定的信念、深 远的眼光和完美无缺的政治手腕,成功地 引导一个处于分裂的国家度过了其历史上 流血最多的内战时期,从而挽救了联邦。
牺牲的烈士们,引导听众超越一场战役去思索其背后所蕴含的伟
大意义。战争是为了孕育于自由和奉行一切人生来平等原则的国
家“能够长久存在下去”,烈士们是“为使这个国家能够生存下
去而献出了自己的生命”,葛底斯堡则是这场战争中的一个伟大
的战场,并且因为勇士们的奉献而被神圣化了。这是“承”。
课前90秒
自主学习
合作探究
亚伯拉罕·林肯
课前90秒
自主学习
合作探究
他山之玉
要领点拨
1.演讲的结尾有哪些方式? 提示 演讲中结尾的方式有多种多样:用简洁的语句归纳
葛底斯堡演说名词解释

葛底斯堡演说名词解释
嘿,你知道啥是葛底斯堡演说不?这可老重要了!葛底斯堡演说啊,就像是夜空中最亮的星,照亮了美国历史的一段路。
葛底斯堡演说,那可是亚伯拉罕·林肯的经典之作啊!就好比一场震撼人心的音乐会,林肯就是那个站在舞台中央的超级巨星。
想象一下,在那个特定的时刻,特定的地点,林肯站在那儿,面对着众人,用他
那充满力量的话语,震撼着每一个人的心。
当年,美国内战打得火热,那场面,就跟现在电影里的激烈战斗场
景似的。
而葛底斯堡这个地方,发生了一场极为惨烈的战役。
在这场
战役之后,林肯去发表了这个演说。
他不是在那干巴巴地讲大道理,
而是用最真挚的情感,最朴实的语言,告诉人们为啥要打仗,为啥要
为了自由而战。
他说的那些话,哎呀妈呀,真的是句句都戳到人心窝里。
就像一阵
温暖的春风,吹拂过每一个人的心田。
“民有、民治、民享”,这几个
字简单吧?但蕴含的意义可深了去了。
这就好像是一把钥匙,打开了
人们对于民主、自由的更深理解的大门。
你说,要是没有这个演说,美国的历史会不会变得不一样呢?这就
好像是一道菜里少了关键的调料,那味道肯定就不对了呀!葛底斯堡
演说,它不仅仅是一篇演讲,更是美国精神的象征,是自由的灯塔。
我觉得啊,葛底斯堡演说真的是太重要了,它让我们看到了语言的力量,看到了一个伟大领导人的魅力。
它就像一颗璀璨的明珠,永远在历史的长河中闪耀着光芒。
林肯葛底斯堡演说

林肯葛底斯堡演说
林肯葛底斯堡演说
1、林肯总结:林肯葛底斯堡演说是美国总统林肯在葛底斯堡发表的一
次演说,林肯总结了美国南北战争的影响以及战争本身带给人们的教训。
2、内容:林肯强调,战争以无止境的伤痛和不幸来换取和平,这场战
争更是他自己也不禁感叹:“为什么这样的战争要爆发?”林肯也提出
了他的具体观点,他指出困难的时刻是时候风景转换,同时他也劝谕
美国人民要以友好态度和北方一起“实现永久性的和平”,因为这”只能
都能享受到同样的自由和安全”。
3、林肯体现的理论:林肯葛底斯堡演说也体现出他对追求公平正义的
卓越思想,林肯在演讲中称:“大家都是上帝的儿子,大家的人格权利
是免受政治、经济甚至地理位置的改变也无法抹灭的”。
也是林肯按照
正义、公平、互相尊重为原则的品格。
4、林肯演讲的影响:林肯葛底
斯堡演讲不仅在当时受到赞赏,也对当今美国社会有着重大影响,林
肯持续倡导“永久和平以及友好”,彰显出美国以及国际社会应加强团
结与合作,而不是用武力解决争端,也激励着我们维护和平以及友谊,为了我们共同拥有一个和谐的社会而努力。
葛底斯堡演说

葛底斯堡演说
演讲时间:1863年11月19日
亚伯拉罕.林肯演讲稿
葛底斯堡演说是林肯总统演说中最著名的一篇,也是在美国历史中最常被引用的演说。
这篇演说时值美国南北战争,距北方军击败南方叛军的葛底斯堡决定性战役仅4个半月;而演说的场所则是在宾夕法尼亚州葛底斯堡国家公墓的致辞典礼。
87年前,我们的先辈在这个大陆上创建了一个新的国家。
她孕育于自由之中,奉行人人生来平等的信条。
现在我们正进行一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行人人生来平等信条的国家是否能够长久坚持下去。
