商务口译1复习试题

合集下载

商务口译复习题

商务口译复习题

商务口译复习题商务口译复习题商务口译是一项需要高度专业知识和技能的工作,它要求译员具备出色的语言能力和商务背景知识。

为了提高自己的商务口译水平,我们需要不断进行复习和练习。

下面是一些商务口译复习题,希望能够对大家有所帮助。

一、词汇题1. 请解释以下商务术语的含义:- B2B- ROI- KPI- CRM- IPO2. 请用英文解释以下中文商务术语:- 供应链管理- 营销策略- 市场调研- 产品定位- 企业文化二、听力题1. 请听下面的对话,回答问题:A: Excuse me, could you tell me the current exchange rate for the US dollar? B: Sure, the current exchange rate is 1 US dollar to 6.8 Chinese yuan.Question: What is the current exchange rate for the US dollar?2. 请听下面的短文,回答问题:In today's meeting, the CEO announced that the company's revenue has increased by 20% compared to the same period last year. He also mentionedthat the company plans to expand its overseas market and is currently negotiating with potential partners in Europe and Asia. The CEO emphasized the importance of innovation and encouraged employees to come up with new ideas to stay competitive in the market.Question: What is the CEO's main focus for the company's future development?三、口译题请根据以下商务对话进行口译:A: 你好,我是来自美国的采购经理。

商务英语考证认证(一级)辅导翻译练习答案

商务英语考证认证(一级)辅导翻译练习答案

商务英语考证认证(一级)辅导翻译练习答案第一篇:商务英语考证认证(一级)辅导翻译练习答案1.我方客户急需此货,务请贵方在合同规定的期限内交货。

否则,我方只好向你方索赔并保留取消合同的权利。

2.保险单准备好后希立刻交给我们。

请确认承保上述货物。

3.这批货是专为贵公司定牌生产的,目前已备妥待运。

如撤消合同,给双方都会造成损失。

经我公司认真研究,提出以下建议供你方参考:由我方将货物空运你处,赶上销售旺季,运费差额,由双方各负担一半。

4.我们会尽力推销,但是提高15%的销售额对我们来说是否太高了点。

因为经济不景气,对于消费品的需求目前已经呈现下降趋势。

5.自从我们在孟加拉国开始销售你们的产品已经近十年了。

我们尽了很大努力在达卡乃至全国介绍宣传你们的产品。

6.投标自开标之日起有效期为120天。

如已中标,投标将继续有效,直至合同生效。

7.我们总是乐于与贵公司做买卖,并将继续以高质量的工业设备为您提供服务。

8.感谢您的订货和要求。

为有机会尽我们所能为您服务不胜感激。

9.我们非常感谢您对我公司可供出口的各种地毯的关注。

我们将一如既往尽最大的努力把事情办好。

10.如果您正在为如何使业务发生翻天覆地的变化而大伤脑筋时,千万不要错过4月18日星期六的网络会议啊。

11.当您在家或公司拥有一台电脑时,您多少次曾经自言自语道:“总有专家陪着我该有多好啊!”,或者“我真希望无论何时都有人指导我操作电脑!”。

12.请马上填单订货,此报盘有效期至2005年7月20日下午6时。

不要错过这一大好时机,您将品尝到最美味的罐头食品。

13.如果我们的产品符合您的需求,请随时来电来函,我们将不遗余力地为您服务。

14.为了庆祝财政年度的结束,我们将位于伦敦的办公室举行小型宴会,如果您有时间,欢迎前来参加。

15.在成功地为很多可户服务之后,我们原来的办公室地点已不再满足客户的需求了。

我们高兴的通知您我们将迁往新的办公地点,我们相信在新的办公地点,我们能为您提供更好的服务。

商务英语 英语 本科自考 口译试题及答案 例样

商务英语 英语 本科自考 口译试题及答案 例样

广东外语外贸大学辅导资料《口译与听力》课程口译试题(一)(课程代码00602)Part One Chinese-English Interpretation (25%)Section A Sentences (10%)Directions: In this section, you will hear five sentences in Chinese. After you have heard each sentence, interpret it into English. Start interpreting at the signal (请翻译) and stop it at the signal(叮咚声).You may take notes while you are listening and you will be given 20 seconds for interpreting each sentence. You will hear the sentences ONLY ONCE. Now let’s begin with the first sentence.1.中国在控制人口增长方面取得了巨大的成就,受到了联合国的高度赞赏。

