巴黎圣母院il est beau comme le soleil

合集下载

法语谚语

法语谚语

Quand l'amour s'en va, il est impossible de le rattraper.爱情一旦走了,就不可能再找回来L'abondance est plus meurtrière que la famine.富足比饥馑更害人。

Loin des yeux, loin du coeur.人远情疏。

Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur.太阳消失之时,人才知其伟大。

Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas.眼不见,心不碎。

L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le ventéteint les bougies et allume le feu.分离减弱平庸的爱情,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。

Les absents ont toujours tort.人不在理就亏。

Qui va à la chasse, perd sa place.外出打猎,职位丢掉。

Qui se casse les dents sur le noyau mange rarement l'amande.啃核把牙崩掉,杏仁再也不要。

(一经遭蛇咬,十年怕紧绳。

)On ne vit qu'en laissant vivre.让人活自己才能活。

Les plus accommodants, ce sont les plus habiles ; On hasarde de perdre en voulanttrop gagner.最随和者,乃是最精明者。

Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit.妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。

巴黎圣母院歌词

巴黎圣母院歌词

Dechire( Phoebus )DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'a la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas a moi qu'ca fait du mal DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ? L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une a laquelleJ'ai fait tous les sermentsEt l'autre avec laquelleJe les demensDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?le temps des cathédralesMil quatre cent quatre vingt deuxHistoire d’amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s’élever les toursQu’il avait baties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d’amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces pa?ens, ces vandalesLa fin de ce mondeEst prévue pour l’an deux milleEst prévue pour l’an deux milleBelleQUASIMODOC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes piedsJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame?QuelEst celui qui lui jettera la première pierre?Celui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'EsmeraldaFROLLOBelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternel?Qui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le Ciel?Elle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminel?CelleQu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humainÔ Notre Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'EsmeraldaPHOEBUSBelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle?Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir menée jusqu'à l'autelQuelEst l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de sel?Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'EsmeraldaLES TROISJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre DameQuel est celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda EsmeraldaBeau comme le soleilEsmeralda: Esmeralda:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roi Est-ce un prince un fils de roi Je sens l'amour qui s'éveille Je sens l'amour qui s'éveille Au fond de moi Au fond de moiPlus fort que moi Plus fort que moiIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roi C'est un prince, un fils de roiDe roi... je crois De roi... je croisFleur-de-Lys (en aparté): Fleur-de-Lys (en aparté):Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldatQuand il me serre contre lui Quand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puis Je voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldat Soldat... du roi Soldat... du roiLes deux: Les deux:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses bras Il me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimera Et pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilBeau comme le soleil Beau comme le soleilBohemienne( Esmeralda )BohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ou je serai demainBohemienne, bohemiennec'est ecrit dans les lignes de ma mainMa mere me parlait de l'EspagneComme si c'etait son paysEt des brigands dans les montagnesDans les montagnes d'AndalousieDans les montagnes d'AndalousieJe n'ai plus ni pere ni mereJ'ai fait de Paris mon paysMais quand j'imagine la merElle m'emmene loin d'iciVers les montagnes d'AndalousieBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire qui j'aimerai demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainJ'ai passe toute mon enfancePieds nus sur les monts de ProvencePour les gitans la route est longueLa route est longueJe continuerai mon erranceAu-dela des chemins de FranceJe les suivrai au bout du mondeAu bout du mondeUn fleuve d'AndalousieCoule dans mon sangCoule dans mes veinesLe ciel d'AndalousieVaut-il la peineQu'on y revienneBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ce que sera demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainC'est ecrit dans les lignes de ma mainCes diamants-la(Phoebus: P Fleur-de –lys: F)FMes quatorze printemps sont à toiCe collier de diamants est pour moiLes mots de tes serments si tu mens Je n'y croirai pasPTon coeur de jouvencelle est à moi Tes yeux de tourterelle sont pour moi Les étoiles étincellent dans le ciel Moins que ces diamants-làFCelui que mon coeur aimeEst un beau chevalierQui ne sait pas lui-mêmeCombien je peux l'aimerPSi je ne le sais pasJe le vois dans tes yeuxCelui qui t'aimeraSera un homme heureuxFNe cherche plus l'amourPIl est làFIl est là pour toujoursPJe le croisFCe sera un beau jourQue le jouroù l'on se marieraPTout l'or qui dort encoreSous le lit de la terreJ'en couvrirai ton corpsQue tu m'auras offertTous les mots de l'amourTous les mots du désirMieux que les troubadoursTu sauras me les direPNe cherche plus l'amourFIl est làPIl est là pour toujoursFJe le croisPCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraLes deuxNe cherche plus l'amour Il est làIl est là pour toujours Je le croisCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se mariera。

法语爱情美句

法语爱情美句
29.情不知所起,一往而深。
L'amour, qui est né inconsciemment, devient de plus en plus profond.
30.有时候,离开你最想要得到的那个人,你会活得更好。
Parfois, la personne que tu veux le plus est la personne que tu es le mieux sans.
40.忧伤时,想你,仿若严冬里对暖阳的思念;快乐时,想你,又如盛夏时的绿荫渴求。——雨果
Quand je suis triste, je pense à vous, comme l'hiver on pense au soleil, et quand je suis gai, je pense à vous, comme en plein soleil on pense à l'ombre.
15.我喜欢你很久了.等你也很久了.现在.我要离开了.比很久很久还要久。
Je t'aime depuis longtemps, ainsi que je t'attends. Maintenant, je vais partir pour une durée illimité.
16.总有一个人,一直住在心底,却告别在生活里。
34.有时候,我们仰望天空,凝视一颗星星,然后想起一个人。这就是思念的滋味。
Parfois on regarde le ciel, on fixe une étoile et on pense à une personne. C'est ?a, le manque.
35.爱情应当如是:当我们感觉错过了一个人就会错过了一生。

这就是法语 世界上最浪漫的语言

这就是法语 世界上最浪漫的语言

這就是法語世界上最浪漫的語言来源:贾赤岩ONLY的日志1、C'est la vie!这就是生活!2、Parfois, ce qu'on n'arrive pas àlaisser tomber n'est pas une personne, mais des moments有什么我们苦苦不肯放下的,不是一个人,而是一段时光。

