英文骂街
纽约街头黑话概览
All that 完美的。
Ex. She thinks she's all that.All that and a bag of chips 完美得无以复加(加强语气)Benjamins 钱(money)Bout it 酷毙了Buff 健康的身体Butters (Butta) 太有趣了,有趣得不得了Cheese wagon 校车(school bus)Chickenhead 俗不可耐的女性或杂交的女性Chillin' 身心放松一下,或一起在外鬼混Da bomb! 酷毙了!太棒了!Diesel 健康的身体,与buff 同义Dogg 朋友Don't EVEN go there! 我不想谈它Dope 酷毙了,very good.Fine 可爱的Going with 约会Going out 只跟一个固定的异性约会(going steady)He-llo-o-o 实际一点吧,或你不能太认真! (这三个o 几乎是用唱的)Hoooolllly (holy)! 太棒了!Hootchie 杂交的女性Hottie 可人儿;可爱的少女I be chillin' I'm relaxedIce 钻石I gotta jet! 我要走了If you say so 你爱说什么就说什么,但我不一定会照着做I'm down wi' that 我喜欢它;它很好I'm out 我不喜欢它;他并不好Jiggy 酷毙了Kickin' 酷毙了Lame 不值得我浪费时间Late 待会儿见N-E-wayz 不论什么(whatever)Phat 酷毙了,太好了(cool and awesome)Playa 有很多马子的人Playa hate 嫉妒Point being? 你的意思是什么?Ranker 对某事胆怯或临阵脱逃(chicken out or wimp out)的人Skank 讨厌、粗鄙的人Spiffy OK!Sweet 酷毙了Talk to the hand, because the face ain't listening 我不想听你讲(讲这句英文时要做出“停止”的手势)That rocks! 我喜欢它!That's money! 太棒了,太好了Tight Sweet! Da bomb! A wesome!To jock 想跟你所爱的人在一起Whack! 怪异的,疯狂的,愚蠢的Whatever floats your boat 如果那会让你高兴的话,那么就去做吧! What's the dealio? 怎么回事?Wicked 惊险刺激,非常有趣Word 我同意Y ou're money! 你好酷哦!Mo wordz有不对的地方请高手指出:wack=1-怪的,缺的;2-怪人;44=fo' fo'=一种枪的型号;45=一种枪的型号;holla=大声喊;holla at sb=联系某人;holla back=回复;flip da script=change sth;geto=ghetto=简单的,简陋的=贫民住宅区;shades=墨镜;BK=Brooklyn;BX=Bronx;QB=Queensbridge;click=clique;drama=bad things;aiight=alright;slide=to have sex;throwback=复古队服;retro=复古的;celly=cellphone;blow trees=smoke weed;c*cky=自大的;Caddy=Caddillac;Chevy=Chevrolet;Cris=Cristal=一种酒的名字;64=six fo'=一种车的型号;Alize=一种饮料的名字;fro=afro;Mo=Moet=酒的名字;broad=girl;beef=1-抱怨;2-rappa之间的仇恨;lol=laughin out loud;lmao=laughin my ass off;btw=by the way;wtf=whut the ****;omg=omfg=oh my god=oh my fukin god;mayn=mang=man;pig=警察;straight=str8=serious;props=1-respect;2-靠山;sho nuff=sure enough;hella=hell of=很,很多的;hydro=dro=一种用水泵抽的大麻;PJ=project=住房楼;coke=cocaine;break sb off=have sex with sb.alright=all right=aight=aite...fro=afro就是黑人的爆炸头...hood rat=a girl who lives in da hood,or a *****;kick it=chill,relax,hang out;sum words about gangstawiseguys=goodfellas=gangstas 意思类似的还有thug,outlaw,mob,hustle made man=a mafia guy,正式的黑手党成员:he is a made man.he has been made. 187=killamain guy出头的dopeman=drug dealerdon+(name)=代表这人很有权势是黑帮老大Fuzz=police=PIG=the heatT*ssed=被警察搜身Ball=性行为=layGang bang=乱交Hit up:注射毒品。
有关吵骂的英语口语
有关吵骂的英语口语为了提高大家的英语听力水平,小编今天给大家整理一些可以练习口语的英文,大家有时间可以练一练吵骂胆小鬼!(You) coward!(You) chicken! *虽没有特别的理由,但是在美国,chicken (鸡)代表“胆小鬼”,turkey(火鸡)代表“傻瓜”。
