新视野第六册翻译1-5
新视野英语翻译第六册Unit 1-5
新视野英语翻译Unit11.The whole of life,so to speak, is involved in the pursuit of the goodlife.2.It is hard to conceive of living without electricity and other modernconvenicences.3.He dedicated his life to trying to find an appropriate architecture forhis country which was realistic and integral to that society.4.He also highlighted the well-known dangers of people becomingaddicted to computers.5.But after the race riots it was seen as something which the statewould have both to cater for and to take control of.6.He appeared to be very perplexed,and more than a little shocked,bywhat he saw in the window.7.For a moment or two Peter contemplated his newly elevated status.8.One of the advantages of big cities over the countryside is that bigcities have lots of cinemas and many other diversions.9.In my wildest imagination,I could not have foreseen such a wonderfullife lay before me.10.In terms of academic achievement.I was never a failure,and willdefinitely make it in the future.1.When we finished reading the article,the teacher assigned us thetask of writing a short concise essay.2.After raining for a whole day, a few faint gleams of sunshine lit up thegloomy afternoon.3.I wrote this article to pay tribute to my most respectable teacher,whoset me on the path of writing.4.The teacher said loudly that it was a gripping narrative about the war,and that all of us should enjoy reading it.5.When we put forward the suggestion he was enthusiatic for itsimmediate application.6.He said that he was fascinated by the changing colors of the settingsun,so he away spend some time watching it.ernment power influences every facet of our lives,”from thecradle to the grave”.8.Illegal immigrants are usually smuggled into a country by ship.9.Advertisements on the side of the road sometimes distract drivers’attention,causing traffic accidents.10.I managed to finance four years of university tuition withscholarships and part-time jobs.1.The move was characterized as a major breakthrough for energy anindustrial cooperation between the two countries.2.His career went into a rapid descent after the scandal.3.Though the lawyer tried to defend her,the evidence pointed to herguilt.4.This “Imperial City”remained virtually intact until the greatremodeling which began in the 1950s.5.The statement was at odds with the one made last week.6.The trade agreement between the two countries expires next year.7.According to the archaeologists,the building dates to 250 B.C.8.The two countris finally started negotiating in earnest about issues ofcommon concern.9.The ambassador is an outspoken supporter of military assistance tozhe groups working to overthrow the current government.10.They got on to the airfield that night and started to palce theirbombs.But,as the aircraft were widely dispersed,it took them a lot of time.Unit 41.When the boy noticed a stranger appear on the road to the village,heimmediately turned back and darted into the village.2.When a tree is being attacked by an insect,it will release a chemicalin the air to warn the other trees around it.3.The hunter spotted paw marks of a rarely seen animal on the snow.4. A breeze came down from the slope with the fresh scents of thegreen grass and wildflowers.5.The people living in the mountainous areas aways fashion a roughwooden hut for the night.6.We must in no case do anything that goes against the interest of thepeople.7.After hearing about the hero’s moving deeds,the audience broke intobursts of warm applause.8.Hegemonism and power politics menace the world peace.9.The dog sniffed at the dead body and trotted off ,following the scent.10.Suddenly a hand touched her should,and she let out a scream ofterror.Unit 51.The desired goal of this laboratory is to discover the hidden virtuscausing the disease and develop some medicines to cure SARS.2.It seems to the scientists that the significance of the clear water-likeliquid lies not in its information about the human body,but in itspotential capability of producing drugs.ing their observations made over a long period,the researchworkers found it hard to correlate the two sets of figures.4.For the convenience of Eglish teaching, the teachers have used theirspare time to compile an English-Chinese dictionary for high school students5.The genetic blueprint worked out by the Chinese researchers andtheir counterparts all over the world is nothing less than a biological and medical revolution.6.Despite all the great efforts made by scientists throughout theworld,we are still far away from designing a perfect human baby in the scientific sense.7.In many case our knowledge of flaws in DNA may lead to treatmentsthat delay the onset of the disease or soften its effects on our health.8.It has been suggested that this disease occurs when individualssusceptible to climate do not get enough natural light during the winter months.9.The claim to have found genes for high IQ has been refuted down tothe last point by many scientists,particularly by many geneticists.10.According to some geneticists,certain genes are more likely to leadpeople to commit crimes。
新视野Ⅰ1~6A部分翻译
1. 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派的创始人,被尊称为古代的“圣人"。
译:Confucius,a famous thinker and educator in Chinese history, is the founder of the Confucianism,who is honored as the ancient sage.2。
