标语口号的翻译
标语的英文翻译
常见标语的翻译handle with care 小心轻放安全警示:当心坠落——be carefulfalling严禁烟火——no fire安全出口——exit 非工作人员禁止入内——personnel only必须戴护耳器——be careful noise 必须戴防护口罩——respirator m ust be worn谢绝参观——no visit严禁拍照——no photos防止碰撞——be carefulhiting非专业人员禁止操作——operatingby professional only 当心有毒——becareful venomousness 必须戴防毒面具——gas mask must be worn 仓库重地闲人免进——storehouse , no admittance吊装区域禁止停留——sling , no stop 禁止入内——no entry 禁止合闸—— don'otperate a brake小心有电——be careful electricity 运转设备——operating equipment 备用设备——standby equipment 当心电离辐射——be careful ionization 上方有蒸汽排气管此处禁止停留——vent-pipe , no stop================================================= 公司企业部门总公司 head office 分公司 branch office 营业部 business office 人事部 personnel department(人力资源部)human resources department总务部general affairs department财务部general accountingdepartmen t销售部sales department促销部sales promotion department 国际部international department出口部export department进口部 import department公共关系 public relations department广告部 advertising department企划部 planning department产品开发部 product development department研发部 research and development department(r&d)secretarial pool1、 business hours 营业时间2、 office hours 办公时间3、 entrance 入口4、 exit 出口5、 push 推6、 pull 拉7、 shut 此路不通8、 on 打开(放)9、 off 关10、open 营业(注:多用于商店等营业场所)11、 pause 暂停12、 stop 关闭13、 closed 下班、打烊(注:同 10 )14、 menu 菜单15、 fragile 易碎16、 this side up 此面向上17、 introductions 说明18、 one street 单行道19 、 keep right/left 靠左/右20 、 buses only 只准公共汽车通过21、 wet paint 油漆未干22、 danger 危险23、 lost and found 失物招领处24、 give way 快车先行25、 safety first 安全第一26、 filling station 加油站27、 no smoking 禁止吸烟28、 no photos 请勿拍照29、 no visitors 游人止步30、 no entry 禁止入内31、 no admittance 闲人免进32、no honking 禁止鸣喇叭秘书室公共标志:33、 parking 停车处34、 toll free 免费通行35、 f.f. 快进(注: fast forward )36、 rew. 倒带(注: re-wind )37、 ems (邮政)特快专递38、 insert here 此处插入39、 open here 此处开启40、 split here 此处撕开41、 mechanical help 车辆修理42、“ aa” film 十四岁以下禁看电影43、 do not pass 禁止超车44、 no u-turn 禁止掉头45、 u-turn ok 可以 u 形转弯46、 no cycling in the school 校内禁止骑车47、 sos 紧急求救信号48、 hands wanted 招聘49、 staff only 本处职工专用50、 no litter 勿乱扔杂物51、 hands off 请勿用手摸52、 keep silence 保持安静53、 on sale 削价出售、打折54、 no bills 不准张贴55、 not for sale 恕不出售56、 pub 酒馆57、 cafe 咖啡馆、小餐馆58、 bar 酒巴59、 laundry 洗衣店60、 travel agency 旅行社61、 in shade 置于阴凉处62、 keep in dark place 避光保存63、 poison 有毒 / 毒品64、 guard against damp 防潮65、 beware of pickpocket 谨防扒手67、 for use only in case of fire 灭火专用68、 bakery 面包店69、 keep dry 保持干燥70、 information 问讯处71、 no passing 禁止通行72、 no angling 不准垂钓73、 shooting prohibited 禁止打猎74、 seat by number 对号入座75、 protect public propety 爱护公共财物76 、 ticket office(or : booking office)售票处77 、visitorsplease register 来宾登记78 、 wipe your shoes and boots 请擦去鞋上的泥土79 、mens/gentlemen/gents room 男厕所80 、womens/ladies/ladies 81 、 occupied (厕所)room有人女厕所82 、 vacant (厕所)无人84、 net(weight) 净重85、 man:25032002 生产日期:2002 年 3 月 25 日86、 exp :25032002 失效期:2002 年 3 月 25 日87、 admission free 