我们相聚在这场战争的一个伟大战场上,我们来到这里把这战场的一部分奉献给那些为国家生存而捐躯的人们,作为他们最后的安息之所。
我们这样做是完全适合的、恰当的。
但是,从更高的意义上说,我们是不能奉献,不能圣化,也不能神化这片土地的,因为那些曾经在这里战斗过的人们,活着的和死去的人们,已经圣化了这片土地,他们所做的远非我们的微薄之力所能扬抑。
这个世界不大会注意也不会长久记得我们今天在这里所说的话,但是,它永远不会忘记勇士们在这里所做的事。
毋宁说,我们活着的人,应该献身于留在我们面前的伟大任务:从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,以完成他们精诚所至的事业;我们在此下定最大的决心,以不让死者白白牺牲;让这个国家在上帝的保佑下获得自由的新生;让这个民有、民治、民享的政府与世长存。
葛底斯堡演说

葛底斯堡演说The Gettysburg Address(American Memory Collection, Library of Congress)八十七年以前,我们的祖先在这块大陆上创立了一个孕育于自由的新国家。
他们主张人人生而平等,并为此而献身。
1863年7月3日。
联邦军在宾夕法尼亚州葛底斯堡的胜利标志着美国内战的关键转折点。
罗伯特.更‧李将军侵占宾夕法尼亚,曾希望以此来分割北方并打击北方的士气,以便迅速结束这场战争。
葛底斯堡战役是一场流血最多的战争。
联邦军损失二万三千人,而南方邦联伤亡失踪的士兵达二万八千人。
北方对葛底斯堡的胜利欢欣鼓舞。
四个月后林肯总统到葛底斯堡战场访问,为这场伟大战役的阵亡将士墓举行落成仪式。
这篇演说是在1863年11月19日发表的。
林肯的葛底斯堡演说是美国文学中最漂亮、最富有诗意的文章之一。
虽然这是一篇庆祝军事胜利的演说,但它没有好战之气;相反地,这是一篇感人肺腑的颂辞,赞美那些作出最后牺牲的人,以及他们为之献身的那些理想。
八十七年以前,我们的祖先在这块大陆上创立了一个孕育于自由的新国家。
他们主张人人生而平等,并为此而献身。
现在我们正进行一场伟大的内战,这是一场检验这一国家或者任何一个像我们这样孕育于自由并信守其主张的国家是否能长久存在的战争。
我们聚集在这场战争中的一个伟大战场上,将这个战场上的一块土地奉献给那些在此地为了这个国家的生存而牺牲了自己生命的人,作为他们的最终安息之所。
我们这样做是完全适当和正确的。
可是,从更广的意义上说,我们并不能奉献这块土地──我们不能使之神圣──我们也不能使之光荣。
因为那些在此地奋战过的勇士们,不论是还活着的或是已死去的,已经使这块土地神圣了,远非我们微薄的力量所能予以增减的。
世人将不大会注意,更不会长久记住我们在这里所说的话,然而,他们将永远不会忘记这些勇士们在这里所做的事。
相反地,我们活着的人,应该献身于勇士们未竟的工作,那些曾在此地战斗过的人们已经把这项工作英勇地向前推进了。
影响美国一个多世纪的葛底斯堡演说:民有、民治、民享

葛底斯堡战役(Battle of Gettysburg)为1863年7月1日至7月3日所发生的一场决定性战役,属于葛底斯堡会战(Gettysburg Campaign)的最后阶段,是美国内战中最著名的战斗,经常被引以为美国内战的转折点。
葛底斯堡战役以南军失败告终。
南军在战役中伤亡2.8万人,北军伤亡2.3万人。
超过7000名阵亡战士的遗体躺在夏日的艳阳下,亟需尽快掩埋,5000匹战马尸骸于城南堆栈火化,镇民因恶臭而作呕。
1863年11月19日,林肯在宾夕法尼亚州的葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓揭幕式中发表此次演说,哀悼在长达五个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士。