3、C'est d'abord l'amour qui te fait oublier l'heure首先是爱情使你忘记时间,然后是时间让你忘记爱情。

4、La main dans la main, nous vivrons ensemble jusqu'àla fin de la vie.执子之手,与子偕老。

5、Est-ce possible que tu sois en train de penser àmoi lorsque tu me manques?想你的时候,你会不会也刚好正在想我?6、Je compte si peu pour l'univers, mais pour moi, je suis tout.对于宇宙,我微不足道;可是对于我自己,我就是一切。

7、Il n'existe pas de bonheur complet sans amnésie partielle.没有部分的遗忘,便无所谓完整的幸福。

8、Le mariage est comme une place assiégée ; ceux qui sont dehors veulent y entrer et ceux qui sont dedans veulent en sortir.婚姻象围城,城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。

9、Au moins, tu es auprès de moi.至少还有你。

法语1课文翻译

法语1课文翻译
索菲往左一点,再靠近爸爸一些。赛西尔往右一点,靠妈妈近一些。就这样,很好!
—Oh, dit maman, et mon petit Jacques! Il est encore au lit!哎呀,妈妈说,我的小雅克,他还在床上呢!—Voilà, tout le monde est là! Vousêtes prêts?好,这下都到齐了!都准备好了吗?—Mais oùest-ce que tu vas te mettre, Pierre? demande Jacques.皮埃尔,那你站哪里呢?雅克问道。Derrière papa et maman.…voilà, c’est fait!我站在爸爸妈妈后面。……瞧,照好了!
4、Oh là là, il est déjà midi.
哎呦,已经中午了(十二点了)。Comment? Vous voulez nous quitter?怎么?您要走了?
Je regrette, mais je dois partir. Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.
Ça va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens?很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?Tu viens?你来吗?
Euh…j’ai des exercicesàfaire.$$$7嗯,我得做练习。
J’ai des exercicesàfaire.我要做练习。
索菲的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的学生。今天是星期日。他回到斯特拉斯堡去看望父母和朋友。Vers la fin du repas, Pierre dit:快吃完饭时,皮埃尔说:
—Comme nous sommes tous ici,nous prenons une photo de toute la famille.正好我们全家人都在,我们来照一张“全家福”。—Oh oui! Bonne idée! dit Sophie.噢,对!好主意!索菲说。Pierre ouvre son appareil.皮埃尔打开照相机。—Bon, tout le mondeàsa place!好,大家各就各位!

巴黎圣母院法语简介

巴黎圣母院法语简介
Notre-Dame de Paris —ViCTOR HUGO
• En 1831,Hugo publie ce livre quand la France fut sujette à des changements rapides et imprévus (风雨变幻)avec la lutte intense de classe.
• À partir de 1843,Hugo devient un homme politique important qui se bat pour la liberté et la justice.
• L'action de Notre-Dame de Paris se passe à Paris en 1482,à la fin du Moyen Âge.À cette époque,la justice n'est pas très juste et pas du tout humaine:on tourture les condamnés pour les faire avouer et les condamnations sont majorité des Français sont très pauvres et nombreux sont ceux qui n'ont pas de place dans cette société,comme les bohémiens(波希米亚人) ou les habitants de la Cour des Miracles.(feinte(虚构的),mendiants(乞丐) et vagabonds(流浪汉))
Selon le principe du romantisme:la comparaison entre la beauté et la laideur,Hugo dote Quasimado d'un apparence laid et d'une belle âme. Avec un amour mélangé de la gratitude,la compassion et le respect pour Esmeralda,il s'est efforcé de la sauvé contre l'intention de Claude.Malgré que Quasimodo ait été soumis au ridicule pour toute sa vie,il a un noble cœur et est plein d'un sens de la justice.

趣味初级法语学习——巴黎圣母院

趣味初级法语学习——巴黎圣母院

1) Comment s'appelle le dessin animéde Disney inspirépar le roman Notre-Dame de Paris ?
Bossu de Notre-Dame Quasimodo Esmeralda
1) Comment Notre-Dame est appelée par les cartographes?
● principal ● religieux ● musicale ● vidéo ● entier ● fort
Utilisons-les dans les phrases
1. Cette vieille cathédrale est ... très important dans notre pays.
Quel est le bon titre pour chaque partie de l’article?
❏ Notre-Dame blessée ❏ La cathédrale historique ❏ Un point géographique ❏ Un monument culturel ❏ Notre-Dame, c'est Paris
4 La cathédrale Notre-Dame a inspiré des artistes à travers le monde entier : des peintres, des poètes, des chanteurs, et même des créateurs de jeux vidéo !
masculin féminin exceptions
singulier
le plus beau quartier la plus belle chanson le plus bel hommage

爱情法语句子

爱情法语句子

爱情法语句子精选1.美梦如同一首好诗,可遇而不可求,它们常常在会不经意间降临。

Un beau rêve est comme une belle poésie, il est possible de les rencontrer mais impossible de les demander,ils nous arrivent souvent au moment imprévu.2.我在等一个可以把我的寂寞画上休止符的人,一个可以陪我听遍所有悲伤情歌,却不会让我想哭的人。

J'attends une personne qui pourrait donner un arrêt complet à ma solitude, qui pourrait m'accompagner à écouter des chansons tristes, qui ne mefairait jamais envie de pleurer.3.L'amour c'est comme le cristal 水晶,si difficile à trouver ,mais si facile à casser .爱情犹如水晶一般,如此难寻,却又易碎。

4.你会不会因为一首歌而想起一个人,会不会因为一个人而爱上一座城,会不会因为一座城而怀念一种生活。

Est-ce que qulqu'un te manque à cause d'une chanson? est-ce que tu aimes une ville à cause de quelqu'un? est-ce que tu as la nostalgie d'unesorte de vie à cause d'une ville?5.在这个世界上,男人最珍贵的财产就是他所爱女人的一颗心。