他的言论和生平活动记录在《论语》一书中。
译:His opinions and life activities are recorded in the Analects.3.《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。
译:The Analects is a classical work of Chinese ancient culture, and has a great influence on thinkers, writers and politicians of the later dynasties。
4。
不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化.译:Without studying the Analects,we can’t really grasp the traditional culture of China for thousands of years。
5。
孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。
译:Many thoughts of Confucius,especially his educational ones,havea profound influence on Chinese society。
6. 在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
译:In 21 Century,Confucius’s theory is not only taken seriously by Chinese people,but also increasingly valued by the whole international community。
新视野英语unit1-unit6翻译答案(中英对照)
新视野英语unit1-unit6翻译答案(中英对照)Unit 11.无论你是多么富有经验的演讲家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这嘈杂的招待会上发表演讲。
(no matter how)No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at sucha noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。
(just as)Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。
(track down)Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来的时你敢告我的状的话,我就不再和你说话了。
(tell on)If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
(on one’s own)Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
新视野大学英语第六册课文翻译
Unit 1A 追求幸福美国宪法赋予美国人民追求幸福的权利,但是似乎谁也说不清幸福跑到哪里去了。
这就好比我们获得了打猎许可却无猎物可打一样。
乔纳森·斯威夫特认为幸福是"一种大上其当而浑然不觉的状态",或者是充当"一名白痴中的傻瓜"的感觉,因为斯威夫特把社会看作是一片布满虚假目标的土地。
虚假目标的提法当然不是美国式思维。
然而,我们似乎执迷于花钱买幸福的理念。
当我们拥有足够的财力时,我们就会获得极大的成功。
与此同时,美国商业势力却大肆渲染,人为地使我们感到不幸福。
广告业是我们的主要产业之一,它的存在不是为了满足欲望,而是为了制造欲望,其速度之快为任何人的预算所不及。
这样一来,我们整个的经济就建立在使我们沉溺于贪婪的基础上。
甚至有人告诉我们通过购物来支持国家经济是我们的爱国义务。
随便翻开一本迎合妇女口味的杂志,不难发现,开头的几页广告都是艺术和口号,到了结尾的几页就都变成了药丸和疗法。
开头几页的艺术包装所展示的是对至尊美丽的渴望。
她拥有的是婴儿般的细腻皮肤。
她呼出来的是芬芳的气息。
无论她40岁、50岁、60岁,还是任何时候,她永远都拥有16岁的身段。
这就是母亲为了展示她的优美体形所使用的束带。
这是可使人肌肤恢复细嫩的护肤霜,这些是减去大腿脂肪的药片,这些是青春永驻的药丸。
很明显,任何有理智的人都不会完全被此类广告艺术、药丸或器械所打动。
不过确实有人想要花钱买这个梦,不惜为此每年花销数十亿美元。
显然,幸福市场不乏顾客,但是他们想要购买的又是什么呢?给"幸福"下定义是一个令人困惑的问题:最好的办法是先设定两个极端,然后寻求中庸。
认为幸福就是高人一等,住的是大理石豪宅,衣柜里有上百套衣服,这可成为贪婪的极端。
认为幸福就是印度圣人似的快乐,这将成为精神生活的极端。
圣人打坐,冥想着现实的本质,超脱于肉身的拖累。
如果有崇敬者给他端上食物,他就吃;如果没人给,他就饿着。
新视野课文翻译
Unit 1 sectionA我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。
两年后,我出生了。
从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。
伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。
”不带上他,我是哪里也去不了的。
因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。
我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。
我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。
我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。
父亲和吉米形影不离。
他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。
晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。
他们甚至用口哨吹相同的曲调。
所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。
他就是不能相信父亲去世这一事实。
通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。
我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。
然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。
有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。
”接着,我俩都流下了眼泪。
六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。
吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。
我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。
但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。
我答应把他送回去。
此事最后做成了。
如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。
他已成了邻里间不可或缺的人物。
如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。
当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。
事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。
新视野大学英语第六册课文及翻译
1Page 1 of 58Feom:/view/0add83878762caaedd33d453.html大学英语第六册Unit 1Section A The Pursuit of HappinessThe right to pursue happiness is promised to Americans by the US Constitution, but no one seems quite sure which way happiness runs. It may be we are issued a hunting license but offered no game. Jonathan Swift conceived of happiness as "the state of being well-deceived", or of being "a fool among idiots ", for Swift saw society as a land of false goals.It is, of course, un-American to think in terms of false goals. We do, however, seem to be dedicated to the idea of buying our way to happiness. We shall all have made it to Heaven when we possess enough.And at the same time the forces of American business are hugely dedicated to making us deliberately unhappy. Advertising is one of our major industries, and advertising exists not to satisfy desires but to create them — and to create them faster than anyone's budget can satisfy them. For that matter, our whole economy is based on addicting us to greed. We are even told it is our patriotic duty to support the national economy by buying things.Look at any of the magazines that cater to women. There advertising begins as art and slogans in the front pages and ends as pills and therapy in the back pages. The art at the front illustrates the dream of perfect beauty. This is the baby skin that must be hers. This, the perfumed breath she must breathe out. This, the sixteen-year-old figure she must display at forty, at fifty, at sixty, and forever. This is the harness into which Mother must strap herself in order to display that perfect figure. This is the cream that restores skin, these are the tablets that melt away fat