永某氏之鼠 翻译

合集下载

永某氏之鼠的文言文翻译(最新)

永某氏之鼠的文言文翻译(最新)

【原文】永①有某氏者,畏日②,拘忌异甚。

以为己生岁值子③,鼠,子神也,因爱鼠,不蓄猫犬。

禁僮勿击鼠。

仓廪④庖厨,悉以姿鼠,不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸⑤无完衣,饮食,大率鼠之馀也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴。

其声万状,不可以寝。

终不厌。

数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。

某人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。

且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!【注释】①永:即永州。

今湖南省零陵县。

②畏日:迷信的人认为日期可以定凶吉祸福,怕犯忌日,称畏日。

③子:农历的子年。

子年出生的人属鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被认为是子年的神。

④仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。

⑤椸(yí):衣架。

【翻译】永州有个人,怕犯日忌,拘束禁忌特别过分。

他认为自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以爱护老鼠,不养猫狗,又禁止仆人击杀老鼠。

粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

从此,老鼠互相传告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。

某氏家里没有完好的物品,衣架上没有完好的衣服,吃的大都是老鼠剩下的东西。

白天老鼠们成群结队与人并行,晚上撕咬打架,发出各种声音,让人不能安寝,可是他总是不厌烦。

过了几年,某氏搬到了别的州郡,后面的人来居住,老鼠仍和过去一样猖獗。

那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”他借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人围捕老鼠。

捕杀到的老鼠堆得像座小山,把它们丢弃在隐僻的地方,臭气散发了数月才停止。

唉!那些老鼠还以为它们吃得饱饱的没有灾祸是可以长久的呢!篇一:下雪了的初中作文冬天在我们的期盼声中,终于下了一场大雪,这雪是大自然赠与我们的礼物。

这雪既带给了我们惊喜,又带给了我们不便。

天空灰蒙蒙的,见不到半片云朵,也没有半缕阳光,只有雪花在空中纷纷扬扬地飞舞着,雪花飘到我的发丝上,亲吻着我的脸颊。

永某氏之鼠阅读答案及翻译

永某氏之鼠阅读答案及翻译

永某氏之鼠阅读答案及翻译《永某氏之鼠》出自柳宗元《柳河东集》,是柳宗元撰寓言。

下面小编为大家带来《永某氏之鼠》阅读题目及其参考答案的内容,希望大家喜欢。

《永某氏之鼠》阅读原文永有某氏者,畏日①,拘忌异甚。

以为己生岁直②子,鼠,子神也,因爱鼠。

不蓄猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸③无完衣,饮食大率鼠之馀也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。

且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!(选自《柳河东集·三戒》)注释:①畏日:对日辰的迷信忌讳。

②直:通“值”,正当着。

③椸(yí):衣架。

《永某氏之鼠》阅读题目(一)11.解释文中带点词的意义。

(1)甚:___________。

(2)悉:__________。

(3)故:__________。

(4)购:___________。

12.翻译划横线上的句子。

(1)以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠。

译文:(2)杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

译文:。

13.这则寓言告诫人们什么道理?答:14.根据语境,在划线处填上与“马”有关的。

马是古代重要的交通工具,也是建功立业的战具,至今还流传着许多与之有关的成语。

如:比喻富有经验,熟悉情况,称为 ;喻光阴迅速,谓 ; 说年老雄心在,称为 ;祝事业有成,则言。

《永某氏之鼠》阅读答案(一)11.(1)厉害 (2)全都 (3)原来 (4)悬赏剖析:注意“购”是一个古今异义词,意思是悬赏。

12.(1)他认为,自己出生的那年正好是子年,而老鼠是子年的神灵,因而很爱护老鼠。

(2)结果杀死的老鼠堆积如山,扔到偏僻的地方,臭味过了几个月才散尽。

剖析:“以为”解释为因为,“已”解释为停止。

【初中文言文】《永某氏之鼠》阅读答案及翻译

【初中文言文】《永某氏之鼠》阅读答案及翻译

【初中文言文】《永某氏之鼠》阅读答案及翻译
永有某氏者,畏日,拘忌①异甚。

以为己生岁值子②,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,又禁僮③勿击鼠。

仓廪庖厨④,悉以恣鼠不问。

由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,衣⑤无完衣,饮食,大率鼠
之余也。

昼累累⑥与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五、六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭
数日乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
导读:永某氏之鼠以为“其饱食无祸为可恒”,“窃时以肆暴”,虽能得意于一时,
终究要被扫除干净。