葛底斯堡演说是美国前总统林肯最著名的演说,也是美国历史上为人引用最多的演说。
葛底斯堡演讲林肯八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上给我们带来了一个新的共和国,她受孕于自由的理念,并献身于一切人生来平等的理想。
(我们为之战斗的国家是什么样的国家,这个国家为何值得我们用生命为之战斗)①如今我们卷入了一场巨大的内战,以考验我们或任何一个受孕于自由和献身于上述理想的共和国是否能够长久生存下去。
②我们聚集在这场战争中的一个重要战场上,我们来到这里,是要把这个战场土地的一部分奉献给那些为使这个共和国能够生存下去而献出了自己的生命的烈士们作为最后安息之所。
我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。
(①现在的情况。
②本次聚会的缘由和意义——缅怀烈士)但是,从更广泛的意义上来说,不是我们奉献、圣化或神化了这块土地,而是那些活着的或者已经死去的、曾经在这里战斗过的英雄们使得这块土地成为神圣之土,其神圣远非我们的渺小之力可增减。
世人不会注意,也不会记住我们在这里说什么,但是他们永远无法忘记那些英雄们的行为。
(国家与英雄的意义:英雄让国家更神圣,英雄的行为永垂不朽)①这更要求我们这些活着的人去继续那些英雄们为之战斗的未尽事业。
我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;②我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲——要使这个国家在上帝保佑下得到新生——要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
19-20版:3 在葛底斯堡的演说(创新设计)

同学们,处处为自己找借口,其实是懦弱的表现,是对自己不负责 任的表现,是没有理想、没有追求的表现;只要不再为自己找借口,我 们便会知错就改,知耻而后勇,在人生道路上永不言弃,不懈奋斗,最 终成为成功者!
最后,请大家牢牢记住“别再找借口”,这会成为一把帮助我们打 开成功之门的钥匙!
返回
自知自疑 自学在前
答案
要领点拨
1.演讲的结尾有哪些方式? 提示 演讲中结尾的方式多种多样:用简洁的语句归纳全篇、点明题意, 将演讲的重点、难点或精华之所在,作画龙点睛式的概括;发出鼓动人 心的号召,鼓励人们去行动;抒发真挚、激越的感情,展望光明美好的 前景,表达良好的祝愿;引用名言警句以促人深思,令人回味等。
答案
2.演讲的种类有哪些? 提示 一般来说,演讲按内容标准划分,有政治演讲、学术演讲、法律 演讲、生活演讲等;按方式标准划分,有专题演讲、论辩演讲、即兴演 讲等。
腹有诗书
1.凡是不给别人自由的人,他们自己就不应该得到自由,而且在公正的 上帝统治下,他们也是不能够长远地保持住自由的。 2.何谓保守?不就是因循守旧,反对新生事物吗? 3.我要站到所有正确的人那一边。正确时和他们在一起,错误时就离开 他们。 4.卓越的天才不屑走一条人家走过的路。他寻找迄今没有开拓过的地区。 5.我主要关心的,不是你是不是失败了,而是你对失败是不是甘心。 6.品格如同树木,名声如同树阴。我们常常考虑的是树阴,却不知树木 才是根本。
指津
本文短小精当,语言简洁凝练,在短短两三分钟的演讲里,能包含如 此完整的意思,能具有如此顿挫的表达,实属罕见。有人评论说:“像一 首凝练的史诗,真挚、深沉、意蕴无边。”在学习时应该仔细阅读,深入 理解课文,体会林肯当时的思想感情,感受其抑扬顿挫的节奏,注意处理 好语气、语调。
葛底斯堡演说读后感

葛底斯堡演说读后感
第一篇
嗨,朋友们!我刚读完《葛底斯堡演说》,心里那叫一个澎湃啊!