around the thighs, and these are the pills of perpetual youth.Obviously no reasonable person can be completely persuaded either by such art or by such pills and devices. Y et someone is obviously trying to buy this dream and spending billions every year in the attempt. Clearly the happiness-market is not running out of customers, but what is it they are trying to buy?Defining the meaning of "happiness" is a perplexing proposition: the best one can do is to try to set some extremes to the idea and then work towards the middle. To think of happiness as achieving superiority over others, living in a mansion made of marble, having a wardrobe with hundreds of outfits, will do to set the greedy extreme. To think of happiness as the joy of a holy man of India will do to set the spiritual extreme. He sits completely still, contemplating the nature of reality, free even of his own body. If admirers bring him food, he eats it; if not, he starves. Why be concerned? What is physical is trivial to him. To contemplate is his joy and he achieves complete mental focus through an incredibly demanding discipline, the accomplishment of which is itself a joy to him.Is he a happy man? Perhaps his happiness is only another sort of illusion. But who can take it from him? And who will dare say it is more false than happiness paid for through an installment plan?Although the holy man's concept of happiness may enjoy considerable prestige in the Orient, I doubt the existence of such motionless happiness. What is certain is that his way of happiness would be torture to almost anyone of Western temperament. Y et these extremes will still serve to define the area within which all of us must find some sort of balance. Thoreau had his own firm sense of that balance: save on the petty in order to spend on the essential.Possession for its own sake or in competition with the rest of the neighborhood would have been Thoreau's idea of the petty. The active discipline of raising one's perception of what is eternal in nature would have been his idea of the essential. Time saved on the petty could be spent on the essential. Thoreau certainly didn't intend to starve, but he would put into feeding himself only as much effort as would keep him functioning for more important efforts.Effort is the essence of it: there is no happiness except as we take on challenges. Short of the impossible, the satisfactions we get from a lifetime depend on how high we place our difficulties. The mortal flaw in the advertised version of happiness is in the fact that it claims to be effortless.We demand difficulty even in our diversions. We demand it because without difficulty there can be no game; a game is a way of making something hard for the fun of it. The rules of the game are an arbitrary addition of difficulty. It is easier to win at chess if you are free to change the rules, but the fun is in winning within the rules. If we could mint our own money, even building a fortune would become boring. No difficulty, no fun.Those in advertising seem too often to have lost their sense of the pleasure of difficulty. And the Indian holy man seems dull to us, I suppose, because he seems to be refusing to play anything at all. The Western weakness may be in the illusion that happiness can be bought. Perhaps the oriental weakness is in the idea that there is such a thing as perfect happiness.Happiness is never more than partial. Whatever else happiness may be, it is neither in having nor in being, but in becoming. What the writers of the Constitution declared for us as an inherent right was not happiness but the pursuit of happiness. What the early patriots might have underlined, could they have foreseen the happiness-market, is the cardinal fact that happiness is in the pursuit itself, in the pursuit of what is engaging and life-changing, which is to say, in the idea of becoming.A nation is not measured by what it possesses or wants to possess, but by what it wants to become.(Words: 1,005)追求幸福美国宪法赋予美国人民追求幸福的权利,但是似乎谁也说不清幸福跑到哪里去了。
新视野Ⅰ1~6A部分翻译
1. 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派的创始人,被尊称为古代的"圣人"。
译:Confucius, a famous thinker and educator in Chinese history, is the founder of the Confucianism, who is honored as the ancient sage.2. 他的言论和生平活动记录在《论语》一书中。
译:His opinions and life activities are recorded in the Analects.3.《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。
译:The Analects is a classical work of Chinese ancient culture, and has a great influence on thinkers, writers and politicians of the later dynasties.4. 不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。
译:Without studying the Analects, we can’t really grasp the traditional culture of China for thousands of years.5. 孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。
译:Many thoughts of Confucius, especially his educational ones, have a profound influence on Chinese society.6. 在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
译:In 21 Century,Confucius’s theory is not only taken seriously by Chi-nese people, but also increasingly valued by the whole international community.1. 每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节。
新视野BOOK6Unit1
conceive of (sth.) as
think of (sth.) as; imagine (sth.) as
Example 我们认为这次会议是我们业务的转折点。
We conceive of the meeting as a turning point of our business.