免费入场88、 bike park(ing) 自行车存车处89、 children and women first 妇女、儿童优先90、 save food 节约粮食91、 save energy 节约能源92、 handle with care 小心轻放93、 dogs not allowed 禁止携犬入内94、 keep away from fire 切勿近火95、 reduced speed now 减速行驶96、road up. detour 马路施工,请绕行97、keep top side up 请勿倒立98、take care not to leave things behind 当心不要丢失东西99、please return theback after use 用毕放回架上100 、 luggagedepository 行李存放处篇二:标语翻译标语翻译(一)跳出标语译标语,现场见效最相宜—文标语英译的语句特点与现场效果(作者 : 吴伟雄)1.标语英译的通病分析标语英译的通病,大体可分三类:硬译,误译和乱译。
企业标语中英文翻译
企业标语中英文翻译导读:本文是关于标语大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、只为成功找方法,不为失败找理由。
Find ways to succeed, not reasons to fail.2、不要小看自己,人有无限可能。
Don't underestimate yourself. There are infinite possibilities.3、品质是生产出来的,不是靠检验出来的。
Quality is produced, not tested.4、塑造人的品质,建立管理根基。
Shaping people's quality and establishing management foundation.5、安全是企业的生命,质量是效益的源泉。
Safety is the life of an enterprise, and quality is the source of benefit.6、市场是海,质量是船,品牌是帆。
The market is the sea, the quality is the ship, and the brand is the sail.7、革除马虎之心,提升产品品质。
Remove carelessness and improve product quality.8、严格工艺纪律,确保工程优质。
Strict process discipline to ensure the quality of the project.9、人人爱岗敬业,公司兴旺发达。
Everyone loves their jobs and their company is thriving.10、产品质量连万家,厉害关系你我他。
The quality of products is even more than ten thousand, which has a great impact on you, me and him.11、正常的加以保持,异常的予以纠正。
英语标语口号带翻译
英语标语口号带翻译Title: Together we can make a difference 团结起来,我们可以做出改变。
In today's world, there are many challenges that we face as a society. From climate change to poverty, from political instability to social inequality, there are many issues that require our attention and action. However, the good news is that we can make a difference, and we can do it together.团结起来,我们可以做出改变。
在今天的世界里,我们作为一个社会面临着许多挑战。
从气候变化到贫困,从政治不稳定到社会不平等,有许多问题需要我们的关注和行动。
然而,好消息是,我们可以做出改变,而且我们可以一起做到。
One of the most important things we can do is to come together as a community. When we work together, we can achieve more than we ever could alone. By pooling our resources, sharing our knowledge and expertise, andsupporting each other, we can make a real difference in the world.我们可以做的最重要的事情之一就是作为一个社区团结在一起。
当我们一起工作时,我们可以比单独一个人取得更多的成就。
通过集中我们的资源,分享我们的知识和专业知识,并相互支持,我们可以在世界上产生真正的影响。
中英文翻译标语
No trespassing! Violators will be shot; survivors will be shot again.严禁擅闯!违者将被射杀;幸存者将被再次射杀。
Those who throw objects at crocodiles will be asked to retrive them.向鳄鱼丢东西的人将被要求把东西取回。
Approaching end of the motorway.即将驶出高速。
“报案中心”Police Report Centre of X X City“您先请”则翻译成“After you”Staff only 闲人勿进。
No littering 请勿乱投垃圾。
Keep right 靠右驾驶。
Mind your head 小心碰头!Disabled Only 残疾人专用。
Temporarily Closed 暂停服务。
Danger! High Voltage 止步!高压危险!Keep off the Grass. 请勿践踏草坪。
Please use handrail 请您扶好站好。
No Flash Photography 请勿使用闪光灯。
Fire escape, keep clear. 安全出口,保持畅通。
Caution! Slippery When Wet 道路湿滑请小心!Watch Your Step/ Mind the Step 下台阶请你小心。