注释:①拘忌:拘束和禁忌。

②值子:值,碰到。

子,农历的子年。

③僮:未成年
的仆人。

④仓廪庖厨:仓廪,粮仓。

庖厨,厨房。

⑤衣:衣架。

⑥累累:一个接一个。

阅读题:
一、解释加点的词
1.不畜猫犬( )
2.悉以恣鼠不问( )
3.某氏室无完器( )
4.假五、六猫( )
二、翻译
1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

三、这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

《永某氏之鼠》柳宗元文言文原文注释翻译

《永某氏之鼠》柳宗元文言文原文注释翻译

《永某氏之鼠》柳宗元文言文原文注释翻译文章开篇讲述了永州有一个人,因为迷信而对老鼠格外爱护,从不养猫狗,也不禁止僮仆捕捉老鼠。

因此,老鼠们得以在他家中肆意横行,粮仓、厨房等地方都被老鼠糟蹋得不成样子。

然而,这个人却认为老鼠是子年的神,因此对它们的行为视而不见。

随着时间的推移,这个人搬到了其他地方。

后来,另一家人搬到了这里,他们看到老鼠如此猖獗,便采取了措施来捕捉老鼠。

经过一段时间的努力,老鼠的数量大大减少,家中的器物也得以保全。

这个故事的寓意是深刻的。

它揭示了封建剥削阶级的丑恶嘴脸。

永某氏因为迷信而对老鼠加以爱护,这种行为实际上是对老鼠的纵容,也是对自己利益的损害。

他的行为反映了封建统治阶级的昏庸和无能,他们往往只注重自己的利益,而不顾及人民的死活。

这个故事也告诉我们,不要得意忘形,要保持警惕。

永某氏以为老鼠可以为他带来好运,于是对它们加以爱护。

然而,当另一家人搬来后,他们采取了措施来捕捉老鼠,最终使老鼠的数量减少。

这表明,任何事物都有其两面性,我们不能因为一时的得意而忘记了潜在的危险。

这个故事还提醒我们,要善于发现问题并及时解决。

永某氏对老鼠的行为视而不见,直到老鼠数量过多,家中的器物被糟蹋得不成样子才采取措施。

这表明,我们要善于发现问题,并及时采取措施加以解决,否则问题可能会越来越严重。

《永某氏之鼠》是一篇具有深刻寓意的寓言,它通过对老鼠的描写,揭示了封建剥削阶级的丑恶嘴脸,告诫人们不要得意忘形,要保持警惕,同时也提醒我们要善于发现问题并及时解决。

这篇文章不仅具有文学价值,还具有深刻的思想内涵,是一篇值得我们反复品味的佳作。

永某氏之鼠原文翻译

永某氏之鼠原文翻译

永某氏之鼠原文翻译永某氏之鼠原文翻译凡是害人的东西,即使一时可以找到"保护伞",但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。

以下是小编为大家分享的永某氏之鼠原文翻译,欢迎借鉴!原文永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,辔尥暌隆R食,大率鼠之余也。

昼累累与人兼行;夜则窃啮斗暴,其声万状。

不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉!”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!原文翻译永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。

认为自己生辰年是子年,鼠,是子年的神啊,因此爱惜老鼠,不养猫狗,禁令童仆:不准打老鼠。

仓库厨房,都让老鼠随意出入,不与干涉。

于是老鼠互相转告,都来到某家,饱食终日而没有祸患。

某家的房子里没有完整的器具,衣架上没有完好的衣服。

吃的`喝的,大都是老鼠吃剩下的。

(老鼠)白天一堆堆地和人同行;晚上就暗自咬东西猛烈地打斗,它们弄出各种各样不同的吵闹的声响。

没办法睡觉,(他)始终不厌烦。

几年以后,姓某的迁居到其他州。

后面的人来这里住,老鼠表现得和原来一样。

那人说:“这老鼠是阴损恶劣的东西,偷盗吵闹特别厉害,怎么会成这个样子呢!”借来五六只猫,关起门,撤掉瓦用水灌老鼠洞穴,雇佣童仆用网捕抓老鼠,杀死的老鼠堆积得象坐小山丘,丢到偏僻的地方,臭味几个月才消散。