歌剧《巴黎圣母院》浅析

歌剧《巴黎圣母院》浅析

音乐剧《巴黎圣母院》浅析2013—2014学年第二学期《音乐鉴赏》课程论文学生姓名:——教师姓名:——学院:计算机学院专业:网络工程1班学号:********中国·重庆重庆大学计算机学院二〇14年6月音乐剧《巴黎圣母院》浅析———(重庆大学计算机学院网络工程1班20135075)摘要这学期有幸选了《音乐鉴赏》这门有艺术人文气息的通识课,遇到了孙丽娟老师这样一位和蔼可亲、有艺术修养和人生哲理智慧的老师。

在课上,我欣赏了很多以前不敢尝试的经典高雅的小众音乐,其中《巴黎圣母院》(钟楼怪人)是我的最爱。

在这篇论文中,我将从该音乐剧的音乐和人物特色两个方面进行赏析,由于自身艺术鉴赏能力和生活阅历有限,赏析定会有不当之处和一定的思维局限性。

不过一切都是为了艺术和音乐,有一颗热爱音乐,热爱生活的心才是最重要的,相信这也是孙老师所希望看到的。

关键词:音乐剧巴黎圣母院赏析一、《巴黎圣母院》音乐赏析当音乐剧的第一首歌伴随着缓缓旋转的巨石出现时,我就被深深地震撼了,我知道这不会是一部让人昏昏欲睡的音乐剧。

结果证明,它没有让我失望,其中有不少优秀歌曲,让人拍案叫绝。

这出剧由加拿大词曲家Luc Palmondon和法裔混血儿、欧洲原创歌手Richard Cocciante合作。

其中歌曲旋律优美,有浓厚的异域风情,让人过耳不忘;歌词或大气磅礴或真实深刻,直击人心。

下面我将就几首我最喜欢的歌曲做详细的赏析。

1.Le Temps Des Cathedrales (大教堂时代)作为开场曲,这首《大教堂时代》成功完成了吸引观众,奠定全剧基调的作用。

开场曲除了旋律极具欣赏性之外,镇得住全场的气势不能少。

与其说第一曲,不如说是第零曲,低吟的漠不关心,高亢的大气恢弘就像是故事的药引子。

缓缓转动的巨石,配合诗人嘹亮的嗓音,气势磅礴让人几乎窒息。

而其中给我留下深刻印象的还有其具有时代性的歌词。

“信仰的时代已经过去,野蛮人群在城门聚集,异教徒和破坏者纷纷涌进,世界临近末日,预言了西元两千年的今日。

音乐剧《巴黎圣母院》的人物情感刻画

音乐剧《巴黎圣母院》的人物情感刻画

音乐剧《巴黎圣母院》的人物情感刻画Character portraits in Notre Dame de Paris文:程梦雷 图:郑天然/上汽·上海文化广场OUTLINE / The original story ofNotre Dame de Paris is complicated,involving a plethora of characters.The musical adaptation, however,pre se nts se ve n main role s. Theemotional conflicts among themare cast against the larger backdropof history.862019/102019/10882019/10卡西莫多歪着头渴求她,副主教站在中央凝视着她,菲比斯骄傲地抬头注视着她,在台上形成完美均衡。

在《以我居处为家》(Ma maison, c’est ta maison)中,卡西莫多才敢向埃斯梅拉达袒露些许心意。

他开始唱的时候小心翼翼,声音很轻,仿佛害怕自己丑陋的面貌会吓到埃斯梅拉达,接着向心上人展示自己在圣母院的居所,声调逐渐上扬。

而埃斯梅拉达一开始对卡西莫多心存戒备。

首演版中,依莲娜的演绎先是身体向后倾,又站起来后退了几步,但还算比较镇定。

上海演出时,希芭的第一反应是像一只受惊的小鸟一样跳了起来。

后来埃斯梅拉达逐渐接受了卡西莫多作为朋友,开始用相似的旋律和台词对唱。

卡西莫多像个大孩子似的开心,时而摊开双手,时而半捂着脸。

最后两人一起合唱,上海演出时两人握手时间明显要比首演版时长很多。

这一刻在圣母院里,美丽的少女与外形丑陋的敲钟人善良的灵魂产生了共鸣,有一种艺术上的感染力。

卡西莫多只想为浪迹天涯的吉卜赛女郎提供一个庇护所,但是他的善良无法挽救她的命运。

最后一曲《跳舞,我的埃斯梅拉达》(Danse, mon892019/10902019/1091 2019/102019/10缓,像是为了后面的高音蓄势。

法语美句

法语美句

1.J'aimerai toujours le temps des cerises,Et le souvenir que je garde au coeur 待到那樱桃红艳时节,正视着命运的残酷,没有一天,不在体验生之痛楚。

2.Si tu vis jusqu'à l'âge de cent ans, j'aimerais que ma vie dura jusqu'à la veille de ton cent ans.Comme ça, tu seras avec moi chaque jour de ma vie.假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你。

3.Vivons donc heureusement, sans haïr ceux qui nous haïssent. 幸福地活着,不要去恨那些恨我们的人。

4.Ce qui compte, c'est d'avoir toujours quelque chose à attendre. 人生重要的事,就是总有些事情值得等待。

5.对我而言,每天早上醒来的时候都会看到一个全新的世界。

Le monde m'est nouveau àmon réveil, chaque matin6.如果你仅仅想要幸福,这一点也不难;难的是我们总期望比别人更幸福.——孟德斯鸠Sion ne voulait qu'être heureux, cela serait bientôt fait. Mais on veut être plus heureux que les autres, et cela est presque toujours difficile.——Montesquieu7.只要心中花千树,人生何处不逢春。