Chicken shit! *发出强烈谴责的一种表达方式。
Scared cat!You sissy!You wimp!人无完人!Nobody's perfect!小气鬼。
Stingy.Cheapo.Cheapskate.Miser.你这混蛋!Fuck you! *原意是“性交”,下流的说法。
即使是朋友之间,若无过分的事,一般不用。
Screw you!Go to hell!饭桶!You asshole! *asshole “屁股眼儿”,用来漫骂对方。
You jerk!You shit!You idiot!You fool!混帐!/天哪!Christ! *原本是“耶稣基督”,但它也常用来咒骂。
Oh, my god!Holy cow! *比较旧的说法。
你这畜牲!You beast! *指“动物”,特别是指“兽类、像畜生一样使人讨厌的人”。
You animal!You pig!野丫头!You tomboy!滑头的家伙!You sly dog! *sly “狡猾的”、“调皮的”。
You're sneaky!You're shrewd!You're clever! *clever和上句的shrewd这两个词也常用于褒义。
同性恋!Fag!Faggot!丑八怪!Hey, ugly!肥猪!Fatso!Fatty!Whale! (你这肥猪!)Cow! (你这母牛!/你这娘们!)Pig! (猪猡!)矬子!Shrimp! (矮矬子!)忘恩负义的家伙!What an ungrateful man! *ungrateful 含有轻蔑的语感,表示“知恩不报的,忘恩负义的”。
女萝山鬼语相邀(都市妖奇谈其中一篇)
讲英语难, 吵架更难. 虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?
很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了. 这集还是让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.
9. You want to step outside?
You want to take this outside?
你想要外面解决吗?
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?
2. Hey! wise up!
放聪明点好吗?
当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.
最常用的口语脏话
各式各样店铺的英语表达法书店books store 粮店grain store 食品点food store 煤店coal store食品杂货(副食品)店grocery 酱园sauce and pickles shop肉店meat (butcher's) shop 酒店wine shop 水产店aquatic products shop家禽店fowl shop 豆腐店beancurd shop 烤肉店roast meat shop卤味店sauced meat shop 饮食店food and drink shop 小吃店eating house (snack bar)饭店restaurant 冷饮店cold drinks shop 蔬菜店水果店green grocery (green grocer's)蔬菜店vegetables shop 鞋帽店shoes and hats store 百货公司department store百货商场general merchandise market 服装店clothing store 成衣店ready-made clothes shop呢绒绸布店wool, silk and cotton fabrics store 药店(美:杂货店)drug store (pharmacy)儿童用品商店children's goods shop 妇女用品商店women's goods shop钟表店watch and clock ship 文具店stationer's (stationery shop)日用杂货店daily-use sundry goods shop 炊事用具商店cooking utensils shop家用器具商店household utensils shop 五金商店metal products shop家具店furniture shop 眼镜店eyeglasses store 玻璃礼品店glass gifts store爆竹鞭炮店fireworks shop 电器商店electrical appliance shop 油漆店paint shop化工油漆染料店chemicals, paint and dyestuffs shop 地产建材商店native building materials store 照相馆photographic studio (photographer's)旧货店second-hand goods store (used goods store)寄卖商店commission shop 综合修理店general repair shop (service)工艺美术服务社arts and crafts shop 花店flower shop 茶馆tea house古玩珠宝店antiques and jewelry shop 香烟店(摊)cigarette shop (stall)售报亭newspaper and magazine stand 理发店barber's shop (hairdresser's)洗澡堂bath house 旅店/旅馆inn/hotel会了咱也装一回:您好!您所拨打的电话已关机。