All cycles will be removed 此处禁放自行车,违者拖走车辆。
Take Care of Your Belongings 请保管好您随身携带的物品。
Fragile! Handle with Care 易碎品,请轻拿轻放。
Visitors Please Register At Office 来宾请到办公室登记。
Children under 1 meter must be accompanied by an adult 1米以下的儿童须有成年人的陪同。
环保标语英文翻译
环保标语英文翻译导读:本文是关于标语大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、给我一片绿,还你一片荫。
Give me a piece of green and give you a shade.2、花草树木都是宝,没它我就不行了。
Flowers, plants and trees are treasures. I can't do without them.3、判天地之美析万物之理。
Judging the beauty of heaven and earth and analyzing the truth of all things.4、治理环境污染,重现丽日蓝天。
To control environmental pollution and reproduce the beautiful day and blue sky.5、芬芳来自鲜花,美丽需要您的呵护。
Fragrance comes from flowers. Beauty needs your care.6、环保不分民族,生态没有国界。
Environmental protection does not divide nationalities, and ecology has no national boundaries.7、我是一朵花,请爱我,别采我。
I am a flower, please love me, don't pick me.8、参与绿色行动,保护美丽家园。
Participate in Green Action and Protect Beautiful Home.9、实施科教兴国与可持续发展方法。
Implementing the methods of rejuvenating the country through science and education and sustainable development.10、保护环境是职责,爱护环境是美德。
保护动物的标语英文与中文翻译
保护动物的标语英文与中文翻译地球上没有动物,那是一个没有活力的世界。
动物是人类亲密的朋友,人类是动物信赖的伙伴。
不要让我们的孩子只能在博物馆里才见到今天的动物。
保护动物,人人有责。
下面由小编给大家带来保护动物的标语英文与中文翻译,一起来看看吧!1、保护野生动物,就是关爱人类自己。
The protection of wild animals is to care for human beings.2、同建绿色温馨家园,共享清澈碧水蓝天。
With the construction of green homes warm, clear blue sky share.3、善待动物,和谐生存!Treat animals well, live in harmony!4、保护动物,人人有责。
Animal protection, everyone's responsibility.5、动物也需休息,请勿肆意打扰,大呼小叫。
Animal also need to rest, do not bother to shout and wrangle.6、保护环境,功在当代利在千秋。
Protect the environment, gongzaidangdai cabinet.7、保护动物,善待生物。
Protect animals, treat creatures.8、关注候鸟保护环境。
Concerned about migratory birds to protect the environment.9、请和动物,做好朋友。
Please be good friends with animals.10、不把野生动物圈为宠物饲养。
Do not put the wild animals as pets.11、不要让一切都成为记忆。
Don't let everything become a memory.12、动物动物我爱你,就像我们爱妈咪。
特别励志的英文标语带翻译
Analysis:
This slogan emphasizes the significance of taking action in order to achieve success. It highlights the importance of not merely dreaming or planning but actively working towards goals. Without action, dreams remain unfulfilled. Let's consider a real-life example to understand this slogan better:
Template:
"Believe in yourself, ________ [advice for personal growth]."
Sample:
"Believe in yourself, embrace your uniqueness, and make a difference."
3. "Action is the foundational key to all success."
Inspirational English slogans can serve as powerful reminders of the principles that guide our lives. By analyzing and understanding these slogans, we can internalize their messages and apply them to our own journeys. Whether it's dreaming big, believing in oneself, or taking action, these slogans provide valuable guidance for personal growth and success. Remember, you have the power to shape your own destiny.
