新东方大学俄语第二册课文翻译

合集下载

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

урок 12一、词汇短语(一)对话примерить[完]试穿(衣服、鞋等)【例句】Нужно, какговоритпословица, недесять, асторазпримерить, преждечемрешить.应该像俗话所说的那样:不仅要三思,而要百思而后行。

【搭配】примеритьпиджак试上衣примеритьсапог试靴子семьразпримерь, одинразотрежь三思而后行【变位】-рю, -ришь. [未]примерятьзавернуть[完]①包起来,裹,包装;②折起,卷起;③拐弯,转身【例句】Учительзавернулкнигувбумагу.老师用纸把书包起来。

Усыбылизавёрнутыкверху.胡子向上卷起。

Машиназавернулавпереулок.汽车拐入了胡同。

【搭配】завернутьзаугол拐过街角завернутьлошадь调转马头【变位】-ну, -нёшь; -вёрнутый. [未]завёртыватьплатить[未]①支付,付钱;②偿还,缴纳;③〈转〉чемзачто抵偿,报答【例句】Сегодняяплачузаобед.今天我付午饭钱。

Намнадоплатитьуслугойзауслугу.我们应该以帮助去报答别人的帮助。

【搭配】платитьналичными付现钱,用现钱支付платитьврассрочку分期付款платитьналоги纳税платитьдолги还债,偿还债务платитьдобромзадобро以德报德【变位】плачу, платишь; плаченный. [完]заплатитьоплатить[完]付……的钱【例句】Ондолженоплатитьпроезднатакси.他应该付出租车费。

【搭配】оплатитьработу付工钱оплатитьсчёт付帐【变位】-ачу, -атишь; -аченный. [未]оплачиватьвозле①固[副]在近旁;②固[前](接二格)挨近,在……旁边【例句】Онживётвозле.他住在附近。

东方俄语第二册翻译

东方俄语第二册翻译

第一课关于我的一些事情让我们认识一下。

我的名字是塔基亚娜谢尔盖耶夫娜。

当人们相识的时候,他们一般谈论什么呢?我听见了你们的第一个问题:“你从事什么职业?”我教俄语。

我在普希金俄语学院工作。

我想,你们都听说过这所大学。

关于你们的问题“你住在哪里?”我这样回答:我是莫斯科人。

这就意味着,我出生并且生活在莫斯科。

您多大了?——你们问到。

哦,这真是一个很难回答的问题。

女士们不喜欢回答这个问题。

据说,女士只有三种年龄:小女孩,少女,年轻的女士。

因此我是年轻的女士。

现在你们问到:“您有家庭么?”是的,我结婚了。

“您有孩子吗?”我又两个孩子:儿子和女儿。

“他们多大了?”儿子二十一岁,女儿十五岁。

"你丈夫从事什么工作?"他是记者,在杂志社工作。

“在空闲时间你喜欢做什么?”我非常喜欢电影。

晚上我喜欢听轻音乐。

我还喜欢缝纫和编织,喜欢旅游。

“那您不喜欢什么?”不喜欢别人妨碍我讲电话。

关于我自己再说些什么呢?在中学我酷爱阅读,外语。

我梦想去莫大学习。

中学毕业后我上了大学。

大学里的学习很有趣。

现在我在普希金俄语学院工作。

我教授外国学生俄语,我非常热爱自己的工作。

在性格方面,我是热爱生活,善于交际的人。

我又很多朋友。

这样我们就认识了。

下节课我将介绍我的家庭给你们:我的丈夫,儿子,女儿和双亲。

你们想一想,要向他们提哪些问题。

很高兴和你们认识。

第二课我的家庭现在我来跟你们讲一些有关我的家庭的事情。

你们已经知道,我结婚了。

我的家庭由四个人组成。

你们看这张照片。

你们看见六个人。

这是我的家庭。

这是我的丈夫,旁边站着我们的孩子们,娜思嘉和基里尔。

在正中间坐着我的爸爸妈妈。

这是我,在左边。

先从我的父母讲起。

他们都生活在莫斯科。

爸爸是领退休金的人,现在已经不工作了。

他已经退休五年了。

他65岁。

过去他是一名建筑师。

妈妈不工作,她是家庭主妇。

妈妈和爸爸是同岁,他们出生在同一年,但是所有人都认为,妈妈比爸爸年轻。

这是我的丈夫。

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

урок 3一、词汇短语(一)对话продолжаться[未]①进行,存在,持续(若干时间);②延伸,伸展【例句】Заседаниепродолжалосьдвачаса.会议进行了两小时。

Равнинапродолжаетсянасевер.平原向北延伸。

【搭配】еслитакбудетпродолжатьсяидальше长此以往【变位】-ается. [完]продолжитьсядаться[完]①让,容许;②固[第一,二人称不用]кому容易掌握,不难学会【例句】Хочешьменяповалить, ноянедамся.你想把我弄倒,我可不让。

Латыньемудаласьлегко.拉丁文他学得很轻松。

【搭配】недатьсявобман不上当,不受骗датьсявотца长得像父亲【变位】дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; дался, далась, далось; дайся. [未]даватьсяжелать[未]①愿意,希望;②(кому-чемукого-чего或接不定式)祝愿【例句】Желаювидетьего.我想见他。

