《咏雪》阅读附答案及译文

合集下载

初一上册语文文言文《咏雪》翻译及原文

初一上册语文文言文《咏雪》翻译及原文

【导语】下⾯是为您整理的初⼀上册语⽂⽂⾔⽂《咏雪》翻译及原⽂,仅供⼤家参考。

⼀、咏雪
谢太傅寒雪⽇内集,与⼉⼥讲论⽂义。

俄⽽雪骤,公欣然⽈:“⽩雪纷纷何所似?”兄⼦胡⼉⽈:“撒盐空中差可拟。

”兄⼥⽈:“未若柳絮因风起。

”公⼤笑乐。

即公⼤兄⽆奕⼥,左将军王凝之妻也。

译⽂:
⼀个寒冷的雪天,谢太傅把家⼈聚会在⼀起,跟⼦侄辈的⼈谈诗论⽂。

忽然间,雪下得紧了,太傅⾼兴地说:“这纷纷扬扬的⼤雪像什么呢?”他哥哥的长⼦胡⼉说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的⼥⼉道韫说:“不如⽐作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅⾼兴得笑了起来。

道韫是太傅⼤哥谢⽆奕的⼥⼉、左将军王凝之的妻⼦。

《咏雪》阅读题答案及原文翻译

《咏雪》阅读题答案及原文翻译

《咏雪》阅读题答案及原文翻译咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈的人谈论诗文。

一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以比较。

” 他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”谢太傅高兴地笑了。

这就是谢太傅大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

阅读练习及答案1.“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

”一句总括了谢太傅一家咏雪的背景,精练地交代了时间“__________”、地点“__________”、人物“__________”、事件“__________”等因素。

2.解释加粗的词。

(1)寒雪日内集________________(2)与儿女讲论文义____________(3)俄而雪骤__________________(4)撒盐空中差可拟____________3.“儿女”一词古今意义不同,今义指儿子和女儿,古义指________________4.用现代汉语翻译下面句子。

未若柳絮因风起__________________________5.兄妹两人一个把雪比作盐,另一个把雪比作柳絮,哪一个更好呢?说说你的理由参考答案1.寒雪;日;内集;谢太傅与儿女;讲论文义2.(1)家庭聚会(2)讲解诗文(3)不久,一会儿(4)差不多可以相比3.古义:指子侄这一代晚辈的统称。

4.白雪就像柳絮随风而起。

5.有人认为“撒盐空中”一喻好,雪的颜色与下落之态跟盐比较接近,而柳絮呈灰白色。

在空中往往上扬,甚至飞得更高更远,跟雪的飘的方式不同。

写物必须首先求得形似而后达于神似,形似是基础。

有人认为“柳絮因风起”一喻好,它给人以春天即将来临的感觉,有深刻的意蕴。

《咏雪》阅读答案

《咏雪》阅读答案

《咏雪》阅读答案《咏雪》阅读答案「篇一」谢太傅①寒雪日,内集与儿女讲论文义。

俄而雪骤。

公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

导读:在文辞上下功夫提炼,叫做炼字。

一字的精当,往往流传千古。

“柳絮因风起”就使谢道韫名垂千古。

注释:①谢太傅:谢安,字安石,东晋政治家,官至宰相。

阅读题:一、解释加点的词1.俄而雪骤( )2.白雪纷纷何所似( )3.撤盐空中差可拟( )( )二、翻译柳絮因风起。

_____________________________三、与“撒盐空中差可拟”加点词意思相同的一项是( )A.差强人意B.参差不齐C.成绩差D.出公差四、谢道韫,东晋女诗人,王凝之之妻,世称“咏絮才”。

请再举出1-2个古代炼字流传千古的例子。

五、写出出于本文的成语:______________。

参考答案:一、1.大,猛 2.像什么 3.大致形容二、柳絮凭借风力飘在天空。

三、A四、王安石“春风又绿江南岸,明月何时照我还”中“绿”字;韩愈、贾岛“鸟宿池边树,僧敲月下门”中“敲”字。

五、柳絮因风未若柳絮因风起翻译:东晋的政治家谢安在一个寒冷的`下雪天,和子侄们聚集在家中讲论文章方面的事。

一会儿工夫雪越下越大了。

谢安很高兴地说:“白雪纷纷地下着像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“用‘撒盐空中’大体上可以形容。