英语的文明粗话
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
5. You are dead meat. 你死定了.
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
骂人的英语段落阅读
骂人的英语段落阅读又如,"onofabitch"就是狗娘养的。
而这只母狗,可以是世上任何一只,这就是语法上的概念“不指定”(indefinite)。
所以不用“定冠词”the,而用“不定冠词”a。
由此看来,初学外语脏话,切忌自由创作。
英文中的粗口大都约定俗成,来来去去几十个说法,自由创作的空间不多。
没学好就乱用,肯定会贻笑大方。
骂人也可以用隐晦的词语。
有人觉得funk,hit太粗俗,但又想宣泄情感,就可以用"thefword","eff","frickin"等等替代。
hit最常用的代替词是crap。
它可取代任何习语中的hit:hit!可说成crap!bullhit可说成bullcrap等等。
而fuck最常用的代替词是crew,它可取代任何习语中的fuck。
1fuck的用法fuck一字的用法千变万化,它集各种词性于一身:即是动词,也是名词和感叹词;加上-ing更摇身一变成为百搭的形容词和副词。
很多英文日常短语都可以用fucking加强语气,例如:ohmygod!可说成ohmyfuckinggod!noneofyourbuine。
可说成noneofyourfuckingbuine。
holyhit!可说成holyfuckinghit!fuckup:把事情弄得一团糟,把人弄得头昏脑涨東西弄得一團糟。
可以用委婉的crewup替代,更为文明的说法是meup。
男人被女友甩后便一蹶不振,就可以说:therelationhiptotallyfuckedhimup。
也可以用被动态表达:hewatotallyfuckedup。
学生考试没考好,可以说:ifuckeduptheeam。
把fuck和up結合,组成了名词fuckup。
可以用此称呼经常fuckup事情的人:he'uchafuckup。
hefuckupeverything。
fuckoff:滚开pioff和buggeroff也有这个意思,只不过fuckoff更加粗俗,所以用时要特别小心。
英国留学生不得不知道的常见俚语
英国留学生不得不知道的常见俚语说起英语中的俚语,真心让我们这些英语非母语的人头疼。
上学的时候,英语老师教过我们一句俚语:raining cats and dogs。
如果不懂这句话意思的小伙伴,听到有人说“It's raining cats and dogs out there”,肯定第一件事就是拿起手机拍照吧——天上下猫和狗啦!但是,这句话的真正含义是:外面的雨很大。
据说是因为17世纪的时候,英国有些城市雨太大了,街道都淹了,导致很多猫猫和狗狗都淹死了而浮在被水淹没的街道上。
虽然这是一个悲伤的俚语,但是也说明学会一些俚语以后,不仅会让你的英语更地道,还能了解好多故事呢。
今天来给大家安利一些英国人才懂的俚语,大家偶尔甩几个出来肯定惊艳全场。
含义: Full of men. (全是男人)造句: “The club was fucking terrible last night, it was a proper sausage fe st in there.” (昨晚这个俱乐部太糟糕了,全是男人!)含义: The best.(最棒的)造句: “That bacon sandwich I had this morning was the absolute dog’s bollocks.” (我今天早上吃的配干三明治绝对是最棒的!)含义: A really long time.(特别长的时间)造句: “How’s your friend Lisa from school?” “Oh, god knows. I haven’t seen her for donkey’s years.”(-你的校友Lisa 最近怎么样了?-上帝才知道呢,我已经很久没见过她了)含义: Are you joking?(你是在逗我吗?)造句: “You’d rather go shopping with your mum than come down the pub with me? Are you having a laugh?” (你宁愿和你妈妈去购物也不愿意和我去酒吧?你是在逗我吗?)含义: Really cheap.(真心便宜)造句: “Where did you get that TV?” “Oh, I just found it oneBay, it was cheap as chips.” (-你从哪儿买的那台电视?-我在eBay 上买的,真心便宜!)含义: There you are.(就在那里)造句: “Take a left at the end of the road, and Bob’s your uncle, there’s the strip club.” (在道路尽头左转,然后你要找的那个脱衣舞俱乐部了就在那里啦)。
最新流行口头禅英语版