Желаювамвсегохорошего.祝您一切顺利。

【变位】-аю, -аешь. [完]пожелатьблагодарить[未]致谢,感谢【例句】Благодарювас!谢谢您!【搭配】Благодарятому, что…因为……;幸亏……【变位】-рю, -ришь. [完]поблагодарить(二)课文подать[完]①开(饭),上菜,端(酒),送(茶);②提出(申请、申诉等),递(上),呈交【例句】Хозяинвелелподатьшампанское.主人吩咐拿香槟酒来。

Надововремяподатьматериалынаверхниеэтажистройки.需要及时把材料递送到建筑物的上头几层。

东方大学俄语新版第二册第一课对话和课文翻译

东方大学俄语新版第二册第一课对话和课文翻译

第二册(东方俄语新版)Урок 1:Встреча, ЗнакомствоДиалоги:Диалог первый:-Пётр Васильевич, кто этот человек?-Это наш новый сотрудник.Недавно он поступил работать к нам в фирму.-Как егозовут?-Егозовут Николай.-А как егофамилия?-Соколов.-Онещё совсем молодой?-Да емутолько двадцать шесть лет.Ещё год назадон был аспирантом, а теперь работает менеджером у нас в фирме.对话译文-彼得瓦西里耶维奇,这个人是谁?-这是我们的新同事。

他不久前才参加我们公司工作。

-他叫什么名字?-尼古拉-他姓什么?- 萨嘎罗夫。

-他还很年轻?-是的,他只有26岁。

一年前他还是一名研究生,现在在我们公司做经理工作。

1)Это наш новый преподаватель.Это мой друг.2)–он начал работать у нас.-он поступил к нам на работу.3)Двадцать восемь лет, двадцать семь лет4)У нас в институтеУ нас в компанииДиалог второй:-Cергей, это ты? Здравствуй!-Какаявстреча!Здравствуй, Павел! Сколько лет не виделись! Как живёшь?-Хорошо, спасибо. А ты?-Я тоже хорошо. Где ты работаешь?-В фирме«ИКЕА», переводчиом. А ты?-Я работаю на фабрике. Я теперь главный инженер.-Ну, а как семья?-Отлично. Дети растут. Старший сын ходит в школу. Младший-в детский сад. Зоя , мояжена,-ты помнишьеё?-работает в школе. Онатеперь директор школы. А ты женился или всё ешё холостой?-Женился. Ешё в прошлом году.-А кто твояжена?-Мояжена-врач. Работает в детской поликлинике. Приезжайте к нам в гости. Я познакомлю вас со своей женой.-Спасибо. Мы с зоей обязательно приедем.-До свидания. Передай привет Зое и детям.-Спасибо! Всегохорошего.- 谢尔盖,这是你吗?你好!- 怎么样的相遇啊!你好,巴维尔!多少年没有见面了!你生活的怎样?- (生活很)好,谢谢,你呢?-我也很好。

第二册东方俄语新版第8课课文及翻译

第二册东方俄语新版第8课课文及翻译

第二册(东方俄语新版)第8课Урок 8: КЛИМАТ(气候), ПОГОДАТЕКСТВРЕМЕНА ГОДА В РОССИИЕсли спросить у иностранцев外国人, с чем у них ассоциируется (ассоции́роваться(1)несов,сов.с чем 与......联想起来)Росси́я, то часто можно услышать такой ответ: с морозами(моро́з:严寒), сне́гом, холо́дом(холод:寒冷). Это традиционное(-ый, 传统的)представле́ние 认识;概念;观念иностра́нцев о пого́де в России.Кане́чно, зимо́й, е́сли сра́внивать(сравнивать (1)несо, //сов, сравнить(2)кого-что с кем-чем比较,相对照с большинством(большинство́:大多数) стран Европы, в России холоднее. Иногда́моро́зы достига́ют(достига́ть(1) несов, /сов. Достигнуть –гну, -гнешь;-гнул或игла(1 )чего́达到)ми́нус (нескл 零下(指温度))двадцати́–двадцати́пяти́гра́дусов. Иногда́быва́ют о́чень холо́дные зи́мы, хотя́в после́днее вре́мя моро́зы ста́ли ме́ньше, и зима в европейской части России стала напоминать (напомина́ть (1)несов //сов напо́мнить(2) кому́что , о чѐм 提醒,使想起;кого́-что кому令人想起......;像......,和......很相像(несов))европе́йскую зи́му со сре́дней температу́рой ноль –ми́нус десять градусов.Ру́сские о́чень лю́бят зи́мнее вре́мя, пе́рвый чи́стый снег. Мно́гие ру́сские писа́телипосвяща́ди(посвяща́ть(1)несов.//сов. Посвяти́ть(2) что кому-чему́献给,贡献) зиме́свои́лу́чше(лучшийй:最好的,比较好的)лири́ческие(лирический抒情的)стихотворе́ния(стихотворе́ние: 诗歌), наве́рное, потому́,что у русских с зимой связаны(свя́занный(связа́ть的被动词)с кем-чем 与......相关,与......相联系)са́мые люби́мые пра́здники –Но́вый год и Рождество́圣诞节.Ру́сские весна́и о́сень о́чень похо́жи на э́ти времена́го́дав других странах Европы. Весна́–со́лнечная, о́сень –дождли́вая下雨的,多雨的. Ру́сские ча́сто называ́ют э́то вре́мя《межсезо́ньем》(межсезо́нье:季节交替期间). Осе́нние(осенний:秋天的)дни сентября–октября́,когда́све́тит(светить(2),несов 照耀) после́днее(после́дний:最后的)ле́тнее(ле́тний:夏季的)со́лнышко太阳, у русских принято(при́нятый: 通常的,照例的)называ́ть《ба́бьим ле́том》晴和的初秋(бабий, -ья, -ье 农妇的,婆娘的). Это время, когда́у́же начина́ется листопа́д落叶,落叶节, но ещѐ стоят прекрасные солнечные дни.Ле́то в Росси́и быва́ет са́мым ра́зным. От холодного и дождливого(+15℃-+18℃)до сухого и жа́ркого(жаркий:热的) (+30℃-+40℃). Но обычно период时期ле́тних жа́рких днейнепродолжи́телен(непродолжи́тельный:时间不长的,短时期的). Для Русских лето –э́то вре́мя де́тскихшко́льных кани́кул, путеше́ствий旅行, отпуско́в(о́тпуск , -а, -а́, -ов́休假;假期)и отдыха. Мно́гие ру́сские предпочита́ют проводи́ть его́на свои́х да́чах(да́ча别墅)и́ли мо́ре. Сего́дня о́тдых за грани́цей и́ли на да́че наибо́лее 最популя́рен(популярный 普及的,流行的).Так что пусть вас непуга́ет(пуга́ть(1) несов. //сов испугать(1) кого́-что 使......害怕) ру́сская пого́да. Она́во мно́гом напомина́ет пого́ду в центра́льных中心的,中央的европе́йских стра́нах. Но, е́сли вдруг вам не повезѐт, и погода в этом году будет особенно холодной, не расстра́ивайтесь(расстраиваться(1) несов.//сов расстроиться(2) 伤心,难过). Когда́вы вернѐтесь домо́й, вы сможете смело勇敢地сказа́ть, что зна́ете, что такое русские холода.课文译文俄罗斯的四季如果问外国人,谈到俄罗斯时会想到什么,经常能听到这样的回答——严冬、大雪、寒冷。