”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如用‘柳絮因风起’好。

”谢安高兴地大笑。

《咏雪》阅读答案「篇二」文言文,完成各题(12分)咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。

兄女曰:未若柳絮因风起。

公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【小题1】解释加线的词语。

(2分)①谢太傅寒雪日内集()②撒盐空中差可拟()③俄而雪骤()④与儿女讲论文义()【小题2】翻译下面的句子(2分)①白雪纷纷何所似:②未若柳絮因风起:【小题3】在这篇小短文里,作者为我们营造了一种怎样的家庭气氛?请谈谈你的观点,并用文中的几个关键词来表明这一观点。

初中文言文:《咏雪》和译文和注释

初中文言文:《咏雪》和译文和注释

初中文言文:《咏雪》和译文和注释咏雪 / 咏雪联句南北朝:刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤 , 公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢 ?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多能够相比。

”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释谢太傅:即谢安( .320 年- 385 年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。

何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

差可拟:差不多能够相比。

差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

赏析这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。

按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。

所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。

平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。

不过,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。

她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。

《咏雪》阅读答案及译文

《咏雪》阅读答案及译文

《咏雪》阅读答案及译文《咏雪》阅读答案及译文《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。

”以下是小编整理的阅读答案,欢迎大家参考!咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

1.解释下列词。

①(俄)而雪骤_______________②公(欣然)曰_______________③撒盐空中(差)可拟_______________④未(若)柳絮因风起_______________2.翻译。

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

___________________________________________________________3.本文写出了一种怎样的家庭气氛?从哪些词语可以看出这种气氛?___________________________________________________________参考答案1.①不久,一会儿。

②高兴的样子。

③相比。

④不如,比不上2.谢太傅寒雪日举行家庭聚会,给子侄辈讲解诗文。

3.融洽、欢快、轻松等。

从“寒雪、内集”,“欣然、大笑”等词语可以看出来。

注释⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

⑵内集:家庭聚会。

⑶儿女:子侄辈的`年轻一代。

⑷讲论文义:谈论诗文。

⑸俄而:不久,一会儿。

⑹骤:急(速),紧。

⑺欣然:高兴的样子。

⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。

像什么。

何,疑问代词,什么;似,像。

⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。

做过东阳太守。

⑽差可拟:差不多可以相比。

差,大致,差不多。

拟,相比。

⑾未若:比不上。

《咏雪》原文译文与练习

《咏雪》原文译文与练习

《詠雪》原文與注釋以及練習原文謝太傅\寒雪日\內集,與兒女\講論文義。

俄而\雪驟,公\欣然曰:“白雪紛紛\何所似?”兄子胡兒\曰:“撒鹽空中\差可擬。

”兄女\曰:“未若\柳絮因風起。

”公\大笑\樂。

即\公大兄\王凝之\妻也。

(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(河南太康)人。

做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。

死後追贈為太傅。

(2)內集:家庭聚會。

(3)與兒女講論文義:兒女,這裏當“子侄輩”講,即年輕一輩。

講論文義:講解詩文。

講:講解。

論:討論。

(4)俄而雪驟:俄而,不久,一會兒。

驟:急,迅速。

(5)欣然:高興の樣子。

(6)胡兒:即謝朗。

謝朗,字長度,謝安哥哥の長子。

做過東陽太守。

(7)差可擬:差不多可以相比。

差,大致、差不多。

擬,相比。

(8)未若柳絮因風起:不如比作柳絮憑借風兒漫天飄起。

未若:不如比作。

因:憑借(“因”在這裏有特殊含義)(9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名の才女,以聰明有才著稱。

無奕,指謝奕,字無奕。

王凝之の妻子。

(10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之の第二個兒子,做過江州刺史、左將軍等。

譯文《詠雪》在一個寒冷の雪天,謝太傅開家庭集會,跟子侄輩談論詩文。

不久,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚の白雪像什麼呢?”胡兒說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。

”謝道韞說:“不如說是柳絮隨風舞動の樣子。

”太傅高興得笑了起來。

她是謝安大哥謝無奕の女兒,也是左將軍王凝之の妻子。

中心思想《詠雪》:本文通過寒日“詠雪”の故事,寫出了謝道韞の聰慧、機智,表達了作者の喜愛之情。

同時,謝道韞の對答使謝太傅“大笑樂”,體現了當時尊重女子、以才德服人の社會風氣。

古今異義1、兒女古義:子侄輩,指家中の年輕一代人今義:指子女2、文義古義:詩文今義:文章の意思一詞多義1、因:未若柳絮因風起(憑借)(因為)文言文特殊句式1.省略句。