Example
Love is a perpetual theme of literature.
They hoped to live in perpetual happiness.
A contented mind is a perpetual feast. 知足长乐。
perplex
To confuse or trouble with uncertainty or doubt.
Quotations from Thoreau
I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude. I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life … A man is rich in proportion to the number of things which he can afford to let alone.
Quotations from Thoreau
A house is something that will simply tie a person down; one can become a slave to it. Why should not our furniture be as simple as the Arab's or the Indian's?
新视野大学英语读写教程1-5单元课文中文标准翻译
Unit 1美国人认为没有人能停止不前。
如果你不求进取,你就会落伍。
这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。
时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。
人们一直说:“只有时间才能支配我们。
”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。
我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。
时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。
时光一去不复返。
我们应当让每一分钟都过得有意义。
外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。
城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。
白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。
人们认为工作时间是宝贵的。
在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。
你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。
不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。
许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。
他们也会怀念那种一边喝茶或喝咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。
他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。
一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。
既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。
因此,时间老是在我们心中滴滴答答地响着。
因此,我们千方百计地节约时间。
我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。
虽然面对面接触令人愉快,但却要花更多的时间,尤其是在马路上交通拥挤的时候。
新视野英语前六个单元课后翻译
Unit1你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人。
1. What do you think one can do to be a happy person?自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。
2. Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart.我甚至没想过他会中头奖。
3. It didn't even cross my mind that he would win the first prize.我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活对我不再新鲜了。
4. I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me.1. The likely consequences of the incident need to be reflected on.他差点解决了这问题。
2. He was within an inch of solving the problem.假如你把财产给他人,须使它成为合法产权人3. If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it.自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃4. More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it.1.迈克尔决非等闲之辈。
新视野大学英语第六册课后习题答案15单元汉译英.doc
新视野大学英语第六册课后习题答案1-5单元汉译英Unit 11 The whole of life, so to speak, is involved in the pursuit of the good life.2 It is hard to conceive of living without electricity and other modern conveniences.3 He dedicated his life to trying to find an appropriate architecture for his country which was realistic and integral to that society.4 He also highlighted the well-known dangers of people becoming addicted to computers.5 But after the race riots it was seen as something which the state would have both to cater for and take control of.6 He appeared to be very perplexed, and more than a little shocked, by what he saw in the window.7 For a moment or two Peter contemplated his newly elevated status.8 One of the advantages of big cities over the countryside is that big cities have lots of cinemas and many other diversions.9 In my wildest imagination, I could not have foreseen such a wonderful life lay before me.10 In terms of academic achievement, I was never a failure, and will definitely make it in the future.Unit21 When we finished reading the article, the teacher assigned us the task of writing a short/concise essay.2 After raining for a whole day, a few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon.3 I wrote this article to pay tribute to my most respectable teacher, who set me on the path of writing.4 The teacher said loudly that it was a gripping narrative about the war, and that all of us should enjoy reading it5 When we put forward the suggestion he was enthusiastic for its immediate application.6 He said that he was fascinated by the changing colors of the setting sun, so he always spent some time watching it.7 Government power influences every