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

урок 7一、词汇短语(一)对话простить[完]①原谅,饶恕;②固[命令式]прости(-те)[用作插入语]对不起;③固[命令式] 【例句】Этогомыимнепростим.我们绝不会原谅他们这一点。

Простите, хотелзадатьвамвопрос.对不起,想向您提个问题。

Прости, всёмоёсчастьеипокой.永别了,我所有幸福宁静的生活。

【变位】прощу, простишь. [未]прощатьпопасть[完]①вкого-что打中,打着;②来到;③вочто,начто,подочто进入(某种环境或状态)【例句】Вдракеемупопаликулакомвглаз.打架的时候人家的拳头打着了他的眼睛。

Япервыйразпопалсюда.我是第一次来到此地。

Сведенияобэтомпопаливпечать.关于此事的消息已见报。

【搭配】гдепопало不管什么地方какпопало随随便便какойпопало随便什么样的【变位】-аду, -адёшь; -ал; -авший. [未]попадатьприйтись[完]①(在时间、空间等方面)与……相吻合;②(尺寸、大小)正适合;③固[无人称](接不定式)不得不,只好【例句】Надругойденьпришёлсякакразпраздник.第二天正好是节日。

Пальтопришлосьемупоросту.大衣长短正合他的身材。

Нампридётсяздесьночевать.我们不得不在这里过夜。

【变位】придусь, придёшься; пришёлся, -шлась; пришедшийся; придясь. [未]приходитьсяостановить[完]①使(运动中的人、物)停住,阻止;②чтонаком-чём把(目光、视线、注意力等)停留在……上【例句】Нельзяостановитьходистории.历史的进程是阻挡不住的。

东方大学俄语新版第二册第一课对话和课文翻译

东方大学俄语新版第二册第一课对话和课文翻译

第二册(东方俄语新版)Урок 1:Встреча, ЗнакомствоДиалоги:Диалог первый:-Пётр Васильевич, кто этот человек?-Это наш новый сотрудник.Недавно он поступил работать к нам в фирму.-Как егозовут?-Егозовут Николай.-А как егофамилия?-Соколов.-Онещё совсем молодой?-Да емутолько двадцать шесть лет.Ещё год назадон был аспирантом, а теперь работает менеджером у нас в фирме.对话译文-彼得瓦西里耶维奇,这个人是谁?-这是我们的新同事。

他不久前才参加我们公司工作。

-他叫什么名字?-尼古拉-他姓什么?- 萨嘎罗夫。

-他还很年轻?-是的,他只有26岁。

一年前他还是一名研究生,现在在我们公司做经理工作。

1)Это наш новый преподаватель.Это мой друг.2)–он начал работать у нас.-он поступил к нам на работу.3)Двадцать восемь лет, двадцать семь лет4)У нас в институтеУ нас в компанииДиалог второй:-Cергей, это ты? Здравствуй!-Какаявстреча!Здравствуй, Павел! Сколько лет не виделись! Как живёшь?-Хорошо, спасибо. А ты?-Я тоже хорошо. Где ты работаешь?-В фирме«ИКЕА», переводчиом. А ты?-Я работаю на фабрике. Я теперь главный инженер.-Ну, а как семья?-Отлично. Дети растут. Старший сын ходит в школу. Младший-в детский сад. Зоя , мояжена,-ты помнишьеё?-работает в школе. Онатеперь директор школы. А ты женился или всё ешё холостой?-Женился. Ешё в прошлом году.-А кто твояжена?-Мояжена-врач. Работает в детской поликлинике. Приезжайте к нам в гости. Я познакомлю вас со своей женой.-Спасибо. Мы с зоей обязательно приедем.-До свидания. Передай привет Зое и детям.-Спасибо! Всегохорошего.- 谢尔盖,这是你吗?你好!- 怎么样的相遇啊!你好,巴维尔!多少年没有见面了!你生活的怎样?- (生活很)好,谢谢,你呢?-我也很好。