巴黎圣母院音乐剧歌词 法语

巴黎圣母院音乐剧歌词 法语

巴黎圣母院音乐剧歌词法语虽然看不懂吧…… 作者:郑昱ACTIOuvertureLe Temps des cathédralesGringoire :C'est une histoire qui a pour lieuParis la belle en l'an de DieuMil-quatre-cent-quatre-vingt-deuxHistoire d'amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s'élever les toursQu'il avait baties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d'amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoiles Ecrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces pa?ens, ces vandales La fin de ce mondeEst prévue pour l'an deux milleEst prévue pour l'an deux millebackLes Sans-PapiersClopin et les Sans-Papiers :Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommes plus de mille Aux portes de la villeEt bient?t nous seronsDix mille et puis cent milleNous serons des millionsQui te demanderontAsile !Asile !Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommes des va-nu-pieds Aux portes de la villeEt le ville est dans l'?leDans l'?le de la CitéLe monde va changerEt va se mélangerEt nous irons jouerDans l'?leNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileDes sans-papiersSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile ! Asile ! Asile !backIntervention de FrolloFrollo :Monsieur Phoebus de Chateaupers Capitaine des archers du roiJe vous ordonne de faire taireLa voix de cette EsméraldaIl faut à tout prix empêcherCette cohorte d'étrangersDe venir troubler la vieDu bon peuple de ParisPhoebus :A vos ordres Monseigneur l'ArchidiacreAu nom de Dieu j'irai jusqu'au massacreJe vais chasser de votre vueTous ces vauriens, tous ces tout-nusLes soldats de Phoebus chassent les sans-papiers au milieu desquels se trouve Esméralda... Phoebus s'attarde auprès d'elle.backBohémiennePhoebus :D'où viens-tu belle étrangèreFille du ciel ou de la terreBel oiseau de paradisQue viens-tu faire pas ici ?Esméralda :BohémienneNul ne sait le pays d'où je viensBohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire où je serai demainBohémienne, bohémiennec'est écrit dans les lignes de ma mainMa mère me parlait de l'EspagneComme si c'était son paysEt des brigands dans les montagnesDans les montagnes d'AndalousieDans les montagnes d'AndalousieJe n'ai plus ni père ni mèreJ'ai fait de Paris mon paysMais quand j'imagine la merElle m'emmène loin d'iciVers les montagnes d'AndalousieBohémienneNul ne sait le pays d'où je viensBohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire qui j'aimerai demain Bohémienne, bohémienneC'est écrit dans les lignes de ma mainJ'ai passé toute mon enfancePieds nus sur les monts de Provence Pour les gitans la route est longue La route est longueJe continuerai mon erranceAu-delà des chemins de FranceJe les suivrai au bout du mondeAu bout du mondeUn fleuve d'AndalousieCoule dans mon sangCoule dans mes veinesLe ciel d'AndalousieVaut-il la peineQu'on y revienneBohémienneNul ne sait le pays d'où je viens BohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire ce que sera demain Bohémienne, bohémienneC'est écrit dans les lignes de ma main C'est écrit dans les lignes de ma main backEsméralda tu saisClopin :Esméralda tu saisTu n'es plus une enfantIl m'arrive maintenantDe te regarder différemmentTu n'avais pas huit ansQuand ta mère est partie Emportée par la mortVers son AndalousieEll't'a confiée à moiEt avec jalousieJ'ai veillé sur ta vieJusqu'au jour d'aujourd'huiEsméralda tu saisLes hommes sont méchants Prend garde quand tu cours Dans les rues, dans les champs Est-ce que tu me comprends ?Tu arrives maintenantA l'age de l'amourRien n'est plus comme avant Phoebus revient vers Fleur-de-Lys backCes Diamants-làFleur-de-Lys :Mes quatorze printempsSont à toiCe collier de diamantsEst pour moiLes mots de tes sermentsSi tu mensJe n'y croirai pasPhoebus :Ton coeur de jouvencelleEst à moiTes yeux de tourterelleSont pour moiLes étoiles étincellesDans le cielMoins que ces diamants-làFleur-de-Lys :Celui que mon coeur aime Est un beau chevalierQui ne sait pas lui-même Combien je peux l'aimerPhoebus :Si je ne le sais pasJe le vois dans tes yeux Celui qui t'aimeraSera un homme heureuxFleur-de-Lys :Ne cherches plus l'amourIl est là pour toujoursCe sera un beauQue le jourOù l'on se mariera Phoebus : Il est làJe le croisPhoebus :Tout l'or qui dort encore Sous le lit de la terreJ'en couvrirai ton corpsQue tu m'auras offertFleur-De-Lys :Tous les mots de l'amour Tous les mots du désir Mieux que les troubadours Tu sauras me les diresPhoebusNe cherches plus l'amourIl est là pour toujoursCe sera un beauQue le jourOù l'on se mariera Fleur-de-Lys Il est làJe le croisLes deux :Ne cherche plus l'amourIl est làIl est là pour toujoursJe le croisCe sera un beau jourQue le jourOù l'on se marieraCe sera un beau jourQue le jourOù l'on se marieraOù l'on se marierabackLa Fête des FousGringoire et la foule :La fête des fous !La fête des fous !La fête des fous !La fête des fous !Laissez-moi présiderCette Fête des FousComme on en fait chez nousOù l'on sait s'amuserLa fête des fous !La fête des fous !Choisissez le plus laid Parmi les gens qui passent Faites-les paraderAu milieu de la placeDe toute la populace Celui qui nous feraLa plus belle grimaceC'est lui qu'on éliraLe Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on élireC'est lui qu'on éliraLe Pape des fousLa...Fête...Des...Fous...La fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousMais qui est celui-làQui se cache là-bas ?Ce monstre n'est-il pas Celui qu'on élira ?Le Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraLe Pape des fousC'est le sonneur de cloches Avec sa bosse au dosC'est bien lui le plus mocheC'est le QuasimodoVoilà qu'en plus il lorgneLa pauvre EsméraldaBossu, boiteux et borgneC'est lui qu'on éliraLe Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraQua-si-mo-do !