【最IN的英文口头语】我勒个去:holy crap;额滴神啊:oh my God我的天哪:Jesus Christ;牛了B了:freaking awesome;神马东西:what the hell;傻了吧唧:stupid ass;闭嘴吧你:shut the fuck up臭不要脸:you've got such a nerve 胡说八道:totally nonsense;我看行:it will work【古人们的英文名】孔子,名仲尼——Johnny;曹操,字孟德——McDonald;杜甫,字子美——Jimmy;韩愈,号昌黎——Charlie;狄仁杰——Roger;苏轼——Susan;王安石,字介甫——Jeff;唐寅——Tony;李世民—— Simon;李白,字太白——T-bag。
【几句英文狠话杀人于无形】1、You make me sick ! 你真让我恶心!2、Stop complaining ! 别发牢骚!3、Don’t bother me. 别烦我.4、Knock it off. 少来这一套。
5、It’s none of your business. 关你屁事!6、You are out of your mind. 你脑子有毛病!【用于称赞他人的英语用词】gorgeous-靓美养眼hilarious-热闹有料fantastic-可赞优秀excellent-出众超棒intelligent-聪明机灵marvelous-很好很强大bravo-不错真好brilliant-赞绝了glorious-出色光辉outstanding-出众有才superb-超赞impressive-挺好exquisite-绝好incomparable-无与伦比【实用的扑克英语】big joker-大王;little joker-小王;club-梅花;diamond-方块;face cards-花牌(J、Q、K) ;heart-红桃;spade-黑桃;jack-钩儿;king-老K;ace-尖儿;pocket-手上的底牌;straight flush-同花顺;straight-顺子;shuffle-洗牌;in-跟牌下注;out-不跟;pass-不要。
动物在中西方文化中的不同内涵
1 中英文中相同内涵的动物名称
驴(donkey):驴在中文和英文中都被认为是不讨 人喜爱的动物。在英文中如果要说某人愚蠢或固 执就会说“ he is an absolute donkey”。中文相同的 表达方法是“他倔得像头驴,蠢驴”。 狐狸(fox):在中文和英文的寓言故事中狐狸的形 象总是奸诈狡猾的。在中文中经常提到“一只狡 猾的狐狸”,在英文中会说“ a cunning fox”。 鹦鹉(parrot):中西方国家的人都认为鹦鹉能够 代表那些只会模仿别人而没有自己见解的人。因 此英文中的短语“talk like a parrot”对应于中文的 “鹦鹉学舌”。 当然,在纷繁复杂的语言中还有很多动物在中英文中具有相 同的内涵。例如, 百灵(lark)可以指代高兴的人。 绵羊(sheep) 指代胆小怯懦的人。猴子(monkey) 指代淘气的人。蛇(snake) 指代圆滑且对其他人构成威胁的人。
下表是那些在中英文中常见的而有截然相反 的隐含意的动物名称:
动物名 中文隐含意 英文隐含意
熊(Bear)
猫头鹰(Owl) 山羊(Goat)
无能的Incapable
倒霉的Bad luck 博学的Learned
坏脾气但有天赋 的人 智慧的
另人不快的老人
孔雀(Peacock)
海燕(Petrel) 蝙蝠(Ba义
龙(dragon) 在中西方文化中其实都是想象出来的动物, 但是 中西方人却对它有截然相反的理解。在东方文化中,“龙” 是能够呼风唤雨的动物,中国人眼中的“龙”是吉祥、高贵、 强健和威严的。所以“龙”经常用来指代中国封建社会中的 帝王。自古以来,中国人认为自己是“龙的传人” (literally the descends of dragon)。中文里与龙有关的习语或成语不是 表示吉祥的事情就是与皇室有密切的联系。例如,龙腾虎跃(a scene of bustling activity),龙飞凤舞(lively and vigorous),生龙活 虎(strong and healthy), 真龙天子(the son of the heaven)等。但 在西方文化中,龙则被刻画为一种凶猛的野兽,是邪恶的象 征。在《圣经》中, 撒旦被称为“巨龙”(the great dragon), 在英国的史诗“The Song of Beowulf”中, 里面的主人公就是因 为除掉了邪恶的龙而成为了众人缅怀的英雄。因此在英文中 与龙(dragon)相关的词大都是贬义的,可以经常用来形容蛮横 的人 (尤指悍妇)或另人不悦的事物。
yingwen
【名人名言】Living without an aim is like sailing without a compass. (Alexander Dumas, Davy de La Pailleterie, French Writer) 生活没有目标就像航海没有指南针。
(法国作家大仲马. A.)A true friend is someone who accepts your past, supports your present and encourages your future.真正的朋友会接受你的过去,力挺你的现在,鼓舞你的将来。
【看美国影片必须了解的英文粗语脏话】How dare you! 你敢!Cut it out. 省省吧。