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

урок 8一、词汇短语(一)对话прогноз[阳]预报,预测;【例句】Прогнозпогодыстановитсявсеболееточнымивсесторонним.天气预报越来越精准全面。

【搭配】прогнозпогоды天气预报делатьпрогноз作出预测зацвести[完]①开始开花,(死水面)长绿苔;②〈口语〉长霉,发霉【例句】Прудзацвёл.池塘长了一层绿藻。

Хлебзацвёл.面包长霉了。

【变位】-цветёт; -ёл, -ела; -цветший. [未]зацветатьправда[阴]①真话,真相,真理;②〈口语〉对,在理;③固[用作副词]确实,当真;④固[用作插入语]真的,的确【例句】Правдаглазаколет.忠言逆耳,良药苦口。

Твояправда.你有理。

Тыправдаменялюбишь?你真的爱我吗?Разговаривалясней, правда, мало.我的确很少同她谈话。

【搭配】говоритьправду说真话искатьправду寻求真理отделитьправдуотлжи分清是非(二)课文ассоциироваться[完,未]联想起来,联合起来【例句】СчемутебяассоциируетсяКитай?提起中国你想到什么?【搭配】ассоциироватьсяскем-чем联想到【变位】-руюсь, -руешься.представление[中]①概念,认识;②演出【例句】Унегоясноепредставлениеосвоёмбудущем.他对自己的未来有明确的概念。

Фокусникдаётвеликолепноепредставление.魔术师作精彩表演。

【搭配】даватьпредставлениео…对……作些说明,介绍一下иметьпредставлениео…了解……сравнить[完]①比较,对比;②比喻,把……比作【例句】Егостобойсравнитьнельзя.不能拿他跟你相提并论。

第二册东方俄语第课

第二册东方俄语第课

第二册(东方俄语新版)第4课Урок 4: РАБОЧИЙДЕНЬДиалоги:Диалогпе?рвый:-Како?есего?днячисло?-Сего?днявторо?еапре?ля.-Акако?гочисл?аунасэкза?мен-Тре?тьего.-Ой, э?тожеза?втра!1) Како?йсего?днядень2) вто?рник, среда?, четве?рг3)...кагда? бу?детэкску?рсия...кагда? бу?детсобра?ние...вкако?йденьбу?дутзаня?тияпору?сскомуязыку?...вкако?йденьбу?дутта?нцы4) Всре?ду.Вчетве?ргВпя?тницу.对话翻译:-今天是几号?-今天是4月2号。

-而我们几号考试?-3号。

-哎,就是明天了。

Диалогвторой:-Игорь,вкото?ромчасу? начина?ютрабо?татьвва?шейфи?рме-Вде?вятьчасо?вутра?.-Ско?лькочасо?ввденьвырабо?таете-Официа?льново?семьчасо?в- сдевяти? дошести?, анеофициа?льно–рабо?таемсто?лько, ско?лькона?до.-Наприме?р-Ну, иногда? додесяти?-дополови?ныоди?ннацатогове?чера.1).когда? ...вва?шейполикли?никевоско?льоко... увасназаво?де2)Вво?семьчасо?вутра?.Вде?сятьчасо?вутра?.3)Ско?льковре?менивденьвырабо?таетеКакдо?лговыобы?чнорабо?таете4)Свосеми? допяти?; сдесяти? досеми?对话翻译:-易格丽,在你们公司几点开始工作?-早上9点。

东方大学俄语新版第二册第一课对话和课文翻译

东方大学俄语新版第二册第一课对话和课文翻译

第二册(东方俄语新版)Урок 1:Встреча, ЗнакомствоДиалоги:Диалог первый:-Пётр Васильевич, кто этот человек?-Это наш новый сотрудник.Недавно он поступил работать к нам в фирму.-Как егозовут?-Егозовут Николай.-А как егофамилия?-Соколов.-Онещё совсем молодой?-Да емутолько двадцать шесть лет.Ещё год назадон был аспирантом, а теперь работает менеджером у нас в фирме.对话译文-彼得瓦西里耶维奇,这个人是谁?-这是我们的新同事。

他不久前才参加我们公司工作。

-他叫什么名字?-尼古拉-他姓什么?- 萨嘎罗夫。

-他还很年轻?-是的,他只有26岁。

一年前他还是一名研究生,现在在我们公司做经理工作。

1)Это наш новый преподаватель.Это мой друг.2)–он начал работать у нас.-он поступил к нам на работу.3)Двадцать восемь лет, двадцать семь лет4)У нас в институтеУ нас в компанииДиалог второй:-Cергей, это ты? Здравствуй!-Какаявстреча!Здравствуй, Павел! Сколько лет не виделись! Как живёшь?-Хорошо, спасибо. А ты?-Я тоже хорошо. Где ты работаешь?-В фирме«ИКЕА», переводчиом. А ты?-Я работаю на фабрике. Я теперь главный инженер.-Ну, а как семья?-Отлично. Дети растут. Старший сын ходит в школу. Младший-в детский сад. Зоя , мояжена,-ты помнишьеё?-работает в школе. Онатеперь директор школы. А ты женился или всё ешё холостой?-Женился. Ешё в прошлом году.-А кто твояжена?-Мояжена-врач. Работает в детской поликлинике. Приезжайте к нам в гости. Я познакомлю вас со своей женой.-Спасибо. Мы с зоей обязательно приедем.-До свидания. Передай привет Зое и детям.-Спасибо! Всегохорошего.- 谢尔盖,这是你吗?你好!- 怎么样的相遇啊!你好,巴维尔!多少年没有见面了!你生活的怎样?- (生活很)好,谢谢,你呢?-我也很好。

