模特表演合同(中英文)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
CONTRACT OF MODEL PERFORMANCE
甲方:(经纪人)Party A: ( the agent)
性别:Gender:
地址:Address:
身份证号码:ID card No.:
乙方:(模特)Party B: ( the model)
性别:Gender:
地址:Address:
身份证号码:ID card No.:
甲乙双方经友好协商决定,甲方为乙方的经纪人。双方同意按照以下列条款签订合同,并严格遵守。有关合约内容如下:
Party A is the agent of Party B through friendly negotiation. Both sides agree to sign the contract according to the following terms and will strictly abide by. The relevant contract contents are as follows:
一、合同内容One: The content of the contract
乙方聘请甲方为经纪人,在合同期间由甲方全权代理乙方涉及到与演艺有关的商业或
非商业活动,以及与乙方公众形象有关的活动。乙方为此支付甲方经纪费用。
Party B retain Party A as the broker. During the period of contract, Party A will be
the sole agency of Party B, including all commercial or non-commercial performing activities and activities relate to Party B's public image. Party B shall pay Party A the brokerage fee.
二、合同期限 TWO: The contract period
为期两年,自签约后立即生效,开始期以签约当天日期为准。
The contract will last for two years. It will take effect immediately after signing, the beginning date is the signing date.
三、合同期内,甲方应有的权利和应尽的义务:
THREE: During the contract period, Party A shall have the following rights and obligations.
1、甲方应努力通过各种新闻媒体及其他方式宣传乙方,尽可能地提高乙方的知名度,通过强有力的宣传运作获得最佳效果,使乙方建立、保持良好的公众模特形象。Party A shall propagate Party B through various of news media and other means to enhance Party B's public prestige; to get the best effects through powerful propaganda and operation so that Party B can establish, maintain the good public model image.
2、甲方在合同期间独家拥有乙方之名称、肖像及声音的商业和非商业的公众活动代理权,并拥有乙方活动演出以及拍摄的照片或影视作品版权。
Party A has the sole agency rights of Party B, relate to the commercial and non commercial public activities including the name, portrait and voice of Party B. Party A has the copyright of Party B's activities performance, photos and TV works.
3、甲方有权安排乙方的所有演艺工作并作为乙方的委托代理人签署有关演艺合同,但合同内容应征得乙方的同意。
合同期间,甲方对乙方日程、企划、定位、筹备、训练、摄影、录象、制作、宣传、演出等一切与演艺活动相关之活动拥有最终决定权,乙方在力所能及的范围内不得借故拖延或拒绝。甲方有权要求乙方参加由甲方安排的演艺活动,但是必须充分考虑到乙方的身心状况和劳动强度,在乙方可以胜任的情况下,乙方应参加甲方安排的演艺活动。
Party A as the entrusted agent has the right to arrange all the performance work and sign the relevant performing contract for Party B, but the content of the contract should get the consent of party B.
During the period of contract, Party A has the final decision right to Party B's activities relevant to its schedule, planning, positioning, preparation, training, photography, video, production, publicity and performance. Party B shall not delay or refuse Party A as his or her capacity allows. Party A has the right to request Party B join the performing activities in fully consideration of the mental state and labor intensity of Party B. If Party B is competent for the activities, he or she should attend the performing activities arranged by Party A.