謝太傅(於)寒雪日內集。

在“寒雪日”之前省略了介詞“於”,即“(在)一個寒冷の雪天”之意。

初一上册语文文言文《咏雪》翻译及原文

初一上册语文文言文《咏雪》翻译及原文

三一文库()/初中一年级
〔初一上册语文文言文《咏雪》翻译及
原文〕
一、咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣
然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。


兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,
左将军王凝之妻也。

译文:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈
的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这
纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐
撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳
絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥
谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

第1页共1页。

《咏雪》对比阅读

《咏雪》对比阅读

《咏雪》比较阅读一、【甲】谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:"白雪纷纷何所似?"兄子胡儿曰:"撒盐空中差可拟。

"兄女曰:"未若柳絮因风起。

"公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【乙】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:"此是君家果。

"儿应声答曰:"未闻孔雀是夫子家禽。

"译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。

”1.解释下列句中划线的字词:(4分)①俄而雪骤一会儿②未若柳絮因风起凭,乘③九岁,甚聪惠同“慧“聪明④孔指以示儿给……看2.将下列句子翻译成现代汉语:(4分)①白雪纷纷何所似?纷纷扬扬的大雪像什么?②未闻孔雀是夫子家禽。

我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。

3、甲、乙两文中的少年有怎样的共同特点?你还知道类似的少年吗?请举出一例。

(3分)才思敏捷、机智善辩。

诸葛恪得驴曹冲称象小时了了,大未必佳孔文举年十岁,随父到洛。

时李元礼有盛名,为司隶校尉。

诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。

文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。

”既通,前坐。

元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。

”元礼及宾客莫不奇之。

太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。

”文举曰:“想君小时必当了了。

”韪大踧踖。

翻译:孔融十岁的时候,随父亲到洛阳。

当时李元礼名气很大,做司隶校尉。

到他家去的人,都是那些才智出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报。

孔融到了他家门前,对下边的人说:“我是李府君的亲戚。

咏雪译文及练习(带答案)

咏雪译文及练习(带答案)

咏雪译文及练习译文:在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。

不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比。

”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。

”谢太傅高兴得笑了起来。

谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。

形成性练习一、解释加点字。

1、俄而..雪骤.俄而:骤:2、白雪纷纷何所似...何所似: 3、撤盐空中差可拟.拟:二、古今词义与儿女..讲论文义撒盐空中差可拟.老人的儿女..都在外地本次活动拟.定六月份举行三、翻译1、未若柳絮因风起。

2、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

3、撒盐空中差可拟。

四、与“撒盐空中差可拟”中“差”意思相同的一项是( )A.差强人意B.参差不齐C.成绩差D.出公差五、回答下列问题。

1、“寒雪”“内集”“欣然”“大笑”’等词语营造了一种怎样的家庭氛围?2、撒盐空中、柳絮因风起两个比喻,哪一个更好?为什么?3、从文中看,公为何大笑?4、写出一句描写雪的诗句来。

5、下面诗句你觉得哪一句最美妙,请写几句赏析文字。

⑴撒盐空中差可拟。

⑵未若柳絮因风起。

⑶忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

反思:《咏雪》参考答案:一、⒈不久、一会儿;大、猛、急⒉象什么⒊大致、差不多;相比二、儿女:①子侄辈的人、家中年轻的一代人;②孩子、儿子和女儿。

拟:①相比②计划、筹划三、柳絮凭借风力飘在天空。

四、A五⒈融洽、欢快、轻松的氛围⒉认为“撒盐”一喻好:因为雪的颜色和下落之态都跟盐相近;而柳絮呈灰白色,在风中往往上扬,甚至飞得很高很远,跟雪的飘舞方式不同。

认为“柳絮”一喻好:因为它给人春天即将到来的感觉,好就好在有意象。

⒊对文中:“公大笑乐”一句也有不同解释:①对两个答案都表示满意;②“笑”前喻,“乐”后喻;③为:柳絮:一喻而“笑乐”。

⒋纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻山舞银蛇,原驰蜡象忽如一夜春风来,千树万树梨花开5.例如:第(3)句,诗人以春花喻冬雪,联想奇特美妙,比喻新颖贴切。