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(7-12章)

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(7-12章)

урок7一、词汇短语(一)对话простить[完]①原谅,饶恕;②固[命令式]прости(-те)[用作插入语]对不起;③固[命令式]【例句】Этогомыимнепростим.我们绝不会原谅他们这一点。

Простите,хотелзадатьвамвопрос.对不起,想向您提个问题。

Прости,всёмоёсчастьеипокой.永别了,我所有幸福宁静的生活。

【变位】прощу,простишь.[未]прощатьпопасть[完]①вкого-что打中,打着;②来到;③вочто,начто,подочто进入(某种环境或状态)【例句】Вдракеемупопаликулакомвглаз.打架的时候人家的拳头打着了他的眼睛。

Япервыйразпопалсюда.我是第一次来到此地。

Сведенияобэтомпопаливпечать.关于此事的消息已见报。

【搭配】гдепопало不管什么地方какпопало随随便便какойпопало随便什么样的【变位】-аду,-адёшь;-ал;-авший.[未]попадатьприйтись[完]①(在时间、空间等方面)与……相吻合;②(尺寸、大小)正适合;③固[无人称](接不定式)不得不,只好【例句】Надругойденьпришёлсякакразпраздник.第二天正好是节日。

Пальтопришлосьемупоросту.大衣长短正合他的身材。

Нампридётсяздесьночевать.我们不得不在这里过夜。

【变位】придусь,придёшься;пришёлся,-шлась;пришедшийся;придясь. [未]приходитьсяостановить[完]①使(运动中的人、物)停住,阻止;②чтонаком-чём把(目光、视线、注意力等)停留在……上【例句】Нельзяостановитьходистории.历史的进程是阻挡不住的。

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур

урок 9一、词汇短语(一)对话купаться[未]①洗澡,沐浴;淹没(在液体或散体物中);②〈转〉вчём沉浸在……;醉心于……【例句】Мальчикикупаютсяуберега.男孩们在岸边洗澡。

Свиньикупаютсявгрязи.猪在稀泥中打滚。

Сердцемоёкупаетсявсладкойнадежде.我心中充满着甜蜜的希望。

【搭配】купатьсявсчастье沉浸在幸福之中купатьсявзолоте〈口语〉非常有钱,家财万贯【变位】-аюсь, -аешься. [完]выкупатьсяловить[未]①捕(禽、兽、鱼等),抓住;②〈转〉捕捉,理解;③利用,抓住(时机等) 【例句】Кошкаловитмышь.猫逮耗子。

Детиловиликаждоемоёслово.孩子们注意听我讲的每一句话。

【搭配】ловитьптиц捉鸟ловитьрыбу捕鱼ловитьслучай抓住机会【变位】ловлю, ловишь; ловленный.[完]пойматьлазить[未,不定向]爬,攀登【例句】Янеумеюлазитьнадеревья.我不会爬树。

【搭配】лазитьнагору登山,爬山лазитьполестнице爬楼梯【变位】лажу, лазишь. [定向]лезтьлюбоваться[未]кем-чем欣赏,观赏【例句】Любоватьсякрасотойрекиигородалучшевсегопозднейвеснойираннейосенью.欣赏这座城和河水的美景最好是在夏末秋初。

【搭配】любоватьсяприродой欣赏大自然любоватьсясобой自我欣赏【变位】-буюсь, -буешься.скучать[未]①寂寞,无聊;②оком-чём,покому-чему想念,惦记【例句】Петрнескучаетзакнигой.彼得读书不觉得无聊。

大学俄语第二册课本答案和翻译

大学俄语第二册课本答案和翻译

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 新东方大学俄语第二册课本答案和翻译第二册(东方俄语新版)作者:哈尔滨工业大学王利众教授、童丹副教授、张廷选副教授;黑龙江工程学院孙晓薇副教授。

Урок 1 课文译文自我简介我叫瓦西里·尼古拉耶维奇,姓伊万诺夫,已经年满 30 岁了。

我出生在莫斯科,一直在这儿居住。

我七岁上学,从小对外语感兴趣,因此中学毕业后考入大学语文系,学习英语、德语和法语。

7 年前我大学毕业进入一家大型贸易公司工作,公司名字叫“桥”。

我当翻译,把商务信函及各种文件从英语、德语、法语译成俄语。

一年前我结了婚,妻子叫妮娜,比我小 3 岁,她是医生。

去年她从医学院毕业,现在儿童医院工作。

妮娜热爱自己的事业,工作起来兴致勃勃。

她歌唱得很好,嗓音很美,但不喜欢运动。

我却很喜欢运动,我喜欢的运动是游泳,每周两次下班后去离家不远的游泳馆游泳。

周六、周日我们不上班。

我们去看望我的父母(妮娜的父母住在圣彼得堡),有时去朋友家作客或邀请朋友们到家里来。

我们喜欢音乐和戏剧,经常去看剧或听音乐会。

1/ 10习题答案课文 6:课文 8:——— . 4) . . 语法11: 2) )---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 语法 12:语法 17:? Урок 2 课文译文我的家——这就是“七(个成员)”和“我” 我叫瓦夏。