Y ou stupid jerk! 你这蠢猪!Y ou have a lot of nerve. 脸皮真厚。
I’m fed up. 我厌倦了。
I can’t take it anymore. 我受不了了!I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。
【美剧常用台词】1、I'm dying to see you. 我很想见你。
2、Follow your heart. 凭内心真正的想法(直觉)去做事。
3、Let's play it by ear. 让我们见机行事。
4、You are out of line.你太过分了[超过某种礼仪或是道德的“界线”]。
5、What brought you here?什么风把你吹来了?【耍狠时用到的英语】1.Just wait and see. 咱们走着瞧;2.Y ou’ll be sorry.你会后悔的;3.If you’re looking for a fight, you don’t have to look far.如果你想找人打架的话,不用找太远;4.Watch your mouth.说话客气一点;5.Y ou’d better take that back.你最好收回那句话。
专用语(英语)
谈情说爱专用语美国人尽管喊了多少年的“性开放”,但很多美国人在谈情说爱方面,仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。
下面这些表达都是表示男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见钟情。
1. to have a crush on (someone)例如:He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
2. to feel an instant magnetism例如:He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到被她磁性般的吸住)。
这个to feel an instant magnetism是指“被外表吸引”,一见钟情都是这种了。
3. to catch one‟s eyes例如:A nice-looking girl caught his eye.(一个漂亮妞儿吸引住了他的目光)。
注意:不用eyes。
4. to hit it off例如:He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(有人介绍了一位漂亮女子给他,他们似乎就一见钟情)。
5. to have the hots for (someone)例如:When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。
)(多半指sexual attraction。
)6. to be attracted to each other.例如:They were attracted to each other the moment their eyes met.如果说“女对男的没有兴趣”,可以说:She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
闲聊英语精选:错把贬义当作褒义
闲聊英语精选:错把贬义当作褒义闲聊英语精选:错把贬义当作褒义记得很久以前有一天,我和一位朋友看CCTV的英语新闻,那天有一位国家领导人逝世,播音员正在播送讣告,称赞他是“久经考验的共产主义战士,杰出的政治家(politician)”,等等。
听到politician这个词,我大吃一惊!politician这个词,在英语中通常是一个贬义词,意思是“耍手腕、弄权术、搞阴谋的政客”,而汉语中的“政治家”,通常是一个褒义词,两者在深层含义方面是有很大差别的。
我把这个想法告诉我身边的朋友,他却反问我:你凭什么说politician是贬义词?你可以查查词典,那上面根本没有“耍手腕、弄权术、搞阴谋”的意思。
我说,是的,国内出版的《英汉词典》上,确实没有这些贬义含义,但如果你查一下比较大型的《英英词典》,就能看到这些贬义含义。
听我这样一说,朋友又反问我:如果不用politician,你说用什么?我说应当用statesman,这才是“政治家”的褒义词。
我朋友听后,连连摇头,说这个词不常用。
通过这件小事,我发现一个很奇怪的现象,国内的英语文章中,经常使用一些并不恰当的单词,而真正恰当的单词,却没有使用。
比如propaganda(宣传),在西方人的印象中,这是一个很贬义的单词,意思是“把不正确、不可靠的消息灌输给大众”,有煽动、鼓动的含义(比如agitprop),而在国内,这个词却广泛使用,甚至连各级党委宣传部门的英文名称中,也包含这个单词。
我认为,与propaganda相比,publicizing要好一些,基本上没有贬义,比较中性,建议优先使用后者。
写到这里,我又想起另外一个本来是贬义,却被错误地当成褒义,一直沿用了几十年的单词,peasant(农民)。
我听一位教英语的朋友讲,随便找一位90年代以前毕业的大学生,问他“农民”怎样说,他肯定会说是peasant。
其实这个单词是相当贬义的.,通常用来表示那些粗鲁、无知的乡巴佬,已经近乎骂街。
关于网络黑话的英语作文