(请翻译)(间隔20秒)(叮咚声)2.我们坚决反对制造“台湾独立”、“两个中国”、“一中一台”的企图。

(请翻译)(间隔20秒)(叮咚声)3.中国政府高度重视发展信息产业,正在大力推进国民经济与社会信息化。

(请翻译)(间隔20秒)(叮咚声)4.石窟最早由印度传入中国,是一种佛教建筑形式。

(请翻译)(间隔20秒)(叮咚声)5.开放的中国需要吸收人类一切优秀文化成果和有益经验,也需要得到各国的最大理解与支持。

(请翻译)(间隔20秒)(叮咚声)Section B Passage (15%)Directions: In this section, you will hear one passage in Chinese. The passage will be read to you TWICE. During the first reading, you may take notes while you are listening. The second reading will be read segment by segment, with intervals of 40 seconds. After you have heard each segment, interpret it into English. Start interpreting at the signal(请翻译) and stop it at the signal (叮咚声). Now let’s begin.世界人口正在以惊人的速度增长着,现在地球上人口已超过60亿。

商务现场口译unite10

商务现场口译unite10

丝绸不仅丰富了当时人们的生活,也开通了中国与欧洲以及西亚国家之间著名的“丝绸之路”。几千年过去了,丝绸在当今的市场上仍很流行。你几乎可以买到丝绸做的任何东西:帽子、领带、钱包、男女衬衫、旗袍、连衣裙等等。各式各样丝织品的颜色、款式和质地足以满足所有人的爱好和需要。
现在请看土布。土布是我国的特产,是完全的手工织品,虽然粗糙,但却柔软并具有良好的透气性,穿着舒适。此外,土布通常采用传统的方式纺织。在我国,青年妇女喜欢用这种材料做衬衫和罩衫,外国友人也喜欢用土布做装饰材料。穿土布做的裙子,你会显得典雅、自然和大方。此外,这种织品比毛料或合成纤维织物便宜。
II. Phrase Interpreting
A
1.细分市场 2.营销预算 3.销售服务网络 4.市场需求 5.品牌认可/认同 6.上市公司
7.销售渠道 8.兼并与收购,并购 9.销售综合方法(销售策略) 10.销路
4.中国的潜在市场同国外的先进技术和资金优势结合起来,就能形成众多的发展机遇和强大的发展活力。
① China's potential market, once combined with foreign advanced technology and capital, will produce many opportunities and great vigor for development.
market opportunity for the novelty of a choice of flavors. Since our company
already has a good image, I don't see many weaknesses. No other company

商务英语第一次翻译练习题

商务英语第一次翻译练习题

商务英语第一次翻译练习题在当今全球化的商业环境下,掌握商务英语已成为现代商务人士不可或缺的技能之一。

为了帮助大家提高商务英语水平,以下是一些商务英语翻译练习题,希望能对你的商务英语学习有所助益。

1. "我们计划与该公司达成一项战略合作伙伴关系。

"We plan to establish a strategic partnership with the company.2. "我们需要一份详细的市场调研报告,以了解该行业的发展趋势。

"We need a detailed market research report to understand the industry's development trends.3. "请将最新的销售数据发送给我们。

"Please send us the latest sales data.4. "我们公司致力于提供高品质的产品和卓越的客户服务。

"Our company is committed to providing high-quality products and excellent customer service.5. "我们将在下个月举办一次国际业务峰会,请确认您的出席及相关细节。

"We will be hosting an international business summit next month. Please confirm your attendance and provide relevant details.6. "以提高市场份额为目标,我们正在制定新的营销战略。

"With the goal of increasing market share, we are developing a new marketing strategy.7. "为了更好地满足客户需求,我们将推出一款全新的产品线。

商务现场口译1复习题

商务现场口译1复习题

《商务现场口译1》复习题一、汉译英我们公司打算以削价的方式处理库存商品。

如果贵公司订购超过30000美元,我们将提供九折优惠。

Our company is planning to dispose of the stocks at a discount.If your company places an order for more than US$30,000, we will allow you a 10% discount.我们公司一直谋求在河南发展业务,希望开拓新的市场。

如果你们能预付现金,我们可以把价格降到100美元。

Our company has been expanding our business into He’nan in order to develop a new market. If you make cash payment in advance, we can drop the price to 100 US dollars.我们可以为你们公司建设网站,介绍你们的主要产品。

货款需在40天内付清,预付现金可获3%折扣。

We can build a website for your company, with descriptions of your major products.We require full payment within 40 days, with a 3% discount for cash payment in advance.我们公司拥有最好的系列产品,并致力于提供优质服务。

由于我们商定的交货日期已过,请告诉我们确切的装运日期。

Our company has the best product line and is dedicated to quality service.Since the agreed delivery date has passed, please tell us the exact shipping date.很抱歉,我们刚刚发了一大批货,目前没有存货了。