初中文言文:《咏雪》和译文和注释

初中文言文:《咏雪》和译文和注释

初中文言文:《咏雪》和译文和注释咏雪/咏雪联句南北朝:刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多能够相比。

”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。

何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

差可拟:差不多能够相比。

差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

赏析这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。

按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。

所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。

平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。

不过,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。

她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。

《咏雪》阅读题答案及原文翻译

《咏雪》阅读题答案及原文翻译

《咏雪》阅读题答案及原文翻译咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈的人谈论诗文。

一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以比较。

”他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”谢太傅高兴地笑了。

这就是谢太傅大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

阅读练习及答案1.“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

”一句总括了谢太傅一家咏雪的背景,精练地交代了时间“__________”、地点“__________”、人物“__________”、事件“__________”等因素。

2.解释加粗的词。

(1)寒雪日内集________________(2)与儿女讲论文义____________(3)俄而雪骤__________________(4)撒盐空中差可拟____________3.“儿女”一词古今意义不同,今义指儿子和女儿,古义指________________4.用现代汉语翻译下面句子。

未若柳絮因风起__________________________5.兄妹两人一个把雪比作盐,另一个把雪比作柳絮,哪一个更好呢?说说你的理由参考答案1.寒雪;日;内集;谢太傅与儿女;讲论文义2.(1)家庭聚会(2)讲解诗文(3)不久,一会儿(4)差不多可以相比3.古义:指子侄这一代晚辈的统称。

4.白雪就像柳絮随风而起。

5.有人认为“撒盐空中”一喻好,雪的颜色与下落之态跟盐比较接近,而柳絮呈灰白色。

在空中往往上扬,甚至飞得更高更远,跟雪的飘的方式不同。

写物必须首先求得形似而后达于神似,形似是基础。

有人认为“柳絮因风起”一喻好,它给人以春天即将来临的感觉,有深刻的意蕴。

咏雪全文译文

咏雪全文译文

咏雪全文译文
《咏雪》出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。

《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。


原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈们讲解文章的义理。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

郑燮《咏雪》译文注释及考点分析

郑燮《咏雪》译文注释及考点分析

咏雪郑燮(清代)一片两片三四片,五六七八九十片。

千片万片无数片,飞入梅花都不见。

译文飘飞的雪花一片两片三四片,五六七八九十片。

成千上万数也数不清,飞入梅花丛中就消失不见。

注释片:这里指雪花的片数。

飞入:落入。

梅花:植物名,梅树开的花。

不见:见不着,消失。

创作背景初到扬州的郑板桥,穷困潦倒暂住焦山别峰庵时,巧遇马曰琯马曰璐二人,之后结下深厚友谊。

之后在大雪纷飞的一日,郑板桥冒着风雪前往小玲珑山馆访问二人,正遇到一群读书人正在赏雪吟诗。

他们见郑板桥身着粗布衣,以为他不懂作诗,便故意为难。

哪知郑板桥不慌不忙、不动声色地吟出了这首诗。

赏析诗的前两句是虚写,后两句是实写,虚实相映融铸出了清新的意境。

前三句看似平平常常,在低谷徘徊,然而到了结尾的第四句,却以动静相宜的深邃意境,一下子将全诗从低谷推向奇峰。

全诗几乎都是用数字堆砌起来的,从一至十至千至万至无数,却丝毫没有累赘之嫌,读之使人宛如置身于广袤天地大雪纷飞之中,但见一剪寒梅傲立雪中,斗寒吐妍,雪花融入了梅花,人也融入了这雪花和梅花中了。