呜呼!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑吗!注释[1]永:地名。

永州,现在的湖南零陵县。

[2]日辰,子年属鼠、丑年属牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。

[3]庖厨:厨房。

[4]啵yí):衣架。

[5]兼:共同。

[6]斗暴:吵闹。

[7]阖(hé):关门。

永某氏之鼠文言文习题及翻译

永某氏之鼠文言文习题及翻译

永某氏之鼠文言文习题及翻译永某氏之鼠文言文习题及翻译这篇文章把那些自以为"饱食而无祸"的人作老鼠,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。

永某氏之鼠文言文习题及翻译,我们来看看。

永某氏之鼠永有某氏者,畏日,拘忌①异甚。

以为己生岁值子②,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,又禁僮③勿击鼠。

仓廪庖厨④,悉以恣鼠不问。

由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,衣⑤无完衣,饮食,大率鼠之余也。

昼累累⑥与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五、六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数日乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!导读:永某氏之鼠以为“其饱食无祸为可恒”,“窃时以肆暴”,虽能得意于一时,终究要被扫除干净。

注释:①拘忌:拘束和禁忌。

②值子:值,碰到。

子,农历的子年。

③僮:未成年的仆人。

④仓廪庖厨:仓廪,粮仓。

庖厨,厨房。

⑤衣:衣架。

⑥累累:一个接一个。

精练一、解释加点的词1.不畜猫犬()2.悉以恣鼠不问()3.某氏室无完器()4.假五、六猫()二、翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

_______________________________2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

__________________________________三、这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________.。

《永某氏之鼠》译文

《永某氏之鼠》译文

《永某氏之鼠》译文
《永某氏之鼠》译文
永州有某人,怕犯日忌,拘执禁忌特别过分。

认为自己出生的年分正当子年,而老鼠又是子年的生肖,因此爱护老鼠,家中不养猫狗,也不准仆人伤害它们。

他家的粮仓和厨房,都任凭老鼠横行,从不过问。

因此老鼠就相互转告,都跑到某人家里,既能吃饱肚子,又很安全。

某人家中没有一件完好无损的器物,笼筐箱架中没有一件完整的衣服,吃的大都是老鼠吃剩下的东西。

白天老鼠成群结队地与人同行,夜里则偷咬东西,争斗打闹,各种各样的'叫声,吵得人无法睡觉。

但某人始终不觉得老鼠讨厌。

过了几年,某人搬到了别的地方。

后面的人住进来后,老鼠的猖獗仍和过去一样。

那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”于是借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人四面围捕。

捕杀到的老鼠,堆得象座小山。

都丢弃在隐蔽无人的地方,臭气散发了数月才停止。

唉!那些老鼠以为吃得饱饱的而又没有灾祸,那是可以长久的吗?。

《永某氏之鼠》原文译文及练习

《永某氏之鼠》原文译文及练习

永某氏之鼠1原文永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨悉以恣鼠,不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。

且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。

杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉![1]——柳宗元《三戒》2翻译编辑永州有一个人,畏惧犯日忌,禁忌特别奇怪。

他认为自己出生的那年是个子年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;家里的仓库、厨房,全任凭老鼠放纵横行不管。

于是,老鼠们就相互转告,(别的地方的老鼠)也都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。

这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃的喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。

大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,啃东西,咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,他始终不感到讨厌。

过了几年,这个人搬到别的州去了。

后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛。

新搬来的人说:"这些生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,况且怎样会到这样的地步呢"便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除砖瓦用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。

哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗![1]3注释畏日:古人迷信,相信日子有吉凶,对日辰的迷信忌讳。