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraLe Pape des Fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraQua-si-mo-do !Le Pape des Fous !backLe Pape des FousQuasimodo :Petites fillesVous ne vous moquerez plusQuand vous verrez dans la rue Quasimodo le bossuIls m'ont éluLe Pape des FousC'est aujourd'hui le jour de la fête des Rois Et pour un jour cela me donne tous les droitsM'aimeras-tuEsméralda ?M'aimeras-tu ?Mais tu t'en fousEsméraldaOh ! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousPetites fillesQui récitez des rondeauxEn mimant QuasimodoAvec sa bosse au dosQu'est-ce que ?a vous faitQue je sois si laid ?je hais la femme et l'homme qui m'ont donné le jour Et m'ont abandonné sans donner d'amourM'aimeras-tuEsméralda ?M'aireras-tu ?Mais tu t'en fousEsméraldaOh ! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousFrollo s'avance vers Quasimodo et lui arrache sa tiare.backLa SorcièreFrollo :Attention !Cett'fille est étrangèreC'est une bohémienneUne sorcièreC'est une chienneUne chatte de gouttièresUn animal qui tra?nePieds nus sur les pavésC'est un péché mortel à regarderIl faudrait la mettre en cageQu'elle ne fasse plus de ravagesDans les coeurs des les amesDes fidèles de Notre-DameCe soir nous la suivrons dans les ruelles Et nous l'enlèveronsNous l'emporteronsNous l'emprisonnerons dans une tourelle Et nous lui montreronsLa religion de Jésus-ChristEt de sa sainte Mère MarieQuasimodo :Tu me demanderaisN'importe quoiJe le ferais pour toiTout ce que tu voudrasTu le saisTout ce que tu voudrasJe le ferais pour toiJe le ferais pour toibackL'Enfant trouvéQuasimodo :Toi qui m'as recueilliAdopté et nourriMoi l'enfant trouvéL'enfant rejetéPar ceux qui avaient honteD'avoir mis au mondeUn monstreToi qui m'as vu grandirToi qui m'as vu souffrirToi qui m'as protégéContre le monde entierTu m'as fait le bonheurDe me nommer sonneurDes clochesTu m'as appris à parlerA lire et à écrireMais je ne sais pas lireLe fond de tes penséesJe t'appartiensDe tout mon êtreComme jamais un chienN'a aimé son ma?treJe t'appartiensDe tout mon êtreComme jamais un chienN'a aimé son ma?trebackLes Portes de ParisGringoire :Les portes de ParisDéjà se ferment sur la nuitLe nuit de tous les crisDe tous les riresEt de tous les désirsLa nuit de tous les vicesQui s'assouvissentDans le lit de ParisCabaret de tous les déliresSur le Pont-au-ChangeCe soir j'ai rencontré un ange Qui m'a souriEt qui loin de ma vue a disparuDans les rues de ParisJe l'ai suivie, je l'ai perdueJ'ai poursuivi la nuitDe tous les riesEt de tous les désirsLa nuit de tous les vicesQui s'assouvissentDans le lit de ParisCabaret de tous les déliresLes portes de ParisDéjà se ferment sur la nuitLa nuit de tous les crimesDe tous les riresEt de tous les désirsFrollo et Quasimodo suivent Esméralda dans les ruelles. Mais Phoebus fait le guet. Esméralda marche dans la nuit en fredonnant. Quasimodo tente d'enlever Esméralda. Phoebus et ses gardes interviennent. Frollo se sauve. Les gardes arrêtent Quasimodo. Phoebus s'empare d'Esméralda. backTentative d'enlèvementPhoebus à ses soldats :Arrêtez-leC'est le bossu de Notre-DamePauvre de lui !Le voilà qui s'attaque aux femmesPhoebus (à Esméralda) :Je suis le capitaineChargé de la sécuritéDe tous les citoyensEt de toutes les citoyennesPermettez que je vous ramèneHors des murs de la CitéOù vivent les bohémiensOù vivent les bohémiennesEsméralda :Passez tout droitVous vous trompez sur moi je croisEsméralda,Monsieur, n'est pas fille à soldatsPhoebus :Entre chien et loupDemain à la tombée du jourJe te donne rendez-vousAu Cabaret du Val d'AmourEsméralda :Au Cabaret du Val d'AmourEsméralda s'enfuit.backLa cour des miraclesClopin et le choeur des Exclus:Ici on est tous des frèresDans la joie dans la misèreVous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer Ni le Ciel ni l'EnferNous sommes comme des versComme des vers dans le ventre de la terreLa sang et le vin ont la même couleurA la Cour des miracleA la Cour des miracleLes filles de joie dansent avec les voleursA la Cour des miracleA la Cour des miracleMendiants et brigands dansent la même danseA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des gibiers de potence A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleNous sommes de la même raceLa race des gens qui passentVous ne trouverez chez nous ni religion ni nationNi religion ni nationNos oripeaux pour drapeauxLa couleur de ma peau contre celle de ta peauTruands et Gitans chantent la même chansonA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous évadés de prisonA la Cour des miracleA la Cour des miracleVoleurs et tueurs boivent au même caliceA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous repris de justiceA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miraclePoète GringoireVous serez penduPour avoirComme un intrusPénétré le CénacleDe la Cour des miraclesPénétré le CénaclePénétré le CénacleDe la Cour des miraclesA moins qu'une femmeNe vous prenne pour épouxGarde à vousJe le proclameLes poètes en FranceSont bons pour le potenceLes poètes en FranceLes poètes en FranceSont bons pour la potenceLes trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent "non".Arrive Esméralda...Et toi le belle que voilàMa belle EsméraldaVeux-tu prendre pour épouxCe poète de quatre sous ?Ce poète de quatre sous ?Ou tu le prends ou je le pendEsméralda :S'il est a prendre je le prendsClopin :Je te le donne pour mari, mais certes pas pour amant Je vous déclare donc mariés pour trois ansA la Cour des miracleA la Cour des miraclePendant tout ce temps vous vous tiendrez distants De la Cour des miracleDe la Cour des miracleLe sang et le vin ont la même couleurA la Cour des miracleA la Cour des miracleLes filles de joie dansent avec les voleursA la Cour des miracleA la Cour des miracleMendiants et brigands dansent la même danseA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des gibiers de potence A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleTruands et Gitans chantent la même chansonA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous évadés de prisonA la Cour des miracleA la Cour des miracleVoleurs et tueurs boivent au même caliceA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des