一开始读的时候,就被那简洁有力的语言给震住了。
林肯总统说的每一个字,都好像重锤一样敲在我的心上。
他说的那些关于民主、自由和平等的话,真的太让人感动啦。
我就在想啊,在那个时候,能有这样坚定的信念和决心,得多了不起。
他呼吁大家为了那些崇高的理想而奋斗,不要让烈士们的鲜血白流。
这让我觉得,我们现在的生活真的来之不易,是好多人努力甚至牺牲换来的。
而且哦,他讲话的那种气势,虽然文字不长,但是充满了力量。
感觉他就是在告诉所有人,我们不能退缩,不能放弃,要勇往直前。
这篇演说真的太棒啦,让我对很多事情有了新的思考和认识。
以后我可得时不时拿出来再读一读,给自己鼓鼓劲!
第二篇
亲爱的小伙伴们,我来跟你们聊聊我读完《葛底斯堡演说》的感受哈。
哇塞,刚翻开这篇演说,就被那种庄严的气氛给笼罩了。
林肯总统的每一句话,都像是一颗璀璨的星星,照亮了黑暗。
你知道吗?他提到的为自由而战,为正义而战,让我热血沸腾。
好像能看到那些在战场上拼搏的人们,他们的勇气和坚定,真的太令人佩服了。
我就在琢磨,我们现在能安安稳稳地生活,是多么幸运的事儿。
可不能把这一切都当作理所当然,得好好珍惜。
读完之后,我这心里久久不能平静。
感觉自己充满了力量,想要去做更多有意义的事情,去让这个世界变得更美好一点点。
反正这篇演说对我来说,就像是一盏明灯,指引着我前进的方向。
不知道你们读完是什么感觉,咱们可以一起交流交流呀!。
葛底斯堡演说名词解释

葛底斯堡演说名词解释想象一下,当时的美国就像一个乱糟糟的大派对现场,南北双方因为各种矛盾闹得不可开交,这就好比两拨人在派对上争着当老大,结果打起来了,那场面简直比两只斗鸡掐架还激烈。
而葛底斯堡战役呢,就是这场大混战里特别惨烈的一场群殴。
在这场大战之后,亚伯拉罕·林肯站了出来,发表了葛底斯堡演说。
这演说啊,就像是在一片混乱嘈杂的派对上突然响起的一声清脆的锣声。
他的话就像魔法咒语一样,虽然简短得像个小短剧,可力量大得像原子弹爆炸。
你看啊,那时候的美国,因为战争满目疮痍,就像一个被调皮孩子捣毁了的玩具城堡。
林肯的演说就像是神奇的胶水,试图把这个破碎的城堡重新粘起来。
他的每一句话,就像是一颗颗闪闪发光的钉子,把美国这个大木架子又重新钉得牢牢的。
他提到“民有、民治、民享”,这就像是给美国民众打了一针超级强心剂。
民众们就像从冬眠中被唤醒的小松鼠,突然意识到自己对这个国家的重要性。
这演说把美国的民主理念说得像一块超级美味的蛋糕,人人都觉得自己有份儿。
在历史的大舞台上,这篇演说就像一个超级英雄的出场宣言。
它没有长篇大论得像老太太的裹脚布,而是简洁有力得像武林高手的致命一击。
它就像一阵旋风,迅速席卷了整个美国,让人们重新燃起对国家未来的希望。
它的影响力就像传染病一样,从美国扩散到全世界。
其他国家就像好奇的小猫,都凑过来看看美国发生了什么新鲜事。
这篇演说就像是美国递给世界的一张名片,上面写着“看,我们美国有这样伟大的理念”。
而且啊,这演说随着时间的推移,就像一瓶陈年美酒,越来越香醇。
它不断地激励着一代又一代的美国人,就像一位永不退休的老教练,一直在旁边给大家加油打气。
要是把美国历史比作一场马拉松比赛,那葛底斯堡演说就是中途的一个能量补给站,给跑累了的选手们注入了无限的活力,让美国这个选手能够继续精神抖擞地向着未来奔跑。
总之,这篇演说就像一个宝藏,永远散发着迷人的魅力。
《葛底斯堡演说》赏析

《葛底斯堡演说》赏析葛底斯堡演说是美国历史上重要的演说,被誉为“美国独立宣言”,它的发布为独立战争提供了决定性的激励,充满了普世价值观自由、民主、平等。
葛底斯堡演说中的言论包含很多深刻的思想,对于了解美国的历史和政治文化具有重要的研究价值。
1776年7月4日,革命军团发布了《独立宣言》,美国从此宣告脱离了英国统治,获得了独立自由。
一个月后,当葛底斯堡于1776年8月2日发表演说时,美国正在与英国的军事行动进行激烈的冲突,在这场冲突中,美国是一个政治和军事上的弱者,生存的机会极为渺茫。
由于美国人民拼搏精神的鼓舞,葛底斯堡发表了这篇著名的演说,其中很大程度上反映了当时美国人民的情绪和观念,做出了重要贡献。
葛底斯堡在演说中首先强调了民主的重要性,认为民主制度应该能够满足人民的基本需要,对每个人都予以重视,每个人都应该参与政治过程,拥有同等的权利。