商务口译练习题

商务口译练习题

商务口译练习题商务口译是一项重要的技能,对于从事国际贸易、外企工作以及国际会议等领域的人来说至关重要。

在这篇文章中,我们将通过一些商务口译练习题来帮助大家提升口译能力。

一、题目理解首先,我们需要准确理解题目的要求。

商务口译练习题通常包括口译对话、商务会议记录、电话沟通等多个方面。

在进行练习前,我们需要明确练习的形式以及专业领域。

二、准备资料在进行商务口译练习时,我们需要准备相关资料,以便更好地理解和传达信息。

这些资料可能包括公司简介、产品介绍、行业报告、相关新闻等。

通过熟悉这些资料,可以增强我们的专业背景知识,提高口译的准确性和流利度。

三、模拟对话商务口译练习中,模拟对话是非常常见的形式。

通过模拟真实商务场景中的对话,我们可以更好地掌握专业术语和表达方式。

在对话中,主要注意以下几个方面:1. 高度还原真实情景:尽可能地使对话接近真实商务交流的情景,包括语速、音调、表情等。

2. 注意准确表达:尽量使用准确的翻译词汇,避免出现夸张或不严谨的表达。

3. 正确处理口译难点:在对话中可能涉及到一些口译难点,如特定行业术语、缩略语的翻译等。

我们需要对这些难点进行准备,确保能够准确传达信息。

四、商务会议记录商务会议记录是商务口译中的另一个重要环节。

在会议记录中,我们需要准确记录并传达会议内容,包括会议议程、发言人的观点、决策等。

在进行商务会议记录时,我们需要注意以下几点:1. 提前了解会议议程:对于即将进行商务会议记录的场合,我们应提前了解会议议程,并对相关话题进行准备,以便更好地理解和记录会议内容。

2. 注意正确表达:商务会议中,往往会涉及到复杂的专业术语和相关实务。

我们需要尽可能准确地表达这些内容,以确保会议记录的准确性。

3. 注意会议过程中的意见冲突:商务会议中,不同观点和意见的冲突是常见现象。

在进行记录时,我们需要准确地传达各方的观点,并保持中立立场。

五、电话沟通商务电话沟通也是商务口译的一种形式。

通过电话沟通,我们可以在远程的情况下完成商务交流。

外贸商务口译试题

外贸商务口译试题

外贸商务口译试题⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯第一部分:听力听力部分共有三个听力原文,每个原文后有三个听力问题,请听取原文并回答问题。

第一篇原文:Good morning, everyone. My name is John, and I am the sales manager of ABC Company. I would like to give you a brief introduction of our new product. It is a revolutionary smartphone that combines advanced features and elegant design. This smartphone has a large high-definition screen, a powerful processor, and a high-resolution camera. It also supports 5G network connectivity, which ensures fast and stable internet access. With its sleek and modern design, this smartphone is sure to impress both tech enthusiasts and fashion-conscious individuals. Our company has put a lot of effort into developing this product, and we are confident that it will be a big success in the market. Thank you for your attention.Questions:1. What is the speaker's name?2. What are the main features of the new smartphone?3. What kind of individuals will be interested in this smartphone?第二篇原文:Ladies and gentlemen, welcome to today's conference on international trade. The topic of my speech is the potential impact of the recent trade tariffs on global economy. As you may know, several countries have imposed tariffs on imported goods in an attempt to protect their domestic industries. While these measures may benefit the domestic industries in the short term, they can also lead to negative consequences in the long run. Trade tariffs can escalate trade disputes between countries and hinder the growth of global trade. They can also increase the prices of imported goods, which may cause inflation and put a burden on consumers. Therefore, it is important for countries to consider the potential ramifications of trade tariffs and seek mutually beneficial solutions. Thank you.Questions:1. What is the topic of the speech?2. What are the potential consequences of trade tariffs?3. What should countries do in light of the potential ramifications of trade tariffs?第三篇原文:Good afternoon, everyone. My name is Lisa, and I am an interpreter specializing in business meetings. Today, I will share with you some tips for effective communication in international business settings. Firstly, it is essential to be well-prepared for the meeting by researching the business culture, customs, and etiquette of the target country. This knowledge will help you avoid misunderstandings and show respect to your counterparts. Secondly, always use clear and simple language to convey your ideas. Avoid using complex jargon or technical terms that might confuse non-native speakers. Thirdly, be attentive and actively listen to your counterparts. This not only demonstrates your respect but also helps you better understand their perspectives. And finally, be patient and flexible when facing cultural differences or language barriers. Remember that effective communication is key to building successful business relationships. Thank you.Questions:1. What is the speaker's occupation?2. What are some tips for effective communication in international business settings?3. Why is effective communication important in business relationships?⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯第二部分:口语口语部分共有三个对话,每个对话后有三个问题,请根据对话内容回答问题。