facet of our lives, "from the cradle to the grave".8 Illegal immigrants are usually smuggled into a country by ship9 Advertisements on the side of the road sometimes distract drivers' attention, causing traffic accidents.10 I managed to finance four years of university tuition with scholarships and part-time jobs.Unit31 The move was characterized as a major breakthrough for energy and industrial cooperation between the two countries.2 His career went into a rapid descent after the scandal.3 Though the lawyer tried to defend her, the evidence pointed to her guilt.4 This "Imperial City" remained virtually intact until the great remodeling which began in the 1950s.5 The statement was at odds with the one made last week.6 The trade agreement between the two countries expires next year.7 According to the archaeologists, the building dates to 250 B.C.8 The two countries finally started negotiating in earnest about issues of common concern.9 The ambassador is an outspoken supporter of military assistance to the groups working to overthrow the current government.10 They got on to the airfield that night and started to place their bombs. But, as the aircraft were widely dispersed, it took them a lot of time.Unit51 The desired goal of this laboratory is to discover the hidden virus causing the disease and develop some medicines to cure SARS.2 It seems to the scientists that the significance of the clear water-like liquid lies not in its information about the human body, but in its potential capability of producing drugs.3 Using their observations made over a long period, the research workers found it hard to correlate the two sets of figures.4 For the convenience of English teaching, the teachers have used their spare time to compile an English-Chinese dictionaryfor high school students5 The genetic blueprint worked out by the Chinese researchers and their counterparts all over the world is nothing less thana biological and medical revolution.6 Despite all the great efforts made by scientists throughout the world, we are still far away from designing a perfect human baby in a scientific sense.7 In many cases our knowledge of flaws in DNA may lead to treatments that delay the onset of the disease or soften its effects on our health.8 It has been suggested that this disease occurs when individuals susceptible to climate do not get enough natural light during the winter months.9 The claim to have found genes for high IQ has been refuted down to the last point by many scientists, particularly by many geneticists.10 According to some geneticists, certain genes are more likely to lead people to commit crimes.。
新视野6翻译
3、亚马孙河流域的文明——一段被忘却已久的历史重见光明
亚马孙热带雨林是地球上现存最有意义、大部分保存完好的生态系统之一。 它基本上是无人涉足的自然环境。在这里,人类的存在退居第二位。 然而,大片大片的热带雨林有人类居住并被人类的双手塑造已经有成千上万年了。
即使是在娱乐中,我们也希望有点难度。 我们想要难度,因为没有难度就没有了游戏乐趣;游戏要靠制造难度来生成乐趣。 游戏的规则是人为地增加难度。 如果可以自行改变棋赛规则,赢一盘棋将会容易得多。然而,下棋赢棋的乐趣是在规则下赢棋。 如果我们自己就能够造钱,那么即使造出一座金山也了然无趣。 没有难度,就没有乐趣。
由于没有专为不会讲英语的孩子开设的课程,我在低智商孩子班读了几年小学后,升入了初中。 第一周的课上,老师通知我们要为周五的"俱乐部活动时间"选择一个自己喜欢的活动项目。 我决定随班里最漂亮的女孩去,她带着我进了一道门,门上标着"报刊俱乐部"。 在那里,我们见到了言辞尖刻、一本正经的英语教师玛丽莲·伯德。 "我们准备出一份报纸,"她用尺子敲着桌子,高声地说,"所以,如果你们不想出力的话,我建议你们现在就到大厅那边去参加戏剧俱乐部的排练,因为在这里你们要玩命地干!"
他是一个幸福的人吗?也许他的幸福不过是又一种幻觉罢了。 但是,谁能剥夺他的幻觉呢?谁又敢说这种幸福比靠分期付款购买的幸福更虚假呢?
新视野大学英语第六册汉译英英译汉答案
Unit 1Translate the following short passage into English.虽然对于战争的恐怖,他和他的同代人颇有同感,而且一度被称为绥靖主义的“精神之父”,然而事实上凯恩斯(Keynes)从来不抱绥靖希特勒的错觉。
他恨纳粹政权,1933年后从来没有访问过德国。
相反,为了反对希特勒,作为英国与盟国的首席谈判代表,他积极寻求伦敦和华盛顿的共同利益。
While he shared his generation's horror of war and was once called the "spiritual father" of appeasement, Keynes never, in fact, entertained the delusion that Hitler could be pacified. He hated the Nazi regime, never visited Germany after 1933. Instead, as Britain's chief negotiator in contact with the Allies against Hitler, he pursued vigorously the common interest between London and Washington.Translate the following sentences into Chinese.1. The right to pursue happiness is promised to Americans by the US Constitution, but no one seems quite surewhich way happiness runs.美国宪法赋予美国人民追求幸福的权利,但是似乎谁也说不清幸福跑到哪里去了。
新视野大学英语第五——六册部分课文翻译
请大家将以下网址粘贴到地址栏http://210.44.112.107/web/Billboard/UnivercityHomePageMore.aspx,点转到,第一个“第4版学生端软件”,按照里面的相关说明即可将此终端安装到自己的个人电脑里进行新时代交互英语的学习。
5.4劳动的价值依然存在美国19世纪工业发展时期,对那些在矿山、作坊和工厂辛勤劳动,每天只挣几个硬币的人们大讲劳动的固有德行,也许显得荒唐可笑。