另外,他还强调了社会的公平与正义,认为应当努力建立一个公平的社会,以便每个人都受到相似的待遇,反对垄断、不平等和宗教迫害。
同时,葛底斯堡还提出了追求自由和平等的理念,认为所有人都有权利去追求自由、尊严和幸福。
最后,他提出了坚韧不拔的信念,即只有经过不懈的努力,才能实现梦想:“末日所示的任务,只有勇士便可完成”。
葛底斯堡演说中的思想在美国史上起到了重要作用,这些思想不仅激发了美国人民在独立战争中的英勇,也为美国的发展奠定了和平的政治文化基础,成为美国这个海洋强国的形象象征。
葛底斯堡演说中强调的民主、自由、平等等普世价值观,不仅在当时波澜壮阔的独立战争中,而且在美国近现代以及国际上都被广泛接受。
不仅如此,《葛底斯堡演说》在当今世界仍然具有极为重要的影响,对于推动民主社会的发展和维护世界和平具有重要的指导意义。
因此,从葛底斯堡演说中的文字思想深入挖掘,可以提取出颇多深刻的道理,其中体现出的社会观念和普世价值观,值得我们今天深入思考。
只有认真的研究和赏析,才能深刻体会葛底斯堡演说的力量,诠释美国人民在独立战争中奋勇抗争的精神,共同推动民主社会建设和世界和平维护的进程。
名人演讲葛底斯堡演说

名人演讲葛底斯堡演说
《葛底斯堡演说》是林肯总统在美国内战期间于1863年11月19日发表的演讲。
这篇演讲是为了纪念在葛底斯堡战役中阵亡的士兵而举行的纪念活动。
以下是这篇著名演讲的主要内容:
林肯总统在演讲一开始,称赞这片土地上祖先们的努力,以及这个国家的建立。
“我们的祖先在这块大陆上创立了一个新国家,奉献自己的生命,为了确保所有人都能享有平等的权利。
”
总统接着指出,在那个时代,国家面临着内战的考验。
他回顾了葛底斯堡战役的重要性,以及因此而牺牲的士兵。
“我们在这里聚集起来是为了纪念那些在这片土地上为自由而牺牲的士兵,来自北方和南方。
我们不能只忘记他们在这里斗争的目的,而是应该向他们致敬。
”
林肯总统强调这场战争的意义。
他说:“我们一定要决定,这个国家是否能够继续存在,或者是在自由的基础上永远消失。
”他指出这场战争是在考验我们国家的核心原则,即民主、自由和平等。
接着,林肯总统谈到了全体美国人民的责任,继续推动国家的进步。
“我们现在面临这样一个任务,即向世界和未来证明,这个民主制度是可以长久存在下去的。
”他提出了要保护并推动在战争中牺牲的士兵所追求的事业的呼吁。
最后,林肯总统表达了对这些士兵的感激之情,并鼓励大家在他们的牺牲基础上,继续奋斗,确保国家的统一和逐渐实现他们所追求的公正和自由。
葛底斯堡演说是林肯总统最著名的演讲之一,奠定了美国改写历史走向的基石,它提醒人们追求公正、自由和平等的价值观,并强调每个人都有责任为实现这些价值而努力。
这篇演讲凝聚了美国国家精神和团结精神,至今仍被视为国家历史和重要文化遗产的一部分。
葛底斯堡演说

《葛底斯堡演说》(英文:Gettysburg Address)是亚伯拉罕?林肯最着名的演说,也是美国历史上为人引用最多之政治性演说。
在1863年11月19日,正值美国内战中葛底斯堡战役结束后四个半月,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式中发表是之演说,哀悼在长达5个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士。
林肯的演讲于当天第二顺位发表,修辞细腻周密,其后成为美国历史上最伟大的演说之一。
以不足三百字的字数,两到三分钟的时间,林肯诉诸独立宣言所支持的凡人生而平等之原则,并重新定义这场内战,不止是为联邦存续而奋斗,而是“自由之新生”,将真平等带给全体公民。
以因袭的词句“八十七年前”发端,林肯论及美国独立革命,称许葛底斯堡这场揭幕式为一契机,不止题献一块墓地,更能尊崇殊死奋斗以确保“民有、民治、民享之政府当免于凋零”者。
出乎意料的是,尽管这场演说名垂青史,声震寰宇,其确切之措辞却颇受争议。
五份已知的演说稿,与当时新闻报导中的誊抄本,于若干细节上彼此互异。