商务口译

商务口译

1、我们是本国最大的纺织品进口商之一,经营该商品已有二十多年历史,往来客户遍及世界各地。

We are one of the largest textile importers in our country. We have handled this commodity for more than 20 years and have connections all over the world.2、我在上次交易会上看到你们精美插图的商品目录,对你们的水果罐头颇感兴趣。

这次特地来与你们商谈进口贵公司这些产品的可能性。

I had an opportunity to see your well-illustrated catalogues on the last fair and I am very interested in your canned fruit. Now I have come to discuss with you the possibility of importing the goods3、您可以放心,我们的食品保证符合世界卫生组织颁布的标准。

You can rest assured that our foodstuffs are guaranteed to conform to the WHO standards.4、罐头也是我们的主要出口产品,而且在其他许多国家十分畅销。

Canned goods are also among our major exports and have found a favourable reception in many other countries.5、我们产品的质量同许多其他供应商的一样好,而价格却不像他们的那样高。

The quality of our products is as good as that of many other suppliers, while our prices are not so high as theirs.6、我们认为相互理解和合作能有助于我们彼此间开展更多更好的业务。

商务口译复习题.doc

商务口译复习题.doc

Unit One Inquiry, Offer and Counter-offer Interpretation PracticeChinese-English Interpretation1.We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details.2.The above inquiry was forwarded to you on Oct」0, but we haven5t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated.3.Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment ・4.We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present.5.We sent you our quotation No.44 two months ago, but we haven't received any news from you. It would be to your advisable if you could make an early decision on this matte匚6.All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount.7.Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT&T,etc. The competition is very keen・ I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services・8.Fm glad that we,ve settled the price・9.The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. Thafll be definitely rock-bottom.10.We9re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month・We have just updated our prices・ But of course I don,t mean our offer is final. As usual, we'd like to quote the most reasonable price to start our business relationship for the future, even at the cost of a substantial loss on our part. I hope we can do business together, and I also hope our productswill be favored by the consumers in your country.Lately we expanded our scope of business to better serve our Far East Asian customers, Chinese customers in particula匸China is such an enormous market that nobody can afford to neglect. My company is willing to establish business relations with all interested Chinese parties. We guarantee the quality of our supplies. And we have free samples for your inspection. As for the discount, we can reduce the listed prices by 5%.1.欧洲最大石油公司壳牌公司发出了自2006年以来首笔收购报价,提出以59亿加元收购一家加拿大天然气公司。

商务交际英语1历届考试的所有翻译题

商务交际英语1历届考试的所有翻译题

V . TRANSLATION (3段短文,每段5分,共15分)Translate the following passages into Chinese:36. Meetings are an important method of exchanging information in any business setting. There are board meetings, conferences, training sessions, and staff meetings. A meeting may consit of a supervisor and one employee, a group of colleagues, or employees and their vendors or clients.A: 会议是商务环境中一种重要的交流信息的方式。

会议的类型有董事会、业务会、培训会和全体职员会。

一次会议的参加者可能会由一名主管、一名雇员、一组同事、或业务员以及他们的供货商或客户所组成。

37. Before wirting a report, you must do some preliminary work. Even if you are simply reporting facts, you must gather those facts and then arrange them in an easy-to-follow, logical sequence. A: 开始撰写报告前,必须先做一些准备工作。

即使是简要报告情况,也必须收集有关材料,然后进行整理使之合乎逻辑,容易理解。

38. In a personal setting, listening deepens relationships. The power of listening in our personal relationships is immense. When we listen to someone, we are saying nonverbally, “You are important.”The failure to listen sends a message to a person that he or she is unimportant.A: 在社交场合,聆听加深人际关系。

商务英语第一次翻译练习题

商务英语第一次翻译练习题

商务英语第一次翻译练习题商务英语翻译练习是一项重要的学习活动,它可以帮助学习者提高语言技能,同时熟悉商务环境下的专业术语和表达方式。

以下是一份商务英语翻译练习题,旨在提高学生的翻译能力。

商务英语翻译练习题一、词汇翻译1. 合同 (Contract)2. 报价 (Quotation)3. 交货 (Delivery)4. 销售合同 (Sales Agreement)5. 信用证 (Letter of Credit)二、句子翻译1. 我们收到了贵公司的报价单,并对其内容进行了仔细的审查。

(Translate to English)2. 根据我们的市场研究,这种产品有很大的销售潜力。

(Translateto English)3. 请提供贵公司的详细地址和联系方式。

(Translate to English)4. 我们希望与贵公司建立长期的业务关系。

(Translate to English)5. 我们公司提供多种付款方式,以满足客户的需求。

(Translate to English)三、段落翻译1. 尊敬的客户,我们很高兴通知您,您的订单已成功下单。

我们将尽快安排发货,并确保货物按时到达。

如果有任何问题,请随时联系我们的客服团队。

(Translate to English)2. Dear Customer, we are pleased to inform you that your order has been successfully placed. We will arrange for the shipment as soon as possible and ensure that the goods arrive on time. Should you have any issues, please feel free to contact our customer service team. (Translate to Chinese)四、商务信函翻译1. 翻译以下商务信函的开头和结尾部分:尊敬的先生/女士,我们对贵公司的产品非常感兴趣,并希望建立业务关系。