作者介绍郑板桥(1693—1765)清代官吏、书画家、文学家。

字克柔,汉族,江苏兴化人。

一生主要客居扬州,以卖画为生。

“扬州八怪”之一。

其诗、书、画均旷世独立,世称“三绝”,擅画兰、竹、石、松、菊等植物,其中画竹已五十余年,成就最为突出。

著有《板桥全集》。

康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。

中进士后曾历官河南范县、山东潍县知县,有惠政。

以请臻饥民忤大吏,乞疾归。

《咏雪》原文及译文

《咏雪》原文及译文
咏 雪(刘义庆) 谢太傅寒雪日内集, 与儿女讲论文义。 俄而雪骤, 公欣然曰: “白 雪纷纷何所似? ”兄子胡儿曰: “撒盐空中差可拟。 ”兄女曰: “未若柳絮 因风起。 ”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 陈太丘与友期(刘义庆) 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元
《咏雪》原文及译文 篇一:咏雪原文及翻译 小编寄语:雪让人的感觉只有一个字:冷。大地一片银白,一片 洁净,而雪花仍如柳絮,如棉花,如鹅毛从天空飘飘洒洒。下面小编 为大家整理了, 让我们一起来欣赏古人对于雪的赞美。 咏雪全文阅读: 出处或作者:世说新语谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪 骤,公欣然曰: “白雪纷纷何所似? ”兄子胡儿曰: “撒盐空中差可拟。 ” 兄女曰: “未若柳絮因风起。 ”公大笑乐。即公大兄无奕女, 左将军王凝 之妻也。咏雪全文翻译: 一个寒冷的雪天, 谢太傅把家人聚会在一起, 跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说: “这纷 纷扬扬的大雪像什么呢 ?”他哥哥的长子胡儿说: “跟把盐撒在空中差不 多。 ”他哥哥的女儿道韫说: “不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。 ”太傅 高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻 子。 篇二:《咏 雪》、《陈太丘与友期》译文及注释 (刘义庆 )
那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问 元方: “你爸爸在家吗 ?”元方答道: “等你好久都不来,他已经走了。 ” 那人便发起脾气来,骂道: “真不是东西 ! 跟别人约好一块儿走, 却把别
人丢下, 自个儿走了。 ”元方说: “您跟我爸爸约好正午一同出发,您正 午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。 ”那人感
不阿,为人正派,是一种好的品格。本文记陈纪和来客的对话。先交 代对话的背景, “期日中,过中不至 ”,说明不守信约的是客人,而不是 陈太丘; “太丘舍去,去后乃至 ”,既至而不见太丘,这是客人发 “怒” 的原因; 陈纪其时正 “门外戏 ”,故与客相遇,这是对话的由来,也交代 了对话的地点。 对话可分两层: 前一层属于信息交流性质, 作铺垫用; 后一层是对话的主要内容,写客人得知太丘已经离去,不反省自己的 过失,反而怒责太丘,语言粗野,不堪入耳;陈纪则针锋相对,指出 对方 “无信 ”无“礼 ”,义正而辞严,逼得对方无言可答。结尾是:客人以 “下车引之 ”表示认错,但陈纪 “入门不顾 ”。

关于咏雪的阅读及答案

关于咏雪的阅读及答案

咏雪的阅读及答案语文学习需要通过阅读拓宽自己的知识面,积累自己语文学习素材,也需要通过不断的练习,检验自己掌握知识的程度,提高自己做题的速度,掌握必要的做题技巧,所以做语文试题也很重要。

以下是小编帮大家整理的咏雪的阅读及答案,仅供参考,希望能够帮助到大家。

咏雪的阅读及答案1谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

小题1:解释加线的词语。

(2分)①谢太傅寒雪日内集()②撒盐空中差可拟()③俄而雪骤()④与儿女讲论文义()小题2:翻译下面的句子(2分)①白雪纷纷何所似: _______________________②未若柳絮因风起: _______________________小题3:在这篇小短文里,作者为我们营造了一种怎样的家庭气氛?请谈谈你的观点,并用文中的几个关键词来表明这一观点。

(4分)小题4:兄妹两人的比喻哪一个更好呢?请写出你的观点,并说说你的理由(4分)参考答案:小题1:①家庭聚会;②差不多可以相比;③不久,一会儿;④指子侄辈小题2:①这纷纷扬扬的大雪像什么呢;②不如比作风把柳絮吹得满天飞舞小题3:从“寒雪”“内集”“欣然”“大笑”等词语可以看出,作者为我们营造了一种融洽(或“和谐”“欢快”“轻松”等正确说法)家庭气氛小题4:言之成理即可,不讲理不得分小题1:试题分析:“内”指“家中”,“集”指“相聚”,“差可拟”每个字词都要译出来,“俄而”表示时间,“儿女”这里是特指“子侄非”,并非“儿子”“女儿”。