repris de justice A la Cour des miracle7A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miraclebackLe Mot PhoebusEsméralda :Maintenant pourrais-je savoirQui j'ai l'honneur d'avoir pour mariGringoire :Je suis le poète GringoireJe suis prince des rues de Paris !Esméralda :Il est le prince des rues de Paris !Gringoire :Je ne suis pas un homme à femmesi tu veux je ferai de toiMon égérie, ma muse, ma DameEsméralda :Toi qui sais lire et écrireToi le poète peux-tu me direCe que veut dire PhoebusGringoire :Par JupiterQui donc sur terreOse porter un nom pareil ?Esméralda :C'est celui pour qui mon coeur batGringoire :Si je m'souviensDe mon latinLe mot Phoebus veut dire soleilEsméralda :Phoebus veut dire soleilbackBeau comme le soleilEsméralda :Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roiJe sens l'amour qui s'éveilleAu fond de moiPlus fort que moiIl est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roiDe roi... je croisFleur-de-Lys (en apparté) :Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat Quand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat Soldat... du roiLes deux :Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleilMa merveilles, mon homme à moi Il est beau comme le soleilBeau comme le soleilbackDéchiréPhoebus :DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'à la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas à moi qu'?a fait du malDéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ?L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une à laquelleJ'ai fait tous les sermentset l'autre avec laquelleJe les démensDéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? backAnarkiaFrollo :Qui est cette filleQui vient danserSes danses infamesDevant Notre-DameGringoire :Cette fille est ma femmeElle m'a été donnéePar le roi des gitansFrollo :L'avez-vous touchéeVassal de Satan ?Gringoire :Je n'me s'rais pas permisFrollo :Je vous l'interdisGringoire :Je voudrais vous montrerUne inscription gravéeSur une pierre au-delàDe la galerie des RoisDites-moi ce qui veut direCe mot Anarkia ?Frollo :Tu es un possédéLe grec AnarkiaVeut dire FatalitéGringoire :N'est-ce pas QuasimodoQu'on amène là-basFrollo :Il s'est fait arrêter l'idiotAllez savoir pourquoi !Quasimodo est soumis au supplice de la roue.Frollo et la foule :Boussu ! boiteux ! borgne ! violeur ! Sonneur de cloches de malheurFrollo :Priez pour lui, pauvre pécheurAyez pitié de lui SeigneurbackQuasimodo :Pitié pour le pauvre QuasimodoQui porte déjà sur son dosTous les malheurs du mondeEt qui ne vous demandeQu'une goutte d'eauPitié badaudspour votre bedeauUne goutte d'eauPour QuasimodoA boire !Donnez-moi à boire !A boire ! A boire !Donnez-moi à boire !Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.backBelleQuasimodo :BelleC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, telUn oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes piedsJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terreO Lucifer !Oh ! Laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'EsméraldaBelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternelQui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le CielElle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminelCelleQu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humainO Notre-Dame !Oh ! laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'EsméraldaPhoebus :BelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle ?Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir mené jusqu'à l'autelQuelEst l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de selO Fleur-de-Lys,Je ne suis pas homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'EsméraldaQuasimodo, Frollo et Phoebus :J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terreO Lucifer !Oh ! laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'EsméraldaEsméraldabackQuasimodo prend Esméralda par la main et l'amène vers la Cathédrale. Ma maison, c'est ta maisonQuasimodo :Mes amies les gargouilles qui veillent sur toite protègeront de tous les imbécilesQuand tu auras besoin d'un abritu n'auras qu'à venir demander asileNotre-Dame de ParisC'est ma maison, mon nidC'est ma ville, c'est ma vieMon air, mon toit, mon litC'est ma chanson, mon criMa raison, ma folieMa passion, mon paysMa prison, ma patrieEsméralda :Tes amies les gargouilles sont aussi mes amiesC'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuieEt toi tu leur ressembles et tu me plais pour ?aMême si j'ai peur de toi toujours quand je te voisQuasimodo :Dans ma maison à moiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudTu viendras quand tu veuxQuelle que soit la saisonMa maison si tu veuxCe sera ta maisonQuand tu auras besoin d'un abriTu n'auras qu'à venir demander asileQuasimodo : Esméralda :Dans ma maison à moiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudTu viendras quand tu veuxQuelle que soit la saisonMa maison si tu veuxCe sera ta maisonDans ta maison à toiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudJe viendrai quand je veuxQuelle que sois la saisonTa maison si je veuxCe sera ma maisonEsméralda pénètre pour la première fois dans Notre-Dame. Frollo observe Esméralda du haut du jubé.backAve Maria pa?enEsméralda :Ave MariaPardonne-moiSi devant toiJe me tiens deboutAve Mariamoi qui ne sais pas me mettre à genouxAve MariaProtège-moiDe la misère, du mal et des fousQui règnent sur la terreAve MariaDes étrangers il en vient de partoutAve MariaEcoute-moiFais tomber les barrières entre nous Qui sommes tous des frèresAve MariaVeille sur mes jours et sue mes nuitsAve MariaProtège-moiVeille sur mon amour et ma vie Ave MariabackJe sens ma vie qui basculeFrollo :Je sens ma vie qui basculeVers une terre inconnueJe vois la foule qui reculeQuand je marche dans la rueJe suis un homme mis à nuUn homme mis à nubackTu vas me détruireFrollo :Cet océan de passionQui déferle dans mes veinesQui cause ma déraisonMa déroute, ma déveine。