《商务英语翻译》历年真题及答案[1].doc

《商务英语翻译》历年真题及答案[1].doc

全国商务英语翻译统一考试初级笔译练习试题练习一Part I Translate the following sentences into English or Chinese1.迄今为止,各国的移民政策侧重于为低技能工人设置障碍,同时鼓励高技能专业人才、工程师、科学家和企业家前来工作,甚至定居。

2.Kasda是瑞士的汽车、能源和食品集团公司。

本年度第一季度,尽管它的总营业额下降了6%,但是利润却增加了12.1%。

3.“海洋城”以其绵延10英里(相当于16公里)的海滩而闻名,每年接待约800万游客4.当富人想到将财富传给子孙的时候,他们通常会有两种情绪:害怕和忧虑。

他们害怕或忧虑金钱会对子孙产生消极影响;害怕金钱会让子孙失去通过努力工作获得成功的人生动力。

5.关于我方第315号订单,由于到货质量低劣,我方被迫表达强烈不满。

6.China is fielding its largest-ever Olympic team at the upcoming Beijing Games, with 639 athletes competing in all 28 sports. The Chinese team will attempt to surpass the 32 gold medals won at the Athens Olympics, four less than the United States.7.A Japanese media report says Japan and China have reached a compromise and agreed to jointly develop gas fields and share profits in disputed areas of the East China Sea.8.The number of newly laid-off U.S. workers rose last week, the latest sign that the economic downturn is affecting the job market. A report Thursday from the Labor Department said the number of people applying for unemployment benefits for the first time rose 22–thousand, to 378–thousand.9. Chinese economy suffered only a mild setback in the first quarter of 2008, and remains resilient despiteinflation and worsening global credit crisis.10. Praise and encouragement also makes employees more likely to work hard and stay in their jobs, savingon the cost of finding replacements.Part II Translate the following passages into Chinese.Passage 1Most Americans believe someone isn’t grown up until age 26, probably with a completed education, a full-time job, a family to support and financial independence, a survey said.But they also believe that becoming an official grown-up is a process that takes five years from about the age of 20, concluded the report from the University of Chicago’s National Opinion Research Center. The findings were based on a representative sample of 1398 people over age 18.The poll found the following ages at which people expect the transitions to grown-up status to be completed: age 20.9 self-supporting; 21.1 no longer living with parents; 21.2 full-time job; 22.3 education complete; 24.5 being able to support a family financially; 25.7 married; and 26.2 having a child.“There is a large degree of consensus across social groups on the relative importance of the seven transitions,” said Tom Smith, director of the survey. The only notable pattern of differences is on views about supporting a family, having a child and getting married. “Older adults and the widowed and married rate these as more important than younger adults and the never-married do,” he added. “This probably reflects in large part a shift in values across generations away from traditional family values.”The most valued step toward reaching adulthood, the survey found, was completing an education, followed by full-time employment, supporting a family, financial independence, living independently of parents, marriage and parenthood.Passage 2Spend less than you earn. This is perhaps the most worn out, overused phrase in the world of personal finance. But guess what? It’s also the single most important financial lesson you’ll ever learn. No matter how hard you work and how much money you earn, you’ll never achieve financial security if you spend more than you earn, so…… do whatever it takes to make sure that this doesn’t happen. This takes self-discipline, and might require constructing a budget, but if you ever want to get to a point where you can afford all the little niceties in life, you need to make it happen.Plan for the future. I’ve been where you are, and I know that “the future” seems like it’s a million miles away. Do yourself a favor. Sit down and define short, intermediate, and long-term goals and then put together a plan for getting there. It’s not easy, and you probably won’t get it right at first but once you do this, you’ll have something concrete to work from (and to modify in the future). Start small and work your way up.Be patient. Building a solid financial foundation takes time. Don’t look for shortcuts or try to strike it richovernight with the latest hot investment tip. Likewise, don’t make major financial decisions without fully considering the ramifications. This isn’t to say that you should be paralyzed fear. Rather, you need to do your homework. Turn those unknowns into knowns, and then make an informed decision.Learn form your mistakes. Nobody’s perfect. You’re bound to make mistakes, especially when you’re just starting out. The important thing is to learn from them and move forward. If you make a bad financial decision, make a note of it and get yourself back on track. Don’t beat yourself up , and don’t throw in the towel.Part III Translate the following passages into EnglishPassage 1亲爱的布莱克先生:从您5月16日来函获知我公司销售代表敷衍草率,我深感苦恼。