小题2:试题分析:第一句“何所似”中“所”是虚词不译,“何”是“什么”,“似”是“像”,此句是倒装句,即“似何”。

第二句“末若”,“末”是“不如”,“若”是“比作”,“因”是“由”。

小题3:试题分析:此文是写温馨的家庭生活,表现了家庭和谐愉悦的气氛,文中有表现人物情态的词语可说明这点,比如“欣然”“大笑”。

咏雪文言文翻译答案

咏雪文言文翻译答案

原文:白雪纷纷何所似?撒盐空中差可拟。

未若柳絮因风起,若似江花照水红。

翻译:《咏雪》这首诗描绘了雪花飘落的景象,并借景抒发了诗人的情感。

以下是逐句翻译:白雪纷纷何所似?这句诗表达了诗人对纷飞雪花的观察,疑问其如同何物。

翻译为:纷飞的雪花,究竟像什么呢?撒盐空中差可拟。

诗人以撒盐于空中比喻雪花飘落的场景,认为二者颇为相似。

翻译为:就像是空中撒盐,勉强可以相比。

未若柳絮因风起,诗人认为雪花虽与撒盐相似,但还不如柳絮随风飘舞来得美丽。

翻译为:但还不如那随风飘舞的柳絮。

若似江花照水红。

最后一句,诗人将雪花与江中的花朵相比,认为雪花在阳光下闪耀,如同江中的花朵映照在水中的红色。

翻译为:如果像是江中的花朵,映照在水中,那般红色。

整首诗通过对雪花的描绘,展现了诗人细腻的观察力和丰富的想象力。

诗中运用了比喻手法,将雪花与撒盐、柳絮、江花等事物相比较,生动形象地表达了诗人对雪花的赞美之情。

同时,诗中还蕴含着诗人对自然美景的热爱和对生活的感悟。

在这首诗中,诗人以简洁的语言,描绘出一幅美丽的雪景图,让读者仿佛置身于那飘雪的冬日,感受到了大自然的神奇魅力。

诗中“撒盐空中差可拟”一句,形象地表现了雪花飘落时的轻盈与洁白,给人以美好的联想;“未若柳絮因风起,若似江花照水红”两句,则将雪花与柳絮、江花相比,突出了雪花的独特之美。

总之,这首《咏雪》诗以其独特的艺术魅力,成为了中国古典诗歌中的佳作。

诗人通过对雪花的描绘,抒发了自己对美好事物的热爱,同时也表达了对生活的感悟。

这首诗至今仍被广大读者所喜爱,传颂不衰。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《咏雪》阅读附答案及译文
《咏雪》作为清谈名士的教科书,尤其注意转达魏晋清谈家的独特的语言形象,注重人物语言的润色,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。

”附答案,欢迎大家参考!
咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公怅然曰:“白雪纷纭何所似?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

1.解释以下词。

①(俄)而雪骤_______________
②公(怅然)曰_______________
③撒盐空中(差)可拟_______________
④未(若)柳絮因风起_______________
2.翻译。

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

___________________________________________________________ 3.本文写出了一种怎么的家庭气氛?从哪些词语可以看出这类气氛?
___________________________________________________________ 参考答案
1.①不久,一会儿。

②高兴的模样。

③相比。

④不如,比不上
2.谢太傅寒雪日举办家庭集会,给子侄辈讲授诗文。

3.和谐、欢快、轻松等。

从“寒雪、内集”,“怅然、大笑”等词语可以看出来。

注释
⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

⑵内集:家庭集会。

⑶儿女:子侄辈的年轻一代。

⑷讲论文义:谈论诗文。

⑸俄而:不久,一会儿。

⑹骤:急(速),紧。

⑺怅然:高兴的模样。

⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。

像甚么。

何,疑难代词,甚么;似,像。

⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。

做过东阳太守。

⑽差可拟:差不多可以相比。

差,大致,差不多。

拟,相比。

⑾未若:比不上。

⑿因:凭仗,趁,乘 [2] 。

⒀乐:通“悦”,形容高兴的模样。

⒁即:是。

大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。

指谢道韫(yùn),东晋着名的才女。

无奕,指谢奕,字无奕。

⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。

白话译文
谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人会萃在一块儿,跟他们一块儿谈论诗文。

不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纭扬扬的白雪像甚么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。


他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭仗风而起。

”谢太傅听了开心的大笑起来。

她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

相关文档
最新文档