目录[隐藏]历史背景仪式进行与艾佛瑞特的‘葛底斯堡演说’林肯的葛底斯堡演说五份不同的手稿当时的原始资料与回应主题与内文分析市井传说大众文化中的葛底斯堡演说关于中译文英文原文历史背景仪式进行与艾佛瑞特的‘葛底斯堡演说’林肯的葛底斯堡演说五份不同的手稿当时的原始资料与回应主题与内文分析市井传说大众文化中的葛底斯堡演说关于中译文英文原文[编辑本段]历史背景联邦军阵亡者,提摩西·欧苏利文摄葛底斯堡之役(1863年1月1日至3日),彻底改变了葛底斯堡这个小镇。
战场上,联邦波多马克军团与联盟国北维吉尼亚军团双方留下超过七千具的战士遗骸、数以千具战马尸骨,庄严有序地埋葬死者成为当地数千居民的首要之务。
尸体腐烂的恶臭在战事结束后一周内,使许多小镇居民剧烈作呕。
终于,在32岁富有检查官大卫?威尔斯(David Wills)的指示下,宾夕法尼亚州购下17英亩(69,000平方公尺)的土地作为墓园之用,以为这些葬送于烈日沙场的英灵善后。
葛底斯堡演说中英对照全文

葛底斯堡演说中英对照全文Four score [skɔ:]二十and seven years ago our fathers祖先,先辈brought(bring) forth产生,造就on this continent大陆['kɔntinənt], a new nation ['neiʃən]国家, conceived(conceive [kən'si:v]构思,设想,持有,怀有…理念) in Liberty自由, 自主, and dedicated (dedicate ['dedikeit]) to致力于; 献身于the proposition [.prɔpə'ziʃən]见解,主张,观点that all men are created(create [kri'eit]创造,创作,创建) equal ['i:kwəl]平等的.Now we are engaged [in'geidʒd] in正忙于,正着手于,正做着a great civil ['sivil]国内的,国民间的war, testing(test考验;检验) whether that nation, or any nation so conceived(conceive[kən'si:v]构想,设想,怀有…理念) and so dedicated ['dedi.keitid]献身於某事物的; 专心致志的, can long endure [in'djuə]继续存在,持续;持久. We are met(meet相遇) on a great battle field战场; 阵地of that war. We have come to dedicate ['dedikeit]把…奉献给a portion[‘pɔ:ʃən] of一部分; 一份that field, as a final最终的;最后的resting place休息处,休息所for those who here gave献出;牺牲their lives ,(so) that that nation might live. It is altogether彻底地,完全地,整个地fitting适合的,适宜的;适当的;相称的and proper ['prɔpə]适宜的;合适的;适当的;恰当的,符合习俗(或体统)的;正当的that we should do this. But, in a larger sense [sens]含义,意义,意思, we can not dedicate以…供奉给—we can not consecrate ['kɔnsi.kreit]使圣化,把…奉为神圣—we can not hallow ['hæləu]使成为神圣,把…奉为神圣—this ground. The brave men, living and dead, who struggled斗争,抗争,抵抗here, have consecrated it, far above远远超过our poor power to add or detract[di’trækt]毁损,贬低,减损,抹杀. The world willlittle note注意, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is (necessary)for us the living活着的人, rather有些;颇为;相当, to(=It is rather necessary for us to,It is adj for sb to do sth.