交通安全的标语英语和翻译
交通安全的标语英语和翻译文明礼让安全在,瞬间麻痹事故来。
关于交通安全的标语英语和翻译推荐系列。
交通安全的标语英语和翻译1、开车不超速,安全伴一路。
No speeding, safe company.2、一人出行,全家牵挂。
One person travel, the whole family worried about.3、驾车不喝酒,路上好行走。
Drive without alcohol and walk on the road.4、拐弯慢行,天下太平。
Turn slow, Peace reigns over the land.5、懈谨慎上路,载幸福回家。
Our careful on the road, carrying happy home.6、礼让三先,天长地宽。
Comity is the first of three, but the length of day.7、勿贪近路,勿抢时间。
Don't cut corners, don't rush the time.8、高速公路,行驶适速。
Freeway, speed of travel.9、喝得醉醉,撞得碎碎。
Drunk drunk, hit the ground.10、红灯短暂,生命无限。
The red light is short, life is infinite.11、法规在心中,安全在手中。
Laws are in mind, and safety is in hand.12、车好、路好,安全最好。
A good car, a good road, the best security.13、违章超载,得不偿失。
Overloading is not worth the candle.14、天天讲交通安全不是玩笑。
It's no joke to talk about traffic safety every day. 15、珍爱生命,严守交规。
十大最具创意广告标语神翻译搞笑翻译
十大最具创意广告标语(双语)1. Outside a shop: "No appointment necessary, we hear you coming."一家消声器店外:"根本不用预约,我们听到你来了!"2. Outside a hotel: "Help! We need inn-experienced people."酒店门外:“帮帮忙!我们缺少常住小酒馆的人。
”3. On a desk in a reception room: "We shoot every 3rd salesman, and the 2nd one just left."接待室的桌上:“三个一轮!我们要毫不留情地赶走第三个推销员!注:第二个刚刚离开。
”4. In a veterinarians waiting room: "Be back in 5 minutes, Sit! Stay!"兽医的候诊室:“稍候5分钟。
趴下,别动!”5. At the electric company: "We would be de-lighted if you send in your bill. However, if you don't you will be."在电气公司:“如果你送来钞票,我们会很高兴;如果你不送,就会被断电。
”6. On the door of a computer store: "Out for a quick ."电脑专卖店门上:“出去找一个更快的字节。
”7. In a restaurant window: "Don't stand there and be hungry, come on in and get fed up."餐馆橱窗:“别饿着肚子傻呆在那儿,进来吧,吃顿饱饭!”8. Inside a bowling : "Please be quiet, we need to hear a pin drop."在保龄球馆:“保持安静,我们需要倾听大头针落地。
中英文翻译的标语
只有勇于承担责任,才能承担更大的责任。
Only dare to take responsibility can bear greater duty同德才能走得更近,同心才能走得更远。
Same morality can move closer, same heart can go further.细微之处见公德,举手之间显文明。
Morality sees from subtleties, civilization shows between hands.员工以厂为荣,企业以人为本。
Employees to be proud of factory, enterprise to be oriented with people.爱护公物,珍惜资源;勤俭节约,共同发展。
Care for public property, cherish resources;diligent and thrifty, and mutual development. 争做一流员工,共造一流产品,同创一流企业。
To be the best staff, building the best products, creating the beat enterprise.检查走马观花,事故遍地开花。
Check skim the surface, accident happens everywhere.安全是生命之本,违章是事故之源。
Safety is the soul of life, violation is the source of accident.简化作业省一时,贪小失大苦一世。
Simplification work save a little time, covet little but lose big bitter the whole life.安全生产莫侥幸,违章操作要人命。
Safety production without fluke, peccancy operation kills life.按章操作莫乱改,合理建议提出来。
企业标语翻译
企业标语翻译导读:本文是关于企业标语翻译,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、立优质精神,构世界蓝图。
Set high quality spirit, make world blueprint.2、只要精神不滑坡,办法总比困难多。