商务口译复习题

商务口译复习题

商务口译复习题Unit One Inquiry, Offer and Counter-offer Interpretation PracticeChinese-English Interpretation1. We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details.2. The above inquiry was forwarded to you on Oct.10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated.3. Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment .4. We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present.5.We sent you our quotation No.44 two months ago, but we haven't received any news from you. It would be to your advisable if you could make an early decision on this matter.6. All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount.7. Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT&T, etc. The competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services.8. I’m glad that we’ve settled the price.9. The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That'll be definitely rock-bottom.10. We’re now studying your offer carefully, so we ho pe that you can keep it open till the end of this month.We have just updated our prices. But of course I don’t mean our offer is final. As usual, we’d like to quote the most reasonable price to start our business relationship for the future, even at the cost of a substantial loss on our part. I hope we can do business together, and I also hope our products will be favored by the consumers in your country.Lately we expanded our scope of business to better serve our Far East Asian customers, Chinese customers in particular. China is such an enormous market that nobody can afford to neglect. My company is willing to establish business relations with all interested Chinese parties. We guarantee the quality of our supplies. And we have free samples for your inspection. As for the discount, we can reduce the listed prices by 5%.1.欧洲最大石油公司壳牌公司发出了自2006年以来首笔收购报价,提出以59亿加元收购一家加拿大天然气公司。

商务翻译试题及答案

商务翻译试题及答案

商务翻译试题及答案一、单选题(每题2分,共10分)1. 在商务翻译中,以下哪个词组最可能表示“合同”?A. ContractB. AgreementC. TreatyD. Covenant答案:B2. 以下哪个短语在商务翻译中表示“商业机密”?A. Business SecretB. Trade SecretC. Confidential InformationD. Secret Information答案:B3. 在商务翻译中,“合资企业”的英文表达是?A. Joint VentureB. Cooperative EnterpriseC. Partnership EnterpriseD. Shared Enterprise答案:A4. 以下哪个词组在商务翻译中表示“市场调研”?A. Market ResearchB. Market AnalysisC. Market StudyD. Market Investigation答案:A5. 在商务翻译中,“售后服务”的英文表达是?A. After-sales ServiceB. Post-sales ServiceC. Service After SaleD. Service Post Sale答案:A二、填空题(每题2分,共10分)1. 在商务翻译中,“报价单”通常翻译为________。

答案:Quotation2. 如果一个公司想要表达它提供的是“一站式服务”,在商务翻译中应该翻译为________。

答案:One-stop Service3. 在商务翻译中,“长期合同”可以翻译为________。

答案:Long-term Contract4. 表示“商业策略”的英文翻译是________。

答案:Business Strategy5. 在商务翻译中,“信用证”的英文表达是________。

答案:Letter of Credit三、翻译题(每题5分,共20分)1. 请将以下中文翻译成英文:“我们公司致力于提供高质量的产品和卓越的客户服务。

商务口译1复习试题

商务口译1复习试题

《商务现场口译1》复习试题汉译英1. 今晚没什么安排,吃过饭您就在酒店休息,明天早上我们接您去工厂,看看样品,参观生产线,下午谈谈合同的细节,后天观光旅游。

您觉得这安排怎么样?You are free this evening and can have a good rest in the hotel after dinner. Tomorrow morning, we will take you to the factory so that you can have a look at some samples and the production lines. In the afternoon, we will talk about the details of the contract. The day after tomorrow is for sightseeing. How does that suit you?2. 很荣幸应邀到普林斯顿大学参加你们的研讨会。

对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早以耳熟能详。

她的历史比这个国家还长。

I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country,3. 虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。

好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。

而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民。

Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China.4.这次旅行非常有意义,也非常有收获。

商务英语一级口语考试翻译真题汇总

商务英语一级口语考试翻译真题汇总

历年全国国际商务英语一级口语考试翻译真题汇总1.我们格外荣幸地邀请了来自美国的合作伙伴。

We are very honored to have invited our partners from the USA.2.这个报价是合理的,符合当前市场的价格水平。

This offer is reasonable and is in line with the current market price.3.期望我的介绍能让大家更好地了解本公司。

Hopefully, my introduction can help you gain a better understanding of our company.4.我们情愿成为你们产品在中国的独家代理。

We shall be pleased to act as the sole agent in China for your products.5.对于企业来说,盈利永久是最重要的。

Making profits is always the most important thing for an enterprise.6.假设真是这样,我也只好承受你们提出的支付方式。