恐怕触犯日忌。

拘忌异甚:禁忌特别奇怪。

生岁直子:出生的年份逢子年。

直:通“值”,遇到。

子:农历的子年。

悉:全恣(zī):放纵。

僮:未成年的仆人由是:于是仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。

永某氏之鼠文言文翻译

永某氏之鼠文言文翻译

永嘉之乱,避地东南。

遇一老妪,居深山幽谷中,自言永某氏之遗女也。

云:自永嘉之乱,衣冠南渡,其先人因家焉。

历数百年,子孙繁衍,家道中落。

妪少时,闻先人言,家中有鼠,常自屋梁上飞下,跳跃于几案间,其大如猫,毛色与猫无异,唯耳稍大耳。

鼠行无声,人莫之觉。

妪年幼,亦未之信。

及妪长,嫁于某氏,生子一。

一日,妪归宁,见其家鼠犹是,心窃异之。

问其夫,夫亦不知。

妪心愈疑,乃私访其家,果见大鼠跳跃于几案间,毛色如猫,耳稍大耳。

妪心大骇,遂告其夫,其夫不信。

妪曰:“吾家之鼠,自永嘉之乱,已历数百年,子孙繁衍,家道中落。

今见此鼠,与吾家先人所述无异,吾恐非吾家之鼠也。

”其夫怒曰:“汝何妄言,吾家之鼠,岂有如此之大?”妪曰:“吾知其非吾家之鼠,然不敢言,恐惊汝也。

”其夫不听,妪默然而退。

后数年,妪之子娶妻,生子一。

妪又见其家鼠如故,心愈疑。

妪之子亦问其妻,妻亦不知。

妪心愈疑,乃私访其家,果见大鼠跳跃于几案间,毛色如猫,耳稍大耳。

妪心大骇,遂告其子,其子不信。

妪曰:“吾家之鼠,自永嘉之乱,已历数百年,子孙繁衍,家道中落。

今见此鼠,与吾家先人所述无异,吾恐非吾家之鼠也。

”其子怒曰:“汝何妄言,吾家之鼠,岂有如此之大?”妪曰:“吾知其非吾家之鼠,然不敢言,恐惊汝也。

”其子不听,妪默然而退。

又数年,妪之孙娶妻,生子一。

妪又见其家鼠如故,心愈疑。

妪之孙亦问其妻,妻亦不知。

妪心愈疑,乃私访其家,果见大鼠跳跃于几案间,毛色如猫,耳稍大耳。

妪心大骇,遂告其孙,其孙不信。

妪曰:“吾家之鼠,自永嘉之乱,已历数百年,子孙繁衍,家道中落。

今见此鼠,与吾家先人所述无异,吾恐非吾家之鼠也。

”其孙怒曰:“汝何妄言,吾家之鼠,岂有如此之大?”妪曰:“吾知其非吾家之鼠,然不敢言,恐惊汝也。

”其孙不听,妪默然而退。

又数年,妪之曾孙娶妻,生子一。

妪又见其家鼠如故,心愈疑。

妪之曾孙亦问其妻,妻亦不知。

妪心愈疑,乃私访其家,果见大鼠跳跃于几案间,毛色如猫,耳稍大耳。

【初中文言文阅读】《永某氏之鼠》阅读答案及原文翻译

【初中文言文阅读】《永某氏之鼠》阅读答案及原文翻译

【初中文言文阅读】《永某氏之鼠》阅读答案及原文翻译永某氏之鼠永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,?无完衣,饮食大率鼠之余也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人concluded,鼠为态官告。

其人曰:“就是阴类恶物也,盗暴尤甚。

且何以至就是乎哉?”假五六猫,阖门,废瓦,灌穴,购僮罗捕之。

杀死鼠例如丘,弃之隐处,臭味数月实乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!——柳宗元《三戒》阅读练一,解释加粗的词1.不畜猫犬()2.悉以恣鼠当官()3.某氏室无完器()4.假五,六猫()5.购僮罗捕之()6.由是鼠深信不疑()7.鼠为态官告()二,翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠当官.。

_______________________________2.由是,鼠深信不疑,皆去某氏,受寒而无祸.。

__________________________________3.彼以其受寒无祸为可恒也哉!——————————————————————三,这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。

四,文中表达作者感慨的语句是__________________。

五,文段给我们什么样的救赎?参考答案一,1.养2.全,都3.完备4.筹钱5.雇用,聘用6.互相7.原来二,1.在粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

2.从此,老鼠互相转达,都走进某氏家,吃得饱饭的却没危险。

3.你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!三,“窃时以肆暴”的得志小人四,呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!五,:1:凡是害人的东西,即使一时可以找出"保护伞",但这种教权就是不可能将长久的,最终还是没好下场。

2:看待那些坏人/事,绝不能姑息、让步,必须敢于直面、极力不予压制,绝不能任由他们胡作非为。

永某氏之鼠

永某氏之鼠

《永某氏之鼠》详细翻译2007-05-05 11:52 提问者:蒼華穗|浏览次数:9626次要有字的解释我来帮他解答满意回答2007-05-05 11:52热心网友永:地名。

永州,现在的湖南零陵县日辰,子年属鼠、丑年属牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪庖厨:厨房椸:读音yí,衣架兼:共同阖:读音hé,关门,罗:网永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。