那个时代,庞大的生产机器让操作者受苦受难,头昏眼花。
然而,对于几代移民来说,劳动最终结出了累累硕果:祖父移民来美时目不识丁,其辛勤汗水给父亲的一生打下了基础,并让他上了中学;而儿子则终于进入大学甚至法学院。
因此,在数百万美国人看来,他们几代人的劳动证实,劳动是可以产生好的结果的。
移民的职业道德终于与清教徒的职业道德融为一体。
劳动的动机决定一切。
仅为活命而劳动是无奈。
为儿孙们创造更加美好的生活,这样的动机赋予劳动一种强烈的尊严。
这种尊严,一种有希望的活力和抱负——就像生命的原动力一样长盛不衰——就是许多人如今发现不复存在的美国品质。
当今社会,职业道德并未消失,而是淡化了。
在美国,人们对待劳动的态度发生了很大变化。
过去,由于对于经济大萧条的痛苦记忆,人们对劳动常采取了一种严守纪律,有时是被动的态度——这有点像前苏联的老一代人,由于对二战期间可怕得多的经历记忆犹新,因而并不抱怨食品短缺、住房拥挤。
但是,经历过经济大萧条的那一代人相继退休,也相继不在了。
当今年纪较轻的这代劳动者,尽管有时也会因为经济不景气而下岗,受不到公正待遇,但在他们的脑海中,毕竟没有对于大萧条时期那种贫困和艰难的痛苦记忆。
如今,各种精心设计以缓解困境的经济手段——如失业保险、福利金等——使短期失业的困难程度减轻了。
劳动仍然深受美国社会的尊敬。
大多数美国人,如果流落街头,就会感到失落,甚至丧失自尊。
但这种打击如今很少带有它曾经有过的生死攸关的含义。
新视野扩展教程课文翻译Unit1,2,3,5
新视野扩展教程课文翻译Unit1,2,3,5Unit1 Text A课文翻译一堂难忘的英语课1. 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2. 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3. 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4. 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5. 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're 之间的不同,或区别complimentary 跟complementary 之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6. 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称 They've just ate。
实际上,他们应该说They've just eaten。
因此,批评学生不合乎清理。
7. 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架一一准确的语法和恰当的词汇一一充分地传授给学生。
新视野大学英语6册翻译【VIP专享】
新视野大学英语六课后翻译第一单元1.The whole of life, so to speak, is involved in the pursuit of the good life.可以说,生命的整体意义在于追求美好的生活。
2.It is hard to conceive of living without electricity and other modern conveniences.很难想象没有电和其他现代便利设施的日子怎么过。
3.He dedicated his life to trying to find an appropriate architecture for his countrywhich was realistic and integral to that society.他毕生致力于为他的祖国寻找合适的建筑风格,这种风格既具有现实意义,又能融入社会。
4.He also highlighted the well-known dangers of people becoming addicted tocomputers.他还着重强调了人们玩电脑成瘾所造成的众所周知的危险。
5.But after the race riots it was seen as something which the state would have bothto cater for and take control of.但是,在经过这场种族暴乱之后,种族关系成为国家既要迎合又要管制的对象。
6.He appeared to be very perplexed, and more than a little shocked, by what he sawin the window.看到窗内的情形,他不知所措,甚至大为震惊。
7.For a moment or two, Peter contemplated his newly elevated status.对于自己新近的提职,彼得沉思了一会儿。
新视野大学英语(6册)翻译
新视野大学英语六课后翻译第一单元1.The whole of life, so to speak, is involved in the pursuit of the good life.可以说,生命的整体意义在于追求美好的生活。
2.It is hard to conceive of living without electricity and other modern conveniences.很难想象没有电和其他现代便利设施的日子怎么过。
3.He dedicated his life to trying to find an appropriate architecture for his countrywhich was realistic and integral to that society.他毕生致力于为他的祖国寻找合适的建筑风格,这种风格既具有现实意义,又能融入社会。
4.He also highlighted the well-known dangers of people becoming addicted tocomputers.他还着重强调了人们玩电脑成瘾所造成的众所周知的危险。
5.But after the race riots it was seen as something which the state would have bothto cater for and take control of.但是,在经过这场种族暴乱之后,种族关系成为国家既要迎合又要管制的对象。
6.He appeared to be very perplexed, and more than a little shocked, by what he sawin the window.看到窗内的情形,他不知所措,甚至大为震惊。
7.For a moment or two, Peter contemplated his newly elevated status.对于自己新近的提职,彼得沉思了一会儿。
新视野大学英语第六册课后习题答案1-5单元汉译英
新视野大学英语第六册课后习题答案1-5单元汉译英Unit 11 The whole of life, so to speak, is involved in the pursuit of the good life.2 It is hard to conceive of living without electricity and other modern conveniences.3 He dedicated his life to trying to find an appropriate architecture for his country which was realistic and integral to that society.4 He also highlighted the well-known dangers of people becoming addicted to computers.5 But after the race riots it was seen as something which the state would have both to cater for and take control of.6 He appeared to be very perplexed, and more than a little shocked, by what he saw in the window.7 For a moment or two Peter contemplated his newly elevated status.8 One of the advantages of big cities over the countryside is that big cities have lots of cinemas and many other diversions.9 In my wildest imagination, I could not have foreseen such a wonderful life lay before me.10 In terms of academic achievement, I was never a failure, and will definitely make it in the future.Unit21 When we finished reading the article, the teacher assigned us the task of writing a short/concise essay.2 After raining for a whole