很高兴讲一讲我的家,因为我觉得我们一家很幸运。

为什么这么认为呢?我的父母非常好,既体贴又善良,特别是不干涉我的事情,但如果有请求的话,他们总能够提供建议。

大学俄语第二册课文译文

大学俄语第二册课文译文

第一课(第二册)可恶的小男孩一位讨人喜欢的年青人伊万.伊万诺维奇和一位年轻姑娘安娜.谢苗诺夫娜来到河边并坐到凳子上。

凳子就放在河边茂密的灌木丛中。

这里很安静,除了鱼儿之外,谁都不能看见他们。

“我为我们终于能够单独在一起感到高兴。

”环视一下四周,伊万.伊万诺维奇开始讲话了。

“安娜.谢苗诺芙娜,我要对你讲的话很多,很多……。

当我第一次见到您的时候,我就明白了我为什么而活着,明白了我为之奉献自己诚实劳动的生活的理想在哪里。

一见到您,我就爱上了您,爱得非常炽热!亲爱的,告诉我,我能得到您的。

爱情吗?”在这个幸福时刻,伊万.伊万诺维奇握住姑娘的手,于是,。

他们亲吻了起来。

其实,在生活中是没有绝对的幸福的。

正当这对年轻人接吻的时候,突然传来了笑声。

他们向河面一望,啊,太可怕啦!在水里,离他们不远的地方,站着一个小男孩。

他正是安娜.谢苗诺芙娜的弟弟科利亚。

他正望着这对年轻人并狡黠的笑着。

“啊,……你们在接吻?”他说到。

“好啊!你们讲的话我全都听到了,我要把这一切都告诉妈妈。

”“我希望您是一个诚实的人,”伊万.伊万诺维奇急得脸都红了,小声说到:“偷看别人做什么,偷听别人的谈话不好,而向别人讲是可耻的!我希望您是一个诚实的人。

”“给我一卢布就不说,不然的话就说!”科利亚回答到。

伊万.伊万诺维奇从兜里拿出一卢布,递给了科里亚。

他嗖的一下抓住卢布,跳入水中,游开了。

而这对年轻人这一天就再也没有接吻过。

第二天,伊万.伊万诺维奇从城里给科里亚带来了新的彩色铅笔和球,而科里亚的姐姐也把自己的包作为礼物送给了他。

而后又不得不送他一些其它礼物。

显然,这个可恶的小男孩对这些礼物很喜欢。

并且为了得到更多,他开始监视他们。

这对年轻人走到哪,他就跟到哪,一分钟都不离开他们。

他监视他们一个夏天,同时又索取更多的礼物,不然的话就把这一切讲给父母听。

最终他甚至开始要手表,而这对不幸的恋人不得不答应给他表……。

有一次吃午饭的时候,科里亚突然大笑起来,并对伊万.伊万诺维奇问道:“我要讲了?怎么样啊?”伊万.伊万诺维奇羞的厉害,而安娜.谢苗诺芙娜腾的一下从桌旁站起身来,跑向另一房间。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第二册(东方俄语新版)ypo K自我简介我叫瓦西里•尼古拉耶维奇,姓伊万诺夫,已经年满30岁了。