认为自己生辰年是子年,鼠,是子年的神啊,因此爱惜老鼠,不养猫狗,禁令童仆:不准打老鼠。

仓库厨房,都让老鼠随意出入,不与干涉。

于是老鼠互相转告,都来到某家,饱食终日而没有祸患。

某家的房子里没有完整的器具,衣架上没有完好的衣服。

吃的喝的,大都是老鼠吃剩下的。

老鼠白天一堆堆地和人同行;晚上就暗自咬东西猛烈地打斗,它们弄出各种各样不同的吵闹的声响。

没办法睡觉,他始终不厌烦。

几年以后,姓某的迁居到其他州。

后面的人来这里住,老鼠表现得和原来一样。

那人说:“这老鼠是阴损恶劣的东西,偷盗吵闹特别厉害,怎么会成这个样子呢!”借来五六只猫,关起门,撤掉瓦不让老鼠躲藏用水灌老鼠洞穴,雇佣童仆用网捕抓老鼠,杀死的老鼠堆积得象坐小山丘,丢到偏僻的地方,臭味几个月才消散。

呜呼!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑吗!晏子春秋中“晏子方食,景公使使者至,分食食之,使者不饱。

故再拜而不敢受命。

”2011-10-30 16:01 提问者:¨淡然ー生╮|浏览次数:2971次问题补充:求翻译急急急急急急!!!!!!!!!我来帮他解答满意回答2011-11-05 10:58译文晏子正在吃饭,齐景公派使臣来到,(晏子)把食物分出来,给使臣吃,(结果)使臣没吃饱,而晏子也没吃饱。

使臣回去后,把(晏子贫困的情况)的事情告诉了齐景公。

齐景公惊叹道:“唉!晏子的家真的像(你说的)这样穷!我却不了解,这是我的过错。

”(于是)齐景公派公差送去千金与税款,请他用千金与市租供养宾客。

《永某氏之鼠》阅读答案附翻译

《永某氏之鼠》阅读答案附翻译

《永某氏之鼠》阅读答案附翻译《永某氏之鼠》阅读答案附翻译永某氏之鼠永有某氏者,畏日,拘忌①异甚。

以为己生岁值子②,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,又禁僮③勿击鼠。

仓廪庖厨④,悉以恣鼠不问。

由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,衣⑤无完衣,饮食,大率鼠之余也。

昼累累⑥与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五、六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数日乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!导读:永某氏之鼠以为“其饱食无祸为可恒”,“窃时以肆暴”,虽能得意于一时,终究要被扫除干净。

注释:①拘忌:拘束和禁忌。

②值子:值,碰到。

子,农历的子年。

③僮:未成年的仆人。

④仓廪庖厨:仓廪,粮仓。

庖厨,厨房。

⑤衣:衣架。

⑥累累:一个接一个。

精练一、解释加点的词1.不畜猫犬()2.悉以恣鼠不问()3.某氏室无完器()4.假五、六猫()二、翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

_______________________________2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

__________________________________三、这则中的永某氏之鼠比喻__________________。

永某氏之鼠永州有个人,怕犯日忌,拘束禁忌特别过分。

他认为自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以爱护老鼠,不养猫狗,又禁止仆人击杀老鼠。

粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

从此,老鼠互相传告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。

某氏家里没有完好的’物品,衣架上没有完好的衣服,吃的大都是老鼠剩下的东西。

白天老鼠们成群结队与人并行,晚上撕咬打架,发出各种声音,让人不能安寝,可是他总是不厌烦。

过了几年,某氏搬到了别的州郡,后面的人来居住,老鼠仍和过去一样猖獗。

那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”他借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人围捕老鼠。

【初中文言文】《永某氏之鼠》阅读答案及翻译

【初中文言文】《永某氏之鼠》阅读答案及翻译

【初中文言文】《永某氏之鼠》阅读答案及翻译
永有某氏者,畏日,拘忌①异甚。

以为己生岁值子②,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,又禁僮③勿击鼠。

仓廪庖厨④,悉以恣鼠不问。

因此,老鼠们告诉彼此,他们都来到了某个姓氏,食物充足,没有灾难。

某姓氏的房
间里没有完整的器械、衣服⑤ 没有完整的衣服、饮食和老鼠率。

白天充满了人,夜晚充
满了暴力。

你睡不着,永远不会厌倦。

数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五、六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭
数日乃已。