day, a few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon.3 I wrote this article to pay tribute to my most respectable teacher, who set me on the path of writing.4 The teacher said loudly that it was a gripping narrative about the war, and that all of us should enjoy reading it5 When we put forward the suggestion he was enthusiastic for its immediate application.6 He said that he was fascinated by the changing colors of the setting sun, so he always spent some time watching it.7 Government power influences every facet of our lives, "from the cradle to the grave".8 Illegal immigrants are usually smuggled into a country by ship9 Advertisements on the side of the road sometimes distract drivers' attention, causing traffic accidents.10 I managed to finance four years of university tuition with scholarships and part-time jobs.Unit31 The move was characterized as a major breakthrough for energy and industrial cooperation between the two countries.2 His career went into a rapid descent after the scandal.3 Though the lawyer tried to defend her, the evidence pointed to her guilt.4 This "Imperial City" remained virtually intact until the great remodeling which began in the 1950s.5 The statement was at odds with the one made last week.6 The trade agreement between the two countries expires next year.7 According to the archaeologists, the building dates to 250 .8 The two countries finally started negotiating in earnest about issues of common concern.9 The ambassador is an outspoken supporter of military assistance to the groups working to overthrow the current government.10 They got on to the airfield that night and started to place their bombs. But, as the aircraft were widely dispersed, it took them a lot of time.Unit51 The desired goal of this laboratory is to discover the hidden virus causing the disease and develop some medicines to cure SARS.2 It seems to the scientists that the significance of the clear water-like liquid lies not in itsinformation about the human body, but in its potential capability of producing drugs.3 Using their observations made over a long period, the research workers found it hard to correlate the two sets of figures.4 For the convenience of English teaching, the teachers have used their spare time to compile an English-Chinese dictionary for high school students5 The genetic blueprint worked out by the Chinese researchers and their counterparts all over the world is nothing less than a biological and medical revolution.6 Despite all the great efforts made by scientists throughout the world, we are still far away from designing a perfect human baby in a scientific sense.7 In many cases our knowledge of flaws in DNA may lead to treatments that delay the onset of the disease or soften its effects on our health.8 It has been suggested that this disease occurs when individuals susceptible to climate do not get enough natural light during the winter months.9 The claim to have found genes for high IQ has been refuted down to the last point by many scientists, particularly by many geneticists.10 According to some geneticists, certain genes are more likely to lead people to commit crimes.。
新视野扩展教程课文翻译Unit1,2,3,5
Unit1 Text A课文翻译一堂难忘的英语课1. 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2. 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3. 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4. 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5. 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're 之间的不同,或区别 complimentary 跟complementary 之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6. 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向 stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的 stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称 They've just ate。
实际上,他们应该说 They've just eaten。
因此,批评学生不合乎清理。
7. 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架一一准确的语法和恰当的词汇一一充分地传授给学生。
8. 因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉译英Unit1 :1.the whole of life ,so to speak,is inloved in the pursuit of the good life.可以说,生命的整体意义在于追求美好的生活。
2.it is hard to conceive of living without electricity and other convenience.很难想像没有电和其他现代便利设施的日子怎么过。
3.he dedicated his life to trying to find an appropriate architecture for his country whichwas realistic and integral to that society.他毕生致力于为他的祖国寻找合适的建筑风格,这种风格既具有现实意义又能融入社会。