法语诗歌——精选推荐

法语诗歌——精选推荐

第一首:Le Pont Mirabeau 米拉波桥Sous le pont Mirabeau coule la Seine米拉波桥下塞纳河流过Et nos amours而我们的爱情Faut-il qu'il m'en souvienne是否该铭记La joie venait toujours après la peine. 若欢乐跟随痛楚必将到来Vienne la nuit sonne l'heure夜幕来吧请唤回往昔Les jours s'en vont je demeure时光流逝我不曾移步Les mains dans les mains restons face à face手牵手面对面的凝望Tandis que sous如同我们倚抚Le pont de nos bras passé这桥,与那缓缓流波Des éternels regards l'onde si lasse永恒的钟情Vienne la nuit sonne l'heure夜幕来吧请唤回往昔Les jours s'en vont je demeure时光流逝我不曾移步L'amour s'en va comme cette eau courante爱情远去和流波一样L'amour s'en va爱情远去Comme la vie est lente生命这般冗余Et comme l'Espérance est violente Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure 期冀如此疯狂Passent les jours et passent les semaines几天或者过去了几个礼拜Ni temps passé记忆没有消逝Ni les amours reviennent爱情也没有重来Sous le pont Mirabeau coule la Seine. 米拉波桥下塞纳河流过第二首:Je crains la nuit quand tu n''es pas là我害怕没有你的夜晚Ce tout petit au-delà天堂也会显得狭小Je crains le silence après les voix我害怕喧嚣后的静默Ce froid si froid 那么冷,好冷Je crains les rues, le jour et les gens我害怕街道,白天和人群Et la solitude autant还有孤独Je prie qu''on ne me remarque pas我祈求没有人注意到我Moi je crois toi, toi je te crois但我信任你,我信任你La pluie, les éclairs et les chats noirs雨,闪电和黑猫La vie me glace d''effroi生活令我恐惧如冰冻Soudain je sursaute en ne croisant qu''un miroir只是走过一面镜子Mais n''ai-je peur que de moi?我突然跳起来难道我害怕的是自己?Je crains les promesses et les serments我害怕许诺和誓言Les cris, les mots séduisants叫喊,诱惑的言语Je me méfie si souvent de moi我这样总是不相信自己Mais de toi, pas, toi je te crois但对你,不会这样,我信任你La pluie, les éclairs et les chats noirs雨,闪电和黑猫La vie me glace d''effroi生活令我恐惧如冰冻Mais quand je sursaute en ne croisant qu''un miroir只是走过一面镜子,我突然跳起来N''aurais-je peur que de moi? 难道我害怕的是自已Je crains les saints, le mal et le bien 我害怕圣人,坏人和好人Je crains le monde et ses lois我害怕这个世界和它的法律Quand tout m''angoisse, quand tout s''éteint当一切使我焦虑不安,当一切消逝J''entends ta voix我听到你的声音Je te crois, toi我信任你,你Toi, je te crois你,我信任你Moi, je te crois我,我信任你Je crois, je crois, je crois, je crois, je crois toi第三首:自然是座庙宇,那里活的柱石,La Nature est un temple oùde vivants piliers不时传出模糊隐约的语言。

法语马晓宏修订版11_16课后翻译答案

法语马晓宏修订版11_16课后翻译答案

P238 Leçon 11短语 : 遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑éclater de rire;谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系ça ne fait rien ;在某人看来d'après de qn/ àmon/son avis /àmes yeux/ àl’avis de qn;聚沙成塔Petit àpetit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas àpas, on va loin.句子:1)您说的完全对,我也同意。

Vous avez tout àfait raison! Je suis aussi d’accord.2)汉语的方块字对外国人来说很难。

Le caractère chinois est très difficile pour les étrangères.3)在他看来,我们班的同学们非常热情。

D’après lui / A son vie/ A ses yeux, les étudiants dans notre classe sont très sympathiques.4)大家常在饭桌上讨论学习问题。

Nous souvent parlons des études àtable.5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都做。

Nous faisons beaucoup d’exercices en classe: lire (àhaut voix), faire laprononciation, répondre les questions, tout.6) ——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les études?——不好。

小王子经典语录法汉对照

小王子经典语录法汉对照

小王子经典语录法汉对照Quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil.当人情绪低落时候,喜欢看日落。

té des enfants. (Mais peu d'entre elles s'en Toutes les grandes personnes ont d'abord ésouviennent).所有的大人曾经都是孩子。

(但是很少有大人还记得这一点)。

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.人们只有用心才能看得清楚。

本质的东西眼睛是看不到的。

Le plus important est invisible...最重要的东西,是肉眼看不见的。

où on est.On n'est jamais content là人们从来不会满足现状。

.Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé你应该对所驯服的东西负责到底。

me si l'on va mourrir.C'est bien d'avoir eu un ami, mê即使快要死了,拥有过一个朋友总是好事。

s maladroit. Je ne savais commentJe ne savais pas trop quoi dire. Je me sentais trèrieux, le pays des larmes.l'atteindre, oùle rejoindre ... C'est tellement mysté我不太知道和他说些什么。

【沪江法语】短篇双语故事8-14

【沪江法语】短篇双语故事8-14
Je suis allé au marché à la ferraille Et j'ai acheté des chaînes De lourdes chaînes pour toi mon amour
Et puis Je suis allé au marché aux esclaves Et je t'ai cherchée Mais je ne t'ai pas trouvée mon amour
Pendant que, déployant ses voiles,
沪江法语下载资料 版权所有 侵权必究
5
【沪江法语】短篇双语故事 8-14
L'ombre, où se mêle une rumeur, Semble élargir jusqu'aux étoiles Le geste auguste du semeur.
料 faire si elle le voulait. Elle a voulu savoir alors si je l'aimais. J'ai 载资 répondu comme je l'avais déjà fait une fois, que cela ne signifiait rien 语下 mais que sans doute je ne l'aimais pas. " Pourquoi m'épouser alors?" 沪江FR法 A-t-elle dit. Je lui ai expliqué que cela n'avait aucune importance et
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
参考译文:
沪江法语下载资料 版权所有 侵权必究

法语第二册北外版-1-8课翻译答案

法语第二册北外版-1-8课翻译答案

第一课-先生请问去长城饭店怎么走?-Monsieur,l'Hotel de la Grand Muraille,s'il vous plait?-饭店里这里比较远,不过您可以乘坐323路公共汽车,到终点站下车。

然后换乘302路。

这趟车经过长城饭店。

323路车站就在那家商店的对面。

-L'Hotel est loin d'ici.Vous pouves prendre l'autobus 323 jusqu'au terminus,et vous changez le 302.Cet autobus passe devant l'Hotel de la Grand Muraille.L'arret de l'autobus 323 se trouve en face de ce magasin.-谢谢您先生。