If it is really the case, I have to agree to your payment terms.7.我们公司成立于两年前,总部设在中国深圳。

Our company was founded two years ago with its headquarters in Shenzhen, China .8.这款打印机经济实惠,而且很少发生故障。

This model of printer is economical and reliable.9.有了您的参与,我对这个工程的成功布满信念。

With your participation, I am fully confident of the success in this project.10.我们先就佣金达成协议,再谈运输问题。

智慧树知到答案 商务英语口译章节测试答案

智慧树知到答案 商务英语口译章节测试答案

第一章单元测试1、单选题:What’s the beginning of the professionalization of interpretation? ()。

选项:A:The Nuremberg Trials of Nazi war criminalsB:1919 Paris Peace ConferenceC:The United Nations General AssemblyD:The National People’s Congress答案: 【1919 Paris Peace Conference】2、多选题:The basic qualities required of the interpreter are()。

选项:A:a good mastery of interpreting skillsB:wide encyclopedic knowledgeC:a high level of linguistic proficiencyD:a strong sense of duty答案: 【a good mastery of interpreting skills;wide encyclopedic knowledge;a high level of linguistic proficiency;a strong sense of duty】3、多选题:The requirements of learning interpreting include()选项:A:interpreting skillsB:good lookC:broad encyclopedic knowledgeD:solid bilingual ability答案: 【interpreting skills;broad encyclopedic knowledge;solid bilingual ability】4、判断题:According to the interpreter's mode of work, the interpretation can be divided into consecutive interpreting (交替传译) and simultaneous interpreting (同声传译).()选项:A:错B:对答案: 【对】5、判断题:In light of the flow of interpreting, the interpretation can be divided into one-way interpreting (单向口译), and two-way interpreting (双向口译).()选项:A:错B:对答案: 【对】第二章单元测试1、单选题:What’s the process of interpretation? ()。

商务口译期末试题

商务口译期末试题

商务口译期末试题第一篇:商务口译期末试题一、短语口译1.signing ceremony2.the gross domestic product3.resident correspondent4.marketing strategies5.management tenets6.不远万里来到……7.质量监控8.商标9.核心理念10.值此……之际二、句子口译1.I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.2.As you know, the world has entered the information era in which telecommunication is evolving as the universal framework for human interaction.3.We always put quality as the first consideration.4.请允许我邀请各位与我一起举杯,为我们双方的友谊和合作干杯。

5.互动电视提供了崭新的视听空间,集娱乐、购物、营销和广告于一体。

三、段落口译dies and Gentlemen, Thank you for your nice welcome and reception.It has been a long cherished hope of mine to visit China someday.I am fortunate to have this rare chance today.I feel especially honored to be given this opportunity to meet such nice and friendly people like you.For us, this event represents the start of a new era.I’m sure my stay here will be a fruitful and enjoyable one.2.华为科技公司成立于1988年,总部设在中国深圳。

商务英语一班第一组口译

商务英语一班第一组口译

T:
而且我也认为每个公司都应该有一位主要的董事长为 企业安全负责,我就是担任这样的职责。所以我们才 不会自满,因为世界变化非常快,我们 的竞争对手也 在变化。
A: 我也认为每个企业都应该有一个主要的董事长来负责 企业的安全,在 汇丰,我就担任这样的职责。这样 我们才不会自满,因为当今世界变化极快,我们的竞 争对手也在变化。
I think complacency and a sense of we’ve always been number one is the biggest risk that any corporation faces.
T:
我认为自满和一种自以为永远是第一是任何 公司所面临的最大风险。
A: 得意自满以及自以为永远第一是任何企业面临 的最大风险。
Dialogue One
一组
记者:作为汇丰集团的董事长,您的主要职责是什么? 您在企业中起到怎样的作用?
T:
job as the Chairman of Journalist: What is your primary main duty the HSBC? What’s role that do you play in your enterprise? the special
T:
我认为我们的团队把公司经营的非常成功。所以我的工 作就是考虑25年后的世界会是什么样。我们应该怎么做 才能使汇丰在将来能够准确定位?我的工作就是让公司 做好准备。
A:
我认为我们的团队让我们的公司非常的成功。我的职责就 是思考25年后世界会变成怎样?汇丰如何做好准备迎接未 来?我的职责就是让公司做好准备。
And I also believe that every business should have a main board director responsible for corporate security, and that’s me. So that we don’t get complacent, because the world’s changing very fast, our competitors are changing.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《商务现场口译1》复习试题汉译英1. 今晚没什么安排,吃过饭您就在酒店休息,明天早上我们接您去工厂,看看样品,参观生产线,下午谈谈合同的细节,后天观光旅游。