关于网络黑话的英语作文英文:As a netizen, I have come across many instances of internet slang and jargon, also known as "网络黑话" in Chinese. Internet slang is a special language used by netizens to communicate online, and it often includes abbreviations, acronyms, and creative wordplay. In this essay, I will discuss the impact of internet slang on communication and provide some examples to illustrate its use.Internet slang has become an integral part of online communication, especially on social media platforms and in chat rooms. It allows netizens to convey their thoughts and emotions in a concise and informal manner. For example, instead of typing out "我笑死了" (I'm laughing to death), netizens may simply use the abbreviation "LOL" to express the same sentiment. This brevity and informality make internet slang a convenient and efficient way tocommunicate in the fast-paced online environment.However, the use of internet slang can also pose challenges for communication, especially for those who are not familiar with its nuances. For instance, when a netizen uses the phrase "666" to compliment someone's performance, it may be confusing to someone who is not aware of the slang's meaning. This can lead to misunderstandings and misinterpretations, which can hinder effective communication.中文:作为一名网民,我遇到了很多网络黑话的例子。
闲聊英语精选:错把贬义当作褒义
闲聊英语精选:错把贬义当作褒义导读:本文闲聊英语精选:错把贬义当作褒义,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
记得很久以前有一天,我和一位朋友看CCTV的英语新闻,那天有一位国家领导人逝世,播音员正在播送讣告,称赞他是“久经考验的共产主义战士,杰出的政治家(politician)”,等等。
听到politician这个词,我大吃一惊!politician这个词,在英语中通常是一个贬义词,意思是“耍手腕、弄权术、搞阴谋的政客”,而汉语中的“政治家”,通常是一个褒义词,两者在深层含义方面是有很大差别的。
我把这个想法告诉我身边的朋友,他却反问我:你凭什么说politician是贬义词?你可以查查词典,那上面根本没有“耍手腕、弄权术、搞阴谋”的意思。
我说,是的,国内出版的《英汉词典》上,确实没有这些贬义含义,但如果你查一下比较大型的《英英词典》,就能看到这些贬义含义。
听我这样一说,朋友又反问我:如果不用politician,你说用什么?我说应当用statesman,这才是“政治家”的褒义词。
我朋友听后,连连摇头,说这个词不常用。
通过这件小事,我发现一个很奇怪的现象,国内的英语文章中,经常使用一些并不恰当的单词,而真正恰当的单词,却没有使用。
比如propaganda(宣传),在西方人的印象中,这是一个很贬义的单词,意思是“把不正确、不可靠的消息灌输给大众”,有煽动、鼓动的含义(比如agitprop),而在国内,这个词却广泛使用,甚至连各级党委宣传部门的英文名称中,也包含这个单词。
我认为,与propaganda相比,publicizing要好一些,基本上没有贬义,比较中性,建议优先使用后者。
写到这里,我又想起另外一个本来是贬义,却被错误地当成褒义,一直沿用了几十年的单词,peasant(农民)。
我听一位教英语的朋友讲,随便找一位90年代以前毕业的大学生,问他“农民”怎样说,他肯定会说是peasant。
其实这个单词是相当贬义的,通常用来表示那些粗鲁、无知的乡巴佬,已经近乎骂街。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. You make me sick! 你真让我恶心!