哇!他认为他没有灾难的丰满是永恒的!
导读:永某氏之鼠以为“其饱食无祸为可恒”,“窃时以肆暴”,虽能得意于一时,
终究要被扫除干净。

笔记:① 克制:克制和禁忌。

② 估价师:价值,遭遇。

儿子,农历的儿子年。


仆人:一个小仆人。

④ 谷仓厨师:谷仓,粮仓。

厨房,厨房。

⑤ 衣服:衣架。

⑥ 累了:一个接一个。

阅读题:
一、解释添加的单词
1.不畜猫犬( )
2.悉以恣鼠不问( )
3.某氏室无完器( )
4.假五、六猫( )
二、翻译
1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

2.因此,老鼠们告诉彼此,他们都来到了某个姓氏,食物充足,没有灾难。

三、这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。

永某氏之鼠原文译文【唐】柳宗元

永某氏之鼠原文译文【唐】柳宗元
氏相当迷信忌讳之类的习俗(永有某氏者,畏日,拘忌异 甚。 ),因为其自身生肖的关系,所以对于老鼠相当爱护(以 为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击 鼠。仓廪庖厨,悉鼠不问。),在此先铺陈了文章之中的起因 部分。
2.第二部份叙述因为某氏的纵容,所以鼠群开 始聚集,并四处肆虐破坏,这是延续第一段陈述原 因的描述。并以此为往后的部份做出准备的铺叙 (由是鼠相告,皆来某氏),作者在此描写出「小人」 多是成群结党、呼朋引伴而行,嚣张之至,并以老 鼠来影射朝中为祸的小人一派,手法相当隐晦精妙。
《永某氏之鼠》
原文: 永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子
神也,因爱鼠,不蓄猫犬。禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以姿鼠, 不问。
译文: 永州地方有某人,这个人对于日辰禁忌异乎寻常地畏惧拘
泥。认为自己出生那年恰逢地支属子,而鼠,就是子的生肖神。 为了爱护老鼠,家里不养猫狗,不许仆人捕杀老鼠,成为禁例。 连他家的粮仓、厨房,也都任凭老鼠横行,从不过问。
原文: 由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无
完衣,饮食,大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴。 其声万状,不可以寝。终不厌。
译文: 于是老鼠们互相通报纷纷到某人家里来,每顿吃得饱饱的,
可以不出乱子。某人家里没有一件器具是完整的,衣架上的衣 服也没有一件是完好的,平时吃喝的大都是老鼠吃剩的东西。 白天满地的老鼠成群结队跟人们并行,一到夜晚,偷东西、啃 咬、打斗、作恶,弄出各种各样的响声,使人不能安睡。某人 始终不感到厌烦。
原文: 数岁,某氏徙居他州,后人来居,ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ为态如故。某人曰:
“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖 门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

《永某氏之鼠》原文阅读及翻译

《永某氏之鼠》原文阅读及翻译

永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。

且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。

杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!——柳宗元《三戒》阅读练习一,解释加粗的词1.不畜猫犬( )2.悉以恣鼠不问( )3.某氏室无完器( )4.假五,六猫( )5.购僮罗捕之()6.由是鼠相告 ( )7.鼠为态如故( )二,翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问.。

_______________________________2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸.。

__________________________________3.彼以其饱食无祸为可恒也哉!——————————————————————三,这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。

五,文段给我们什么样的启示?参考答案一,1.养 2.全,都 3.完整 4.借 5.雇佣,聘请6.互相7.原来二,1.在粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

2.从此,老鼠互相转告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。

3.你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!三,“窃时以肆暴”的得志小人四,呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!五,:1:凡是害人的东西,即使一时可以找到"保护伞",但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。

2:对待那些坏人/事,决不能姑息、妥协,要勇于面对、坚决予以打击,决不能任由他们胡作非为。

《永某氏之鼠》原文及译文

《永某氏之鼠》原文及译文

《永某氏之鼠》原文及译文赏析永某氏之鼠永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。

且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。

杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!——柳宗元《三戒》阅读练习一,解释加粗的词1.不畜猫犬()2.悉以恣鼠不问()3.某氏室无完器()4.假五,六猫()5.购僮罗捕之()6.由是鼠相告()7.鼠为态如故()二,翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问.。

_______________________________2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸.。

__________________________________3.彼以其饱食无祸为可恒也哉!——————————————————————三,这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。

四,文中表达作者感慨的语句是__________________。

五,文段给我们什么样的启示?参考答案一,1.养2.全,都3.完整4.借5.雇佣,聘请6.互相7.原来二,1.在粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