As long as the spirit does not slide, the method is always greater than the difficulty.3、质量做得好,错漏自然少。
Good quality is better than wrong.4、与时俱进拼搏向上团结务实争创一流。
Keeping pace with the times, striving for progress, unity and pragmatism, striving for excellence.5、实施须趁早,无谓浪费必然少。
The implementation must be as early as possible, the waste will be less.6、最大的资产是希望乱丢乱吐文明全无。
The greatest asset is hope, confusion, civilization.7、敬业,专业执着,精益求精。
Dedicated, professional dedication, excellence.8、高效创收同心才能走得更远。
Efficient income, concentric, in order to go further.9、团结协作奋斗创新服务用户。
Unite, cooperate, struggle, innovate and serve the customers.10、人人守规章,个个保平安。
Everyone keeps his rules and everyone is safe.11、找方法才能成功,找借口只有失败。
爱护公物标语(含英语翻译)
爱护公物标语1.脚下留情,我有生命。
At the foot of mercy, I have a life2.你爱护我,我将献给你生命的绿色。
You love me , I will give you the green.of life.3.花草在微笑,请你勿伤“她”。
Flowers is smiling, please do not hurt “she”4.你的呵护,使我更加美丽。
Your care makes me more beautiful5.小草青青,足下留情。
Little grass is green, spare each6.给我一个空间,展示我的美丽。
Give me a space to show my beautiful7.少一只足印,多一片绿地。
Less a footprint, more green land.8.我很幼小,请勿攀折。
I am very young, do not climbing and breaking9.你的文明,滋润我的生命。
Your civilization, nourish my life10.不留足迹,不留垃圾。
Without leaving footprints, do not leave rubbish11.我也是生命,请脚下留情。
I am also a life, please at the foot of mercy12.小草微微笑,请你绕一绕。
Grass Smile, a bypass around you13.绿色草坪,无须纸化点缀。
Green grass, not paper-based decorative14.绿化家园,文明人心。
Green homes, civilized people15.绿草茵茵,踏之可惜。
Green lawn, riding the pity.。
环保标语英文翻译
环保标语英文翻译导读:本文是关于环保标语英文翻译,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、伸出你的双手,呵护美好校园。
Stretch out your hands, take care of the beautiful campus.2、踏破青毡可惜,多行数步何妨。
Over the green felt pity, many lines why not step.3、破坏了环境,人类就等于** 。
Destruction of the environment, human beings is tantamount to suicide.4、判天地之美析万物之理。
Judging the beauty of heaven and earth -- analyzing thetheory of everything.5、欣赏荒野回归自然。
Enjoy the wilderness and return to nature.6、请用清洁回馈榕树母亲般的荫蔽。
Please use clean back to mother banyan shade.7、迈步留意地下草,掸指莫折枝头花。
Take note of underground grass, Shan Branch Flower refers to mo.8、碧水蓝天,笑容自然!Clear water, blue sky, smile naturally!9、什么时候垃圾筒也会下岗。
When will the garbage cans be laid off.10 、善待地球就是善待自己。
To treat the earth well is to treat yourself well.11 、提高环保意识建设完美家园。
Raise awareness of environmental protection and build a perfect home.12、实施科教兴国与可持续发展方法。
常见标语中英翻译20150112
No spitting.
向前一小步,文明一大步,
One small step forward,a giant leap to civilizatirushing, leave with flushing.
请节约用水
Please saving water
文明无小事,小事见文明
Even if the slightest thing reflects your courteous manner.
乱丢的是垃圾,抛弃的是文明
Littering everywhere means behaving badly.
垃圾不乱扔,举止显文明
Don’t litter.Behave in a civilized manner
请勿拍照
No photos.
灭火专用
Fire Extinguisher only.
紧急出口
Emergency Exit
闲人免进
Staff only
痰纸一挥间,文明已丢尽。
You are losing civilized manner when littering and spitting everywhere.