我出生在莫斯科,一直在这儿居住。

我七岁上学,从小对外语感兴趣,因此中学毕业后考入大学语文系,学习英语、德语和法语。

7年前我大学毕业进入一家大型贸易公司工作,公司名字叫“桥”。

我当翻译,把商务信函及各种文件从英语、德语、法语译成俄语。

一年前我结了婚,妻子叫妮娜,比我小3岁,她是医生。

去年她从医学院毕业,现在儿童医院工作。

妮娜热爱自己的事业,工作起来兴致勃勃。

她歌唱得很好,嗓音很美,但不喜欢运动。

我却很喜欢运动,我喜欢的运动是游泳,每周两次下班后去离家不远的游泳馆游泳。

周六、周日我们不上班。

我们去看望我的父母(妮娜的父母住在圣彼得堡),有时去朋友家作客或邀请朋友们到家里来。

我们喜欢音乐和戏剧,经常去看剧或听音乐会。

ypo 2我的家一一这就是“七(个成员)”和“我”我叫瓦夏。

很高兴讲一讲我的家,因为我觉得我们一家很幸运。

为什么这么认为呢?我的父母非常好,既体贴又善良,特别是不干涉我的事情,但如果有请求的话,他们总能够提供建议。

他们就是在这里,也就是在莫斯科出生的。

我的父亲是一个工程师。

他很喜欢技术,所有的空闲时间都在车库里度过。

他最喜欢开玩笑,每天晚上总有很多趣闻讲给我们听。

我妈妈是一个医生。

她在医院工作。

她很热爱自己的工作,体谅病人的感受。

同时她还是非常好的主妇。

她饭做得很好。

我有两个兄弟。

哥哥谢尔盖已经结婚了。

他和他的妻子奥莉加都是大学生,是未来的翻译。

弟弟维克托上七年级,今年毕业妹妹塔季扬娜读五年级,喜欢跳舞。

我觉得她将来能成为芭蕾舞演员。

我家的第七位成员是小狗杰克,我们所有人都非常喜欢它。

我觉得,它也很喜欢我们。

我们有很多朋友,所以我家常常来客人。

我们喜欢招待客人。

当然了,如果来了客人,我和妈妈一定会做点儿什么吃的。

我会做美味的薄饼,妈妈会做蛋糕,而我爸爸是做沙拉的专家。

爸爸特别喜欢法式沙拉。

我们有家庭的传统和习惯:互相关心。

吩咐你做什么的时候,不要等靠。

自己动手!保守家庭秘密。

人人都有拥有自己的时间、自己的朋友、自己的秘密的权利。

ypo K我的大学生活三年前我考入莫斯科大学计算机系。

我家有五口人。

全家人都是人文科学工作者——爸爸教历史,妈妈在图书馆工作,哥哥当翻译,姐姐是英语老师。

只有我从小就迷恋精密科学一一数学、物理、化学、信息学。

中学时这些科目我都能得五分。

我从来就没有过“从事什么工作?去哪学习?”的问题。

我一直都清楚,我将会学习信息学。

我想成为一名程序设计员,在大公司工作。

中学毕业后我向大学的计算机系递交了申请。

我以优异成绩通过入学考试,被(大学)录取而成为一名大学生。

我考上了大学!大学生活不同于中学生活一一没有父母和老师的严格监督。

我觉得很自由一一不用总去上课,不用经常准备课堂讨论,常常和朋友一起散步,去迪厅打发时间。

一个学期很快就过去了,迎来了第一次考试。

一共四科考试我都勉强得了三分这是一个打击!也是很好的教训!我明白了:在大学学习并不简单。

我们有复杂的教学大纲、各种各样的课程,应该总是多多地学习。

现在我学聪明了,去上所有的课,参加所有的课堂讨论,做所有的作业。

学习变得轻松有趣起来。

当然了,我所有考试都得了五分。

现在我读大学四年级。

一年后我大学毕业。

如果我能获得优秀毕业证书,就能到大公司工作。

ypo K我的工作日我的职业是一名医生。

我在莫斯科的一家医院工作。

医院位于市郊。

我的工作日从上午九点开始。

我早晨七点半起床,做早操,刷牙,洗个冷水澡。

这时我的丈夫巴维尔做早饭。

早饭过后我穿好衣服八点十五分从家里出发。

半个小时后,也就是八点四十五分我已经到医院了。

通常我会在八点五十分的时候来到接待病人的诊室。

九点整我开始出诊。

巴维尔不用着急。

他没有固定的工作时间。

他有时在家工作或者在图书馆工作,有时会上半天班,有时会从早上工作到深夜。

一点钟到两点钟午休时我有时间吃午饭并休息一会儿。

两点钟到五点钟我上门探望病人。

五点钟时我的工作日结束,我也要回家了。

从地铁站回家的路上我会顺便去超市买东西,去书店看看。

六点钟我已经到家了。

我换好衣服和丈夫一起做家务。

七点半时我们吃晚饭。

吃完晚饭后我会读报纸杂志。

如果电视上有什么有趣的节目,我们就会一起看。

我和丈夫常去看剧,听音乐会。

有时晚上朋友来我们这儿,我们会聊聊生活,谈论新闻和政治。

每周五我回家都比较晚,大概九点钟。

因为那天我要去健身房健身。

十点半我上床睡觉。

ypo K在朋友家做客基里尔•尼古拉耶维奇不久前回国,所以周六他的老朋友亚历山大•彼得洛维奇请他去自己的新家做客。

现在亚历山大和妻子、儿子巴沙住在他们前不久买的新房子里。

周六基里尔•尼古拉耶维奇找到他们家,乘电梯上去,按门铃。

老朋友见面都很开心。

基里尔送给主人从英国带回来的礼物。

亚历山大的新房子比以前的更好、更宽敞。

有三个房间、厨房和浴室。

亚历山大先带基里尔去客厅,这是最大的一个房间。

这里有沙发和椅子,角落的小桌上放着电视。

屋子中间有一个圆桌,墙边立着大橱柜。

门对面是通往窗户和阳台的门。

然后亚历山大带基里尔去看儿子的房间。

基里尔看到右边摆着一个小床和一张书桌,左边是一个书柜。

桌子上放有台灯、课本、练习本、文件夹和杂志。

一下就能看出,这里住的是一名大学生。

今天巴沙上学去了。

朋友两个人回到客厅里坐下。

这时亚历山大•彼得洛维奇的妻子奥莉加走进客厅。

她很高兴见到基里尔并邀请他一起吃晚饭、喝茶。

