精彩英文演讲稿.doc
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
精彩英文演讲稿
在演讲前多背几篇是非常有必要的,下面我就分享给你们,希望对你们有用。
如下:
1
内卡河上木筏行
When the landlord learned that I and my agents were artists,our party rose perceptibly in his esteem;we rose still higher when he learned that we were making a pedestriantour of Europe.
当旅店老板得知我和我的代理人是艺术家时,我们在他心中的地位就提升了一大截,得知我们正在徒步旅行欧洲后,我们的地位就更高了。
He told us all about the Heidelberg road,and which were the best places to avoid and which the best ones to tarry at;he charged me less than cost for the things I broke in the night;heput up a fine luncheon for us and added to it a quantity of great light-green plums, the pleasantest fruit in Germany;he was so anxious to do us honor that he would not allow us to walk out of Heilbronn,but called up Gotz von Berlichingens horse and cab and made us ride.
他向我们介绍了海德堡的路线情况,告诉我们最好绕过哪些地方,最好在哪些地方多逗留些时日;对那晚我所使用的物品,他只收取了低于成本
的费用;还为我们准备了一桌丰盛的午餐,并送了很多德国人最喜爱的嫩绿洋李。为了给我们赏光,他坚决不答应我们步行离开海尔布隆,于是,叫了葛兹封贝利欣根的马车来载我们离开。
I made a sketch of the turnout,It is not a Work, it is only what artists call a "study"—a thing to make a finished picture from This sketch has several blemishes in it; for instance, the wagon is not traveling as fast as the horse is. This is wrong. Again,the person trying to get out of the way is too small,he is out of perspective, as we say. The two upper lines are not the horses back, they are the reins; there seems to be a wheel missing-this would be corrected in a finished Work, of course. That thing flying out behind is not a flag, it is a curtain. That other thing up there is the sun,but I didnt get enough distance on it. I do not remember, now, what that thing is that is in front of the man who is running, but I think it is a haystack or a woman. This study was exhibited in the Paris Salon of 1879, but did not take any medal;they do not give medals for studies.
我用素描的形式把马车画了下来。它算不上是件作品,只是画家所谓的"习作"—一种能成就完美画面的东西。这幅素描有几处败笔,如:马车的速度与马的步伐不一致,这是不正确的。而且,给马车让路的人实在太小了,就是我所说的不符合透视画法。最上边的两条线不是马背的曲线,而是缰绳;似乎还丢了一只车轮—当然完美的画中,这些败笔都会被纠正。
马车后面飞舞的不是旗帜,而是车上的蓬帘。画中还有太阳,不过我没有空出足够的空间。现在,我记不清奔跑的那个人前面是什么东西了,不过我想那可—是堆干草,或者是个女人。1879年的巴黎画廊上,这幅习作被展览出来,但是并没有获得任何奖项,因为展览不为习作设奖。
We discharged the carriage at the bridge. The river was full of logs—long, slender, barkless pine logs—and we leaned on the rails of the bridge, and watched the men put them together into rafts. These rafts were of a shape and construction to the.crookedness and extreme narrowness of the Neckar. They were from fifty to one hundred yards long,and they gradually tapered from a nine —log breadth at their sterns,to a "three-log breadth at their bow-ends. The main part of the steering is done at the bow, with a pole;the three-log breadth there furnishes room for only the steersman,for these little logs are not larger around that an average young ladys waist. The connections of the several sections of the raft are slack and pliant, so that the raft may be readily bent into any sort of curve required by the shape of the river.
车到桥头的时候,我们付了钱打发马车回去了。河面上漂满了原木—细长的、没有树皮的松树圆木—我们倚靠在桥栏上,看着人们把这些木头捆成木筏。这些木筏的形状和结构都适用于内卡河道弯曲和极狭窄的特点。它们的长度由100码逐渐缩为50码,由尾部9根原木的宽度缩小到头部3根的宽度。主要的舵是一根撑篙,安装在木筏的前部。3根原木的宽度,