对于某人来说做某事是怎么样的) be dedicated here to(be dedicated to致力于,献身于) the unfinished work which they who fought (fight打仗;战斗;作战)here have thus far迄今为止so nobly ['nəubli]崇高地,高尚地advanced (advance促进;推动,向前推). It is rather (necessary) for us to be here dedicated to the great task任务,工作remaining(remain剩下,余留,留待) before us — that from 由于,因为these honored ['ɔnəd]光荣的,荣幸的dead先烈we take使用,需要,花费increased [in'kri:st]更多的,增加的,增多的,增强的devotion[di'vəuʃən]献身,奉献to that cause [kɔ:z]事业;追求;目标;理想for which they gave the last full measure ['meʒə]度量,程度,尺度of devotion [di'vəuʃən]献身;奉献(终极之奉献,最后一次全力以赴,鞠躬尽瘁死而后已) — that we here highly高度地,高标准地resolve [ri'zɔlv]作出决定,下定决心that these dead shall not have died in vain[vein]徒劳的,枉然的,无结果的,无用的,无效的— that this nation, under God上帝的保佑下, shall have a new birth新生;重生of freedom自由,自主— and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish [‘periʃ]消亡,毁灭,被摧毁from the earth(与世长存,永世长存).注:Of the people, By the people, For the people,即民有、民治、民享,即为人民所拥有的,被人民所选出的,为人民而服务的。
在葛底斯堡的演说提纲

在葛底斯堡的演说提纲
葛底斯堡演讲提纲
引言:
- 介绍葛底斯堡演讲背景
- 描述亚伯拉罕·林肯的角色和重要性
第一部分:演讲背景和目的
- 解释葛底斯堡战役的意义
- 林肯为何选择在此地发表演讲
- 分析演讲目的和意图
第二部分:演讲内容
1. 打破平凡的开场
- 引用美利坚合众国的创始文件,强调平等和自由的重要性- 描述战争的残酷现实,以及为何需要继续战斗
2. 对先烈的致敬
- 表达对逝去士兵的敬意和感激之情
- 强调他们为国家和自由而牺牲的意义
- 提醒人们不要忘记这些英勇的人和他们的奋斗
3. 强调民主的重要性
- 解释民主政府的原则和价值观
- 强调政府应该为人民、由人民、为了人民而存在
- 呼吁人们对民主制度的支持和参与
4. 鼓舞人心的结尾
- 提出继续奋斗的呼吁,为了实现战争的目标
- 强调国家的团结和统一的重要性
- 表达对未来美国的信心和希望
第三部分:演讲的影响力和意义
- 分析演讲对当时和后来的影响
- 讨论演讲在美国历史中的地位和被重视的原因
- 探讨演讲的普遍意义和价值
结论:
- 总结葛底斯堡演讲的重要性和影响
- 强调演讲对美国价值观和国家认同的塑造
- 呼吁人们珍视民主和自由的精神,继续为这些价值而奋斗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文二:目前我们正在进行异常伟大的国内战争。我们的国家或任何一个有着同样 理想与目标的国家能否长久存在,这次就是一场考验。
But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.