请勿大声喧哗
Quiet please
上下楼梯靠右行,你谦我让脚步轻
Please walk quietly on the right side of the stairs.
请勿吸烟
No smoking.
请随手关门
Please close door when leaving
请随手关灯
Turn off lights when leaving,please.
请爱护公共财产。
Please protect public property.
精选上下楼梯安全标语英文翻译
1、楼道走廊不嬉戏,同学玩乐守秩序。
the corridor does not play, students play and keep order.2、楼梯走廊不奔跑,安全第一真是好。
stairway corridor does not run, safety first is really good.3、上下楼梯靠右行,千万不能滑下梯。
go up and down the stairs on the right. never slide down the stairs.4、课间活动要文明,不可追逐和打闹。
class activities should be civilized and not pursued or disturbed.5、营造校园安全氛围,创造温馨学习环境。
create a safe campus atmosphere and a warm learning environment.6、上下楼梯靠右行,严禁拥挤保安全。
go up and down the stairs on the right. crowding is strictly prohibited.7、轻声慢步不打闹,上下楼梯要走好。
walk gently and slowly without disturbance. walk up and down stairs well.8、走楼梯守秩序,进教室不喧哗。
take the stairs to keep order and enter the classroom without noise.9、若以追跑为开心,将以后悔而伤心。
if you are happy to chase, you will regret and be sad.10、人多行走不拥挤,安全永远伴我行。
many people do not walk crowded, safety will always accompany me.11、前面混乱我看见,不要走过去添乱。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
标语口号的翻译标语口号的翻译,主要是英译,越来越成为开放城市一个不可回避又颇感棘手的问题。
不可回避,不言而喻。
说它棘手,是因为不少标语译品,错漏常见者有之,严重出错者有之,让人不敢恭维。
当然,成功的译品也不少,令人津津乐道。
俗话说,“好事不出门,丑事传干里”。
译好了,被是视为理当如此。
译坏了,则造成不良影响,还会被人误认为当地人的水平就那么低。
笔者经历过标语翻译的艰辛,曾在海外见到标语妙品而击节叫好,又曾为译界同仁的出色译品而拍案叫绝。
下面,谨就标语翻译的通病分析,语句特点和可接受性,谈一些粗浅之见。
1. 标语翻译的通病分析标语翻译的通病,大体可分三类:硬译,误译和乱译。
〈1〉鹦鹉学舌式的硬译例1:创一流服务,迎四海嘉宾。
原译:Welcoming our honored guests from all over the world with first-class service.标语篇幅有限,故须简明扼要,才能让人在短时间内看得见,看得清,看得完,看得明。
上译字字相对,亦步亦趋。
有人还强调要把“四海”译成from all directions of the world, 可谓全盘复制。
这似乎是“忠实”之译;但是,“忠实”如斯,则为笨拙了。
郭沫若先生评这种翻译为“鹦鹏学舌式的硬译”。
其实,用最简练的文字就可译出来:改译:First class service to all guests.例2:北岭旅游度假区是您的投资宝地。
原泽:Beiling Tourist & Holiday Spending Area…上译以“电报译码”,逐字注音的方式来译“度假区”,因而拖泥带水,令人听了不舒服,看了很刺目。
这和陆谷孙教授2005年8月6日在凤凰电视台的世纪大讲堂上批评把“收银台”译成silver receiving counter一样,实在离谱。
改译:BeilingTourist & Holiday Resort is a promising land for investment.可见,标语翻译之道,不是机械式的对应复制,而要根据原文的意思,运用译文的语言优势,进行简明的表述。
〈2〉囫囵吞枣的误译例3:创优秀旅游城市,为名城争光。
原译:Build a China Best Tourist City to win honor for our famous city.这是笔者的初稿译文。
汉英词典也译“争光”为to win honor for。
笔者有个习惯,译文出来之后,总怕有所不妥,或求同行推敲,或向外宾请教。
适逢有朋自澳洲来,于是趋前请教。
他问:既是名城,这honor是原有的呢,还是以后才有?真是一语醒人。
我马上从囫囵吞枣的误解中跳出来,作出令他称许的改译:Build a Top Tourist City of China for the honor of our famous city.例4:弘扬体育精神,促进国际往来。
原译:Spreading over the physical spirits and promoting international communications.原译者以为对号入座就可万无一失了,殊不知这回一一对应,不是硬译,而是误译了。
没有理解、消化原文的思想,就表达不当了。
汉语的“精神”,似乎无所不能,无处不用。
但是,英文的spirit 则不能写汉语的“精神”一一呼应。
spirit前搭配physical,更与“体育精神”风牛马不相及。
communication表达的只是讯息、感情的沟通,热力、运动的传递,疾病的传染,道路、空间的相通,等等。
另外,细细咀嚼之下,“弘扬”与“促进”,完全可用promote 一言以译之。
改译;Promote sportsmanship and international exchanges. 好的标语,总是很简洁凝练的。
动手翻译之前,必须以逻辑思维为基础,即对原文的表象、概念进行分析、综台、判断和推理,才能正确理解原文,得出准确的译文。