亚历山大帮妻子摆好桌子,摆好盘子和刀叉。

“请入座。

”奥莉加招呼大家。

桌上摆好了葡萄酒、白兰地和各种小菜一一腌黄瓜、蔬菜、猪肉和鱼肉沙拉。

基里尔坐在亚历山大旁边,亚历山大•彼得洛维奇给每个人都倒了些葡萄酒。

“我提议喝杯酒。

让我们为相聚而干杯!”“为乔迁之喜干杯!太好吃了,这是你们自己做的么?”“是的。

请尝尝我的拿手菜。

格鲁吉亚风味肉。

奥莉加,把鱼递给基里尔。

马上还要上甜点一一苹果馅饼。

”晚饭后,朋友们喝茶、吃蛋糕,吃得很愉快。

大家让基里尔讲述了国外的见闻,交流了感然后女主人开始收拾餐桌。

基里尔•尼古拉耶维奇和亚历山大•彼得洛维奇又坐了一会儿。

该回去了。

基里尔谢过主人后就告别了。

亚历山大送他到门口。

“有时间再来。

”他说。

“谢谢。

一定再来。

”ypo K我学习打网球我叫阿纳托利。

我是一名研究生,在莫斯科大学数学系学习。

我空闲时间不是很多……尽管朋友中有很多体育迷,但我也不能说看了所有的体育比赛。

俄罗斯人总是会疯狂地为比赛加油助威,特别是在足球和冰球比赛中。

但我不是疯狂的球迷。

我唯一钟爱的就是游泳。

小时候我曾在运动队认真地进行游泳训练。

现在我又有了一个体育梦。

我想好好学习打网球。

你们都知道,现在在俄罗斯网球是一项非常时尚的运动。

但是我决定学习打网球并不是因为时尚,而是因为我喜欢的姑娘达莎非常喜欢打网球,而且打得非常好。

她非常漂亮、苗条,长得很像著名运动员玛丽亚•莎拉波娃。

达莎也在我们系学习。

她十岁时就开始打网球了,在我看来,现在她网球打得具有专业水准。

开始时她尝试着教我,但随后放弃了,因为她耐心不足。

于是我加入了校队并开始跟教练进行定期训练。

开始时训练很难,但是我经常能想起教练的话,从而坚定地将训练进行到底。

我有一个目标一一我想赢达莎,哪怕只赢一场。

我疯狂地训练,两年后达到了目的,赢了她两次。

真的,有时候我在想,不是我打得好,而是她让了我。

ypo 7安娜去上班“我工作的那个公司,”安娜说,“位于市中心,而我们住在莫斯科郊区。

从家到我工作的地方没有直达的交通工具。

我不得不使用两种交通工具:先乘坐公共汽车,然后换乘地铁,此外,还需要步行十分钟左右。

”每天早上我起床,洗漱,穿衣打扮,吃早饭。

我八点钟出门。

我们住在六楼,通常我坐电梯下去。

但是今天我们的电梯在维修,所以我不得不走下楼梯。

我离开家,向公共汽车站走去。

车站正好位于我家对面。

我穿过马路,等公共汽车。

这个时间公共汽车往来频繁,所以我不用等很久。

公共汽车来了。

通常这个时间大家都乘车去工作,所以公共汽车上有很多人。

我坐三站,然后下公共汽车,向地铁站走去。

我走进前厅,经过自动检票机,然后坐自动扶梯下去。

地铁来了。

我走进车厢,如果有空位的话就坐下。

我在剧院站下地铁,乘自动扶梯上楼,走到街上去。

从这儿到工作的地方步行需要十五分钟。

这两站的距离可以乘坐无轨电车。

从地铁站我通常步行去公司。

特别是当我想顺便去商店的时候。

但是如果天气不好的话,或者是无轨电车马上到这,或者是我感觉可能会迟到,那么这两站我就坐无轨电车去。

我们家有汽车,我也有驾驶证。

虽然我车开得也不错,但是我更喜欢乘坐城市的交通工具上下班。

在高峰期城市道路上的交通容易出现拥堵,导致上班迟到。

ypo K俄罗斯的四季如果问外国人,谈到俄罗斯时会想到什么,经常能听到这样的回答一一严冬、大雪、寒冷。

这是外国人对俄罗斯天气的传统认识。

当然,如果和欧洲的大多数国家相比,俄罗斯的冬天更冷。

严冬气温有时能达到-20 C到-25 C。

尽管近年来严寒天气少见,俄罗斯欧洲部分的冬天开始像欧洲的冬天一样,平均温度为零度到零下十度,但有时冬天还是非常寒冷。

俄罗斯人非常喜欢冬天,喜欢第一场洁白的雪。

俄罗斯的许多作家用自己最好的抒情诗描写冬天,可能是因为俄罗斯人把最喜欢的节日一一新年和圣诞节与冬天联系在一起。

俄罗斯的春天和秋天和欧洲其他国家的春天和秋天非常相似。

春天阳光明媚,秋天阴雨绵绵。

俄罗斯人经常把这段时间叫做过度季节。

当夏日的最后一缕阳光照射的时候,也就是九、十月份的秋天,俄罗斯人习惯把这段时间叫做“小阳春”。

此时,树叶已经开始飘落,但仍然有阳光灿烂的天气。

俄罗斯的夏天总是多种多样的。

从凉爽多雨( +15 °C —+18 °C)到干燥炎热(+30 °C —+40 C)。

但是夏日的炎热通常不会持续太长时间。

对于俄罗斯人来说,夏天就是孩子们放暑假、旅行、度假、休息的时间。

许多俄罗斯人更喜欢在自己的别墅或者在海边度假。

如今在国外或在别墅度假更受欢迎。

所以不要让俄罗斯的气候吓到您。

俄罗斯的天气很像欧洲中部国家的天气。

但是万一您不走运,这年的天气特别冷的话,也不要沮丧。

因为您回到家后,您就可以大胆地说,您知道俄罗斯的寒冷是什么样的。

ypo K什么是休息?亲爱的莉莉,你好!你开玩笑地责备我,说我给你写信总是谈学习,对于休息只字不提。

有趣的是今天我们班讨论的话题正是关于休息,关于我们怎样度过空闲时间,夏天的计划和假期。

为什么要谈论这些呢?可能是因为今天是如此美好的春日,阳光明媚,内心充满快乐,不由得让人想起美好的、高兴的、快乐的事。

那么,我有空闲时间吗?当然有。

而要我回答怎么度过空闲时间的问题,很难用一两句话来回答。

这在很大程度上取决于我们怎么安排时间。

比如说,今天课后我决定去俄罗斯博物馆, 有个同学决定去剧院,还有个同学决定去迪厅。

相关文档
最新文档