4.he also highlighted the well-known dangers of people becoming addicted to computers.他还着重强调了人们玩电脑成瘾所造成的众所周知的危险。
5.but after the raceriots,it was seen as something which the state would have both to cater for and to take control of.但是,经过这场种族暴乱之后,种族关系成为国家既要迎合又要管制的对象。
6.he appeared to be very perplexed and more than a little shocked by what he saw in the window.看到窗内的情形,他不知所措,甚至大为震惊。
7.for a moment or two contemplanted his newly elevated status对于自己新近的提职,比的沉思了一会.8.one of the advantages of big cities over the contryside is that big cities have lots of cinemas and many other diversions.与乡村相比,大城市的一个优势在于拥有众多的影院和其他娱乐活动9.in my wildest imagination,I could nothave foreseen such a wonderfui life lay before me.任凭想象力驰骋,我也无法预知原来有如此美好的生活等待着我。
10. in terms of academic achievement,I was never a failure and will definitely makeit in the future.就学术成就而言我从来没有失败过,将来一定会取得成功。
Unit2 :1.When we finished reading the article;the teacher assigned us the task of writing a short concise essay. 读完这篇文章,老师又给我们布置了短文写作任务3.I wrote this article to pay tribute to my most respectable teacher,who set me on the path of writing. 我写此文是为了向我最崇敬的老师表达我的敬意,是她是我走上了写作的道路。
ernment power in fluences every facet of our lives ,’’fromcradle to grave’’政府权力影响我们生活的每个方面,“从摇篮到坟墓”9.Advertisement on the side of the road something distract drivers’attention路边的广告有时会分担驾驶员的注意力,导致交通事故发生。
.10.I managed to finance four years of university tuition with scholorship and part time jobs.我设法靠奖学金和兼职筹措了大学四年学费。
Unit3:2.His career went to a rapid descent after the scandad.自从这次丑闻之后他的职业生涯开始走下坡路。
3.though the lawyer tried to defend her,the evidence point to her guit.虽然律师极力的为他辩护但是证据表明它是有罪的。
5.The statement was at odds with the one made last week.这个声明和上星期发表的声明不一致6.The trade agreement between the two countries expires next year.两国之间的贸易协定明年到期。
Unit4:2.When a tree is being attacked by an insect , it will release a chemical in the air to warn the other trees around it当一棵树受到病虫攻击时,他会向空气中释放出一种化学品以警告周围的树木。
.3.The hunter spotted pow makes of a rarely seen animal on the snow.猎人在雪地里发现了一种罕见的动物爪印4.A breeze came down from the slope with the fresh secents of the green grass and wild flowers.一阵微风吹过,带来了山坡上青草和野花的清香气息5.The people living in the mountainsus areas always fashion a rough wooden but the nights.生活在山区的人们经常打一个简陋的小木屋过夜10.Suddenly a hand touched her shoulder she let out a scream of terror.突然一只手碰了她的肩膀,她吓得尖叫起来。
Unit5:1.The desired goal of this laboratoryis to discover the hidden virus causing the disease and develop some medicines to cure SARS.该实验室的预期目标是发现隐藏在这种疾病中的病毒,开发出治疗“非典”的药物。
2.It seems to scientists that the significance of clear water-like liquid lies not in it’s information about the human body but in its potential eapability of producing drugs.但在科学家看来,这种水一样的透明液体的重要意义不在于它有关于人体的各种信息,而在于它具有制造药物的潜在能力。
4.For convenience of english teaching, theteachers have used their spare time to complie an english—chinese dictionary for high school students.为了便于英语教学工作,老师们利用业余时间编写一本中学生英汉字典,6.Despite all the great efforts made by scientists throughout the world, we are still far away from designing a perfect human baby in a scientific尽管全世界的科学家已经做了大量的工作,但从科学意义上讲,我们还远远不能设计出十全十美的婴儿。
10.According to some geneticists, certain genesare more likely to lead people to commit crimes一些遗传学家认为某种基因更容易导致人们犯罪。
Unit8:1.Children were asked to complete many compulsory pieces of work each week.孩子们被要求每周做完许多必须完成的作业2.I commended the gril on the excellent job shehad done.I later wrote to her employer to commend her. 我称赞这个女孩工作得很出色,后来我又写信给她的老板表扬她。
5.He aggravated his condition by leaving hospital too soon. 他因为过早出院而使病情恶化了7.During your flight you can relax with a drink from the duty-freebar and a meal or light refreshments will be saved according to the time of day.在飞行中你可以在免税酒吧放松的喝上一份饮料,根据一天内不同时间还会供应一顿饭或者一些茶点8.I was in a dreadful plight I had lost my money and missed the last bus.我深陷困境—钱丢了又没赶上回家的末班车。
9. One of the witnesses was bribed to give false evidence. 有个证人受贿而提供伪证10. Despite repeated assurance he failed to repay the money he had borrowed.把尽管再三保证,但还是未能偿还所借的钱。
英译汉Unit1:1.the right to pursue happiness is promised to Americans by the US Constitution,but no one seems quite sure which way happiness runs.美国宪法赋予美国人追求幸福的权利但是似乎谁也说不清楚幸福跑到哪里去了。