-Merci,Monsieur.-不用谢,祝您一路顺利。

-De rien,bon voyage.第二课1.西安是一座古城,那里有很多古迹可供参考。

这些我都听说过。

Xian est une ville très ancienne, il ya tant de monuments historiques à visiter. J'en ai déjà entendu parlé.。

2.今年的元旦正赶上一个星期天。

Cette année, le Nouvel An tombe un dimanche.3杜邦一家打算今年假期去中国,他们十分想看看长城。

Les Dupont comptent aller en Chine pendant les vacances de cette année, ils veulent bien voir la Grande Muraille.4由于天气恶劣我们只好呆在家里,不能去北京图书馆了。

法语小说巴黎圣母院(第一章)

法语小说巴黎圣母院(第一章)

-- Sur mon âme, c'est vous, Joannes Frollo de Molendino ! criait l'un d'eux à une espèce de petit diable blond, àjolie et maligne figure, accrochéaux acanthes d'un chapiteau ; vous êtes bien nommé Jehan du Moulin, car vos deux bras et vos deux jambes ont l'air de quatre ailes qui vont au vent. - Depuis combien de temps êtes-vous ici ?-- Par la miséricorde du diable, répondit Joannes Frollo, voilàplus de quatre heures, et j'espère bien qu'elles me seront comptées sur mon temps de purgatoire. J'ai entendu les huit chantres du roi de Sicile entonner le premier verset de la haute messe de sept heures dans la Sainte-Chapelle.-- De beaux chantres, reprit l'autre, et qui ont la voix encore plus pointue que leur bonnet ! A vant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.-- C'est pour employer ces maudits chantres du roi de Sicile qu'il a fait cela ! cria aigrement une vieille femme dans la foule au bas de la fenêtre. Je vous demande un peu ! mille livres parisis pour une messe ! et sur la ferme du poisson de mer des halles de Paris, encore !-- Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. V ouliez-vous pas que le roi retombât malade ?-- Bravement parlé, sire Gilles Lecornu, maître pelletier-fourreur des robes du roi ! cria le petit écolier cramponné au chapiteau.Un éclat de rire de tous les écoliers accueillit le nom malencontreux du pauvre pelletier-fourreur des robes du roi.-- Lecornu ! Gilles Lecornu ! disaient les uns.-- Cornutus et hirsutus, reprenait un autre.-- Hé ! sans doute, continuait le petit démon du chapiteau. Qu'ont-ils à rire ? Honorable homme Gilles Lecornu, frère de maître Jehan Lecornu, prévôt de l'hôtel du roi, fils de maître Mahiet Lecornu, premier portier du bois de V incennes, tous bourgeois de Paris, tous mariés de père en fils !La gaieté redoubla. Le gros pelletier-fourreur, sans répondre un mot, s'efforçait de se dérober aux regards fixés sur lui de tous côtés ; mais il suait et soufflait en vain : comme un coin qui s'enfonce dans le bois, les efforts qu'il faisait ne servaient qu'à emboîter plus solidement dans les épaules de ses voisins sa large face apoplectique, pourpre de dépit et de colère.Enfin un de ceux-ci, gros, court et vénérable comme lui, vint à son secours.-- Abomination ! des écoliers qui parlent de la sorte àun bourgeois ! de mon temps on les eût fustigés avec un fagot dont on les eût brûlés ensuite.La bande entière éclata.-- Holàhée ! qui chante cette gamme ? quel est le chat-huant de malheur ?-- Tiens, je le reconnais, dit l'un ; c'est maître Andry Musnier.-- Parce qu'il est un des quatre libraires jurés de l'Université ! dit l'autre.-- Tout est par quatre dans cette boutique, cria un troisième : les quatre nations, les quatre facultés, les quatre fêtes, les quatre procureurs, les quatre électeurs, les quatre libraires.-- Eh bien, reprit Jean Frollo, il faut leur faire le diable à quatre.-- Musnier, nous brûlerons tes livres.-- Musnier, nous battrons ton laquais.-- Musnier, nous chiffonnerons ta femme.-- La bonne grosse mademoiselle Oudarde.-- Qui est aussi fraîche et aussi gaie que si elle était veuve.-- Que le diable vous emporte ! grommela maître Andry Musnier.-- Maître Andry, reprit Jehan, toujours pendu à son chapiteau, tais-toi, ou je te tombe sur la tête ! Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.Jehan, maître du champ de bataille, poursuivit avec triomphe :-- C'est que je le ferais, quoique je sois frère d'un archidiacre !-- Beaux sires, que nos gens de l'Université ! n'avoir seulement pas fait respecter nos privilèges dans un jour comme celui-ci ! Enfin, il y a mai et feu de joie à la Ville ; mystère, pape des fous et ambassadeurs flamands à la Cité ; et à l'Université, rien !。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Esmeralda:
Il est beau comme le soleil Est-ce un prince un fils de roi Je sens l'amour qui s'éveille Au fond de moi Plus fort que moi Il est beau comme le soleil
C'est un prince, un fils de roi De roi... je crois
Fleur-de-Lys (en aparté):
Il est beau comme le soleil C'est un voyou, un soldat
Quand il me serre contre lui Je voudrais fuir mais je ne puis est beau comme le soleil C'est un voyou, un soldat Soldat... du roi
Les deux:
Il est beau comme le soleil Ma merveille, mon homme à moi
Il me prendra dans ses bras
Et pour la vie, il m'aimera
Il est beau comme le soleil Ma merveille, mon homme à moi
Il est beau comme le soleil Beau comme le soleil
他灿烂如太阳
难道是位王子吗?
我感觉爱意滋生
爱的感觉胜过我的生命
从我心底涌出
他灿烂如太阳
是一位的王子太阳之子
我深信他是的
他灿烂如太阳
既是军官又像流氓
当他紧紧拥抱我
我想逃脱但却无法抵抗
他灿烂如太阳
既是军官又像流氓
他是国王的军官
他灿烂如太阳
我的奇遇我的至爱
他拥我入怀
他将会爱我终生不渝
他灿烂如太阳
我的奇遇我的至爱
他灿烂如太阳
灿烂如太阳。

相关文档
最新文档