2.从此,老鼠互相转告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。

3.你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!三,“窃时以肆暴”的得志小人四,呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!五,:1:凡是害人的东西,即使一时可以找到"保护伞",但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。

2:对待那些坏人/事,决不能姑息、妥协,要勇于面对、坚决予以打击,决不能任由他们胡作非为。

翻译永州有一家的主人,特别畏惧犯日忌。

柳宗元三戒原文及翻译

柳宗元三戒原文及翻译

柳宗元三戒原文及翻译本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《三戒》是唐代文学家柳宗元写的一组寓言,包括《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》三篇散文。

这组寓言是作者贬谪永州时所写。

题名“三戒”,可能是取《论语》“君子有三戒”之意。

下面是应届毕业生网小编整理的相关资料。

【原文及翻译】《三戒》吾恒恶世之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依势以干非其类,出技以怒强,窃时以肆暴,然卒迨于祸。

有客谈麋、驴、鼠三物,似其事,作《三戒》。

我常常厌恶世上的有些人,不知道考虑自己的实际能力,而只是凭借外力来逞强,或者依仗势力和自己不同的人打交道,使出伎俩来激怒比他强的对象,趁机胡作非为,但最后却招致了灾祸。

有位客人同我谈起麋、驴、鼠三种动物的结局,我觉得与那些人的情形差不多,于是就作了这篇《三戒》。

其一临江之麋临江之人畋,得麋麑,畜之。

入门,群犬垂涎,扬尾皆来。

其人怒,怛之。

自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。

积久,犬皆如人意。

麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。

犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。

三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。

外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟。

【翻译】临江有个人出去打猎,得到一只幼麋,就捉回家把它饲养起来。

刚踏进家门,群狗一见,嘴边都流出了口水,摇着尾巴,纷纷聚拢过来。

猎人大怒,把群狗吓退。

从此猎人每天抱了幼麋与狗接近,让狗看了习惯,不去伤害幼麋,并逐渐使狗和幼麋一起游戏。

经过了好长一段时间,狗都能听从人的意旨了。

幼麋稍为长大后,却忘记了自己是麋类,以为狗是它真正的伙伴,开始和狗嬉戏,显得十分亲暱。

狗因为害怕主人,也就很驯顺地和幼麋玩耍,可是又不时舔着自己的舌头,露出馋相。

这样过了三年,一次麋独自出门,见路上有许多不相识的狗,就跑过去与它们一起嬉戏。

这些狗一见麋,又高兴又恼怒,共同把它吃了,骨头撒了一路。

但麋至死都没有觉悟到这是怎么回事。

《永某氏之鼠》阅读译文及注释

《永某氏之鼠》阅读译文及注释

《永某氏之鼠》阅读译文及注释《永某氏之鼠》阅读译文及注释上学期间,大家一定没少背过文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。

文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是小编为大家收集的《永某氏之鼠》阅读译文及注释文言文,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

永某氏之鼠永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸无完衣。

饮食,大率鼠之余也。

昼累累与人兼行;夜则窃啮斗暴,其声万状。

不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉!”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!译文或注释:永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。

认为自己生辰年是子年,鼠,是子年的神啊,因此爱惜老鼠,不养猫狗,禁令童仆:不准打老鼠。

仓库厨房,都让老鼠随意出入,不与干涉。

于是老鼠互相转告,都来到某家,饱食终日而没有祸患。

某家的房子里没有完整的器具,衣架上没有完好的衣服。

吃的喝的,大都是老鼠吃剩下的。

(老鼠)白天一堆堆地和人同行;晚上就暗自咬东西猛烈地打斗,它们弄出各种各样不同的吵闹的声响。

没办法睡觉,(他)始终不厌烦。

几年以后,姓某的迁居到其他州。

后面的人来这里住,老鼠表现得和原来一样。

那人说:“这老鼠是阴损恶劣的东西,偷盗吵闹特别厉害,怎么会成这个样子呢!”借来五六只猫,关起门,撤掉瓦用水灌老鼠洞穴,雇佣童仆用网捕抓老鼠,杀死的老鼠堆积得象坐小山丘,丢到偏僻的地方,臭味几个月才消散。

呜呼!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑吗!【注释】[1]永:地名。

永州,现在的湖南零陵县。

[2]日辰,子年属鼠、丑年属牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

原文
永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠。

不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠为态如故。

其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。

且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之。

杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
注释
畏日:古人迷信,相信日子有吉凶,怕犯日炜而不敢随意举动
拘忌异甚:禁忌特别奇怪。