四、结论 1、政治演说的译文应该尽可能地保证原文信息的完整性和真实性, 准确传达演说者的思想观念和政治目的。 2、不仅要能够将原文的文字意义进行恰当清晰的表达,还应根据原 文的事件背景和语言要求,有针对性地采用恰当的翻译方法。(直译、 意译、增删等)
3、作为一种极特殊的文体,演讲兼具口语和书面语两种文体的语言 特点。因此其译文风格应庄重文雅,同时又不失口语生动感人的韵律, 使人听起来铿锵悦耳,极具感染力和号召力。
译文一:倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务――以便使我 们从这些光荣的死者身上汲取更多的奉献精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的 事业;以便使我们在这里下定最大的决心,不让这些死者们白白牺牲;以便使国家在上帝 福佑下得到自由的新生,使我们这个归人民所有、由人民管理、为人民服务的政府永 世长存。 译文二:我们更应该献身于我们面前的伟大任务,更应该不断向这些光荣牺牲的烈士 学习,学习他们为事业鞠躬尽瘁、死而后已的献身精神,更应该在这里下定决心,一 定不让这些烈士的鲜血白流;这个国家在上帝的保佑下,一定要得到自由和新生,这个 民有、民治、民享的政府一定会永世长存。
译文一:但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,我们不能 够圣化,我们不能够神化。
译文二:但是,从更深刻的意义来说,我们不能使这一角战场成为圣地,我们 不能使它流芳百世,我们不能使它永垂青史。 译文三:但是,从更深刻的意义来说,我们无力献身于这片土地,更无力使其 成为圣土。
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us— that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom—and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish frocore and seven years ago our fathers brought forth on this continent
a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
谢谢观看
目的论视角下政治演讲翻译的特点
——以《葛底斯堡演说》译文为例
翻译131 李安琪 1307042018
一、关于演讲 二、《葛底斯堡演说》背景
三、从目的论视角分析《葛底斯堡演说》译文
四、结论
一、关于演讲
· 演讲又叫讲演或演说,是指在公众场所,以有声语言为主要手段, 以体态语言为辅助手段,针对某个具体问题,鲜明、完整地发表自 己的见解和主张,阐明事理或抒发情感,进行宣传鼓动的一种语言 交际活动。 · 按内容分类:政治演讲(竞选演说、就职演说等)、商业演讲、教 育演讲(学术讲座)、宗教演讲等。 按演讲目的分类:说服性演讲、学术性演讲、娱乐性演讲等。 · 翻译质量的好坏直接影响到政治演说的效果,一篇高质量的演说译 文能够调动起听众情绪,并引起听众的共鸣,从而传达出你所要传 达的思想、观点、感悟。
译文一:八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自 由之中,奉行人人生而平等的原则。 译文二:在八十七年以前,我们的祖先在这大陆上创设了一个新的国家,它主张自 由,并且信仰一种理论,就是所有人类生下来都是平等的。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived, and so dedicated, can long endure.
二、《葛底斯堡演说》背景 截至1863年8月,在美国南北战争中 阵亡人数粗略已达25万人,其结果是反 战和反林肯的情绪在北方地区不断滋长。 一些和平民主人士急切希望在1864年的 选举中击败林肯,从而通过向南方妥协 来结束内战,这也意味着林肯所有努力 全部会白费。因此,1863年的秋天,林 肯主要考虑的事情是如何维护盟军的精 神,让战争的努力不付诸流水,而葛底 斯堡公墓的献词便给林肯提供了一个平 台,给了林肯机会去向公众进一步宣传 说明南北战争的意义和重要性,号召国 民继续坚持下去。