囫囵吞枣,则消化不良,不可能理解和吸收原文的思想,译文就无从正确了。
〈3〉随心所欲式的乱译例5:××市人民增创优秀旅游诚市。
原译:The people's of XX want to be an excellent travel city. 这是随心所欲乱译的典型,用词不当,拼写有错不说,整个句子不合逻辑,“人民”变成“城市”了。
就是这条英译标语,居然在南方一座旅游名城的闹市区傲视全城市民和八方游客好几天。
认真一点,是可以译得好的。
改译:Build XX into a Top Tourist City of China.例6:XX市人民政府……原译:The Government of People's Republic of XX.这一有严重政治错误的译文曾赫然印在XX市一本对外宣传画册上,而画册是在境外印制的。
那么,译者若非别有用心,就是极不负责任了,把一个城市译成个“共和国”!应当指出,境外很多认真严谨的译品,由于语言环境和外语思维的缘故,水平是很高的;但是,要译起中国大陆的政治术语,政府机构人员职务,技术职称等,则由于背景不清,准确率往往不高。
对此,我们应有实事求是的认识。
标语翻译,是一项严谨、认真的学术活动,万万马虎不得,更不能随心所欲,不懂装懂,视严肃之事为儿戏。
2. 标语英译的语句特点研究这个问题,先要了解什么是标语。
标语的英文是slogan;而slogan的中文是标语、□号。
何物slogan?它是古时苏格兰和爱尔兰人的战争呐喊battle cry,也是一种集合信号gathering word,有引人注意和令人难忘的特点(striking and easily remembered),有很强的号召力和鼓动力。
slogan 喊出来是口号,写出来是标语,有如下的语句特点:〈1〉引人注意,令人难忘标语引人注意、令人难忘的特点会产生引起人们兴趣的视觉效果,使人易于记忆。
海湾战争时期,笔者在夏威夷就见过一条毕生难忘的标语:例7:I want you to the army!其时,美国出兵伊拉克,国内征兵起高潮,大街上的海报中,征兵官员伸出的手指着观者的鼻子似的,产生迎头一喝的效果:我要你去当兵!适龄应征者见了,怎么也忘不了。
例8:Tobacco kills more people than heroin & cocaine.美国三藩市要求大麻合法化的人抛出上述的口号标语,说明那个社会无奇不有。
但标语本身,委实引人注目。
例9:XX 市公安局报警中心原译:X X City Center of Reporting to the Police.此译与香港街上常见的“报案中心”的译文Police Report Centre相比,就逊色多了。
先让police赫然入目,真让急于找地方报案的人心头一亮:可找到了!原译文却拖泥带水,不够利落。
改译:Police Report Centre of X X City(其实,此处的of X X City也不必用上).例10:来我市两天,游两个名城: 国家级历史文化名城,国家级风景名胜区。
标语的设计者在一巨幅广告牌上把“来我市两天,游两个名城”写成较大的字体,把后边的解释性文字写成较小的字。
英译时,要把引人注意的两句话译出来:Two Days In Our City,/A Visit To Two Cities. i.e.The city famous for historical culture and scenic attractions at State level.〈2〉语声铿锵,语韵感人Slogan是由战争呐喊和集台信号演变而来的,自然应有听觉效果,使人如闻其声,易于上口。
例11:酒后勿驾驶。
译文:If you drink, you can't drive.用押头韵的drink和drive一气呵成,铿锵的音响效果,给人以深刻的印象。
例12:服务传统,以您为尊。
原译:Your satisfaction is our pride译文脱乎原文的形式,但忠实地保留了原文的精神。
如改用有和谐脚韵的译法,朗朗上□,效果会更好。
改译:It's our pride (that) you're satisfied.例13:龙舟传友谊, X 市奔世界。
原译:Dragon boat delivering friendship / X X City facing the outside world.在一场中外交流音乐会上,外宾给音乐会命名为Friendship through Music,众人皆曰好。
上例可以以此为鉴,再以近韵处理。
改译:Friendship through dragon boats, / X X City towards the world.〈3〉语言洗练,扼要简明例14:提高生活质素,迈向美好未来。
这是香港地铁站海报上的标语。
如果亦步亦趋地硬译出来,既破坏了画面效果,又使匆匆赶乘地铁的人看不下去。
但该译文洗练简明,使人过目不忘:Better Living, Brighter Future.例15:今年更多新货,价格更加优惠。
英语标语,惜墨如金。
在香港,无处不见的“旺铺出租”,在英语中就“旺”不起来,只译道:Shops to let。
本例的译文,更加凝练,又十分诱人:More for less this year.〈4〉句法独特,简洁有力笔者的一位中学英语教师鼓励学生用简短的句子时,说:短棒打人比长竹竿更有力。
有时可用省略句和适当的修辞方法,加强标语的感染力。
例16:惠康超级市场,价格始终最平。
译文:Wellcome prices still lowest.“惠康”之译,从welcome点化而来,妙不可言。
而wellcome prices,既表商场价格,又寓受人欢迎,兼用了省略句法,译文简明得不能再简明了。
例17:安全环境齐手创,各行各业乐安康。
原译:work for a safer,,healthier work place.原译已无鹦鹉遗风了,然而神似十足。
假如以a safer place 为一固定的词组,来点回文韵味,顺读倒读都一样,岂不更好? 改译:Work for a safer place for work.例18:立足中华,面向世界,走向未来。
原文是排比句,译文也排比译来:Base on China, orient to the world and aim at the future.例19:全面开创社会王义现代化建设的新局面。
原译:Create a new situation of the socialist modernization construction in an all round way.译文内容准确,语法规范,可谓滴水不漏。