生岁直子:出生的年份逢子年。

恣(zì):放纵。

僮:仆役,奴役。

仓廪:粮食仓库。

庖厨:厨房。

椸(yí):衣架。

盗暴:盗吃食品、糟蹋物品。

阖门:关闭门户。

购僮:雇用仆人。

购:雇用
假:借
甚:厉害
详细注释
永有某氏【者】(……的人),畏日,拘忌【异】(特别)【甚】(多)。

【以】(认为)为己生岁【直】(正好同“值”正值)子,鼠,子神也,【因】(所以)爱鼠,不畜猫犬,【禁】(禁止)僮勿击鼠。

仓廪庖厨,【悉】(都)【以】(任凭)恣鼠不问。

【由是】(于是),鼠【相】(互相)告,【皆】(都)来某氏,饱食【而】(表转折,但是)无祸。

某氏室无【完】(完好)器,椸无完衣,饮食【大率】(大多,大都)鼠【之】(的)【余】(剩下的)【也】(虚词)。

【昼】(白天)【累累】(常常)与人【兼】(一同)行,夜【则】(就)窃啮斗暴,【其】(它们的)声万状,不可以寝,终不【厌】(讨厌)。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠【为】(做)态如【故】(过去)。

其人曰:“【是】(这)阴类恶物也,盗暴【尤】(非常)【甚】(过分),且【何】(什么)【以】(因为)【至】(到)【是】(此程度)【乎】(虚词)哉?”【假】(借)五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购【雇佣】僮罗捕之。

杀鼠如丘,弃之【隐】(偏僻)处,臭数日【乃】(才)【已】(停止)。

呜呼!【彼】(这些老鼠)【以】(认为)其饱食无祸【为】(是)【可】(可以)【恒】(永远,永恒)【也】(虚词)哉!
译文
永州有个人,畏惧犯日忌,禁忌迷信非常多。

他认为自己出生的那年是个子年,老鼠就是子年的神,因此非常
爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人扑打老鼠;家里的仓库、厨房,全任凭老鼠放纵横行不管。

于是,老鼠们就相互转告,别的地方的老鼠也都来到他家里,大吃大喝也没有任何灾祸。

这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃的喝的东西,都是老鼠吃剩下的。

大白天,老鼠常常和人在一起活动,到了夜晚,啃东西,咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,他始终不感到讨厌。

过了几年,这个人搬到别的州去了。

以后搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶。

新搬来的人说:"这些见不得阳光的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,可是为什么到这种地步了呢?"便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除砖瓦用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。

唉!这些老鼠以为可以一辈子过着那种吃饱喝足而又无灾无祸的日子。

寓意
凡是害人的东西,即使一时可以找到"保护伞",但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。

对待那些坏人坏事,决不能姑息、妥协,要勇于面对、坚决予以打击,更不能非常禁忌迷信。

决不能任由他们胡作非为。

暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。

依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场
《永某氏之鼠》比喻那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,指出他们“为态如故”,以“饱食无祸为可恒”,那他们一定会遭到彻底被消灭的惨祸。

这则寓言,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。

本文是《三戒》中的第一篇,是柳宗元谪居永州时所写.《三戒》借麋,驴,鼠三种动物的可悲结局,讽刺了社会上的三种人.按作者在"序"中所说,"临江之麇"所讽刺的是"依势以干非其类",就是倚仗他人势力求得与对方要好的那种人."至死不悟"四个字,既表达了作者的厌恶之情,也勾画出麋的可怜与可悲.这则寓言故事在写法上突出的是细致逼真的细节描写和心理描写,如"群犬垂涎,扬尾皆来",写出犬吞食弱者的本性;"外犬见而喜且怒",用拟人的笔触刻画犬的心理活动。

《三戒》包括:《黔之驴》、《永某氏之鼠》及《临江之麋》。

出自柳宗元《柳河东集》。

《永某氏之鼠》把那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。

暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。

依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。

习题
一,解释加点的词
1.不畜猫犬( )
2.悉以恣鼠不问( )
3.某氏室无完器( )
4.假五,六猫( )
二,翻译
1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问.
_______________________________
2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸.
__________________________________
三,这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。

四,文中表达作者感慨的语句是__________________。

答案
一,1.养 2.全,都 3.完整 4.借
二,1.粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

2.从此,老鼠互相转告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。

三,“窃时以肆暴”的得志小人
四,呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!。

相关文档
最新文档