您觉得这安排怎么样?You are free this evening and can have a good rest in the hotel after dinner. Tomorrow morning, we will take you to the factory so that you can have a look at some samples and the production lines. In the afternoon, we will talk about the details of the contract. The day after tomorrow is for sightseeing. How does that suit you?2. 很荣幸应邀到普林斯顿大学参加你们的研讨会。

对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早以耳熟能详。

她的历史比这个国家还长。

I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country,3. 虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。

好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。

而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民。

Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China.4.这次旅行非常有意义,也非常有收获。

过圣诞节的时候,如果你有空的话,欢迎你带着家人到深圳来。

我可以带你们看看我们的城市。

It’s been a most interesting and rewarding trip. If you have time around Christmas, please come to Shenzhen with your family. I’ll show you around our city.5.今天我们去长城,回来的路上顺便去看看十三陵。

十三陵是明朝13个皇帝和皇后的陵墓,15世纪建造的。

虽然说和长城相比,名气没那么大,看一看也是值得的。

Today we went to the Great Wall, on the way back way to see the Ming Tombs. 13 Ming Tombs of the Ming Dynasty tomb of the Emperor and Empress, built in the 15th century. Although compared to the Great Wall, known not so much to see is worth it.6. 在公元前221年的时候,秦始皇统一中国以后,他把各段长城连接起来,并把它加长。

根据历史记载差不多有100万人参加过这个工程,工程总共花了10年的时间。

In 221 BC, when Qin Shi Huang unified China, he connects the sections of the Great Wall, and it extended. According to historical records, nearly 100 people participated in the works, spent a total of 10 years.7.孔夫子说过,“有朋自远方来,不亦乐乎?” 这次布郎先生和夫人从大洋彼岸不远万里光临我们公司,我感到非常高兴。

Confucius said, "to have friends from afar?"The Mr. Brown and his wife traveled fromacross the ocean to visit our company, I am very happy.“isn’t it a great pleas ure to have friends coming from afar?”8. 在过去几年里,我们两家公司已经建立了卓有成效的合作关系。

我相信通过布朗先生的这次访问,我们的合作还会得到进一步的加强。

In the past few years, our two companies have established a fruitful partnership. I believe Mr. Brown's visit, our cooperation will be further strengthened.9.地球人口越多,资源消耗的越多,产生的垃圾也越多,到时连种粮食的地都没有了怎么办?对此我们决不可掉以轻心。

The more the earth's population, consumes more resources, the more waste produced, to the land to grow food even when not how to do? We must not be taken lightly.10.中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对亚太地区乃至世界的和平和发展也十分重要。

United States and China are two great countries, the relationship between them is very important not only for their own, and the Asia-Pacific region and the world peace and development is also very important.11.欢迎来到深圳!非常高兴能在接下来的三天旅程中陪伴大家。

下面我向你们简单介绍一下我们这次商务旅行的日程安排。

Welcome to Shenzhen! I am very happy to accompany you throughout the following three-day travel. I would like to take this opportunity to talk briefly about the itinerary for this business trip.12. 下午两点,我们将前往参观深圳知名企业华为和康佳集团,并与企业管理层分别举行半小时的座谈。

晚上为自由活动时间,大家可以自行安排。

On the afternoon, at two o’clock, we will pay a visit to two renowned enterprises located in Shenzhen: Huanwei and Konka. The leaders of the two company will have a 30-minute meeting with us respectively. You are free in the evening and you can just enjoy yourself.13.第三天全部是游览活动。

我们将前往锦绣中华和民俗文化村。

在那里,你们可以欣赏许多民族特色鲜明的节目。

相信你们一定会玩的很开心的。

The third day is for sightseeing. We will go to the Splendid China and Folk Culture Village, where you will enjoy many fork programs. I am sure you will have a lot of fun there.14.我谨代表外交部并以我个人名义,向各位来宾致以最美好的节日祝福,向所有关心和支持中国外交的朋友们表示衷心的感谢!On behalf of the Ministry of Foreign Affairs and in my own name, to extend our guests the best holiday wishes to all who care about and support China's foreign friends to express my sincere thanks!15.今天,我们很高兴有澳洲客人到广交会来参观。

首先,请允许我代表广交会所有工作人员向朋友们表示热烈欢迎。

Today, we are very glad to have guests from Australia. First of all, on behalf of the staff members of the Guangzhou Trade Fair, I’d like to extend a very warm welcome to a ll of you.16. 广交会的历程表明她是有中国特色、符合国家对外贸易实际的,是中国同世界各国、各地区进行贸易行之有效的方式。

The experience of the Fair clearly shows that the Guangzhou Trade Fair conforms to the reality of China’s foreign trade, and, with the Chinese unique features, it is an effective form by which China conducts her foreign trade.17.我们希望发挥孔子学院在人文交流中的独特作用。

相关文档
最新文档