2. What’s wrong with you? 你怎么回事?
3. I’m very disappointed. 真让我失望。
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!
10. I don’t want to see you* **ce! 我不愿再见到你!
11. You’re crazy! 你疯了!
12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?
13. Don’t bother me. 别烦我。
14. Knock it off. 少来这一套。
15. Get out of my face. 从我面前消失!
16. Leave me alone. 走开。
17. Get lost.滚开!
18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。
19. You piss me off. 你气死我了。
20. It’s none of your business. 关你屁事!
21. What’s the meaning of this? 这是什么意思?
22. How dare you! 你敢!
23. Cut it out. 省省吧。
24. You stupid jerk! 你这蠢*!
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
26. I’m fe d up. 我厌倦了。
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用)
28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。
29. Shut up! 闭嘴!
30. What do you want? 你想怎么样?
31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗?
32. What were you thinking? 你脑子进水啊?
33. How can you say that? 你怎么可以这样说?
34. Who says? 谁说的?
35. That’s what you think! 那才是你脑子里想的!
36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。
37. What did you say? 你说什么?
38. You are out of your mind. 你脑子有毛病!
39. You make me so mad.你气死我了啦。
40. Drop dead. 去死吧!
41. Don’t give me your ***. 别跟我胡扯。
42. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。
43. Nonsense! 鬼话!
44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。
45. You’re an ***. 你这缺德鬼。
46. You asked for it. 你自找的。
47. Get over yourself. 别自以为是。
48. You’re nothing to me. 你对我什么都不是。
49. It’s not my fault. 不是我的错。
50. You look guilty. 你看上去心虚。
51. I can’t help it. 我没办法。
52. That’s your problem. 那是你的问题。
53. I don’t want to hear it. 我不想听!
54. Get off my back. 少跟我罗嗦。
55. Give me a break. 饶了我吧。
56. Who do you think you’re talking to? 你以为你在跟谁说话?
57. Look at this mess! 看看这烂摊子!
58. You’re so careless. 你真粗心。
59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话?
60. I’m about to explode! 我肺都快要气炸了!
61. What a stupid idiot! 真是白痴一个!
62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦!
63. I never want to see you* **ce again! 我再也不要见到你!
64. That’s terrible. 真糟糕!
65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什么!
66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你!
67. You’re a disgrace. 你真丢人!
68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你!
69. Don’t nag me! 别在我面前唠叨!
70. I’m sick of it. 我都腻了。
71. Don’t you dare come back again! 你敢再回来!
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了!
73. Mind your own business! 管好你自己的事!
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处!
75. You’ve gone too far! 你太过分了!
76. I loathe you! 我讨厌你!
77. I detest you! 我恨你!
78. Get the hell out of here! 滚开!
79. Don’t be that way! 别那样!
80. Can’t you do anything right? 成事不足,败事有余。
81. You’re impossible. 你真不可救药。
82. Don’t touch me! 别碰我!
83. Get away from me! 离我远一点儿!
84. Get out of my life. 我不愿再见到你。
/ 从我的生活中消失吧。
85. You’re a joke! 你真是一个小丑!
86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。
87. You’ll be sorry. 你会后悔的。
88. We’re through. 我们完了!
89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一团糟!
90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。
91. I can’t believe your never. 你好大的胆子!
92. You’re away too far. 你太过分了。
93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦!
94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次!
95. I could kill you! 我宰了你!
96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我听到的最愚蠢的事!(比尔·盖茨常用)
97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!
98. You never tell the truth!你从来就不说实话!
99. Don’t push me ! 别逼我!
100. Enough is enough! 够了够了!。