古代文学《诗经 国风 豳风 东山》赏析

合集下载

《诗经·东山》赏析

《诗经·东山》赏析

《诗经·东山》赏析被誉为中国写实主义诗歌的源头的《诗经》,其地位不仅仅在于它的开创性意义,同时也在于它的题材广泛,真切地反映了西周至春秋间的历史、经济、文化、爱情、战争等。

下面是小编为大家整理的《诗经·东山》赏析,欢迎阅读。

《诗经·东山》赏析篇1东山我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎々者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!赏析被誉为中国写实主义诗歌的源头的《诗经》,其地位不仅仅在于它的开创性意义,同时也在于它的题材广泛,真切地反映了西周至春秋间的历史、经济、文化、爱情、战争等内容;而且艺术手法高超,写景、叙事、抒情都相当形象细腻,耐人寻味。

《东山·《诗经》》原文与赏析

《东山·《诗经》》原文与赏析

《东山·《诗经》》原文与赏析《诗经》我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果羸之实,亦施于宇。

伊威在室,蟏蛸在户。

町畽鹿场,熠燿宵行。

不可畏也?伊可怀也!我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛仓庚于飞,熠燿其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?《豳风·东山》称得上我国早期征夫诗名篇。

古代征战不断,征夫之苦,自不待言,因而不留名的征夫歌谣不少,可是能达到如此之高艺术成就的作品却不多。

《东山》不仅在征夫之作中为佼佼者,而且给后世文学创作的影响也很深远。

本诗四章,每章的前四句成复沓形式。

“我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

”交代当年“往”(徂)东山征战,如今自东方回“来”,下着濛濛细雨。

“慆慆不归”,既言路程迢迢,又叙时间悠悠;“零雨其濛”,归途遇上如此天气,心灵上如笼上阴霾。

每章以此开头,意为各章后面的内容,都是归途中所感、所想。

第一章回想东征时痛苦的心情和艰难的生活。

“我东曰归,我心西悲”,意为我从东方西归时,心即西向家乡而悲。

既然可以归家了,又为什么还要悲哀呢?一是回想东征时吃足了苦头,不堪回首;一是想象家庭不知变成什么样子了,不由悲从中来。

“制彼裳衣,勿士行枚”,“制”,同“製”,意为着上旧时居家时的衣服。

“士”同“事”,行枚,即衔枚。

枚形同筷子。

古代行军时要士兵衔枚,以防止喧哗。

现在脱下戎装,也不用衔枚而行了。

按常理,现在自由了,应该高兴,可是打仗后士兵并没有得到什么好处,生活仍然很艰苦,和当年出征时差不多。

“蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

”自己蜷缩在车子下面,在野外露宿,就和野蚕卷曲在桑叶下面一样。

《诗经 东山》 赏析

《诗经 东山》 赏析

《东山》我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?赏析:《诗经·国风·豳风》为先秦时代豳地民歌。

本诗作者,《诗序》说是西周大夫,朱熹以为是周公,现代研究者多认为是战士之作。

有人并认为此诗是写战安仁村与周公东征无关。

本事描写一人新婚不久就外出远征,多年未归的士兵回家途中思念家人的情景,表现了对战事的厌倦,对和平的生活的渴望。

征人随军东征已经很久了,在这个阴雨蒙蒙的日子,他终于踏上了回乡的路。

“慆慆不归”一语透露出对岁月流逝的无限感慨,而“零雨其蒙”的景色则使全诗笼罩着一层愁惨气氛。

诗歌的第一章写征人欣喜自己能够生还。

他一听说要离开东方,心儿就飞到了西方的家乡,兴奋地想象自己不再从事征战。

第二章写征人想象家园已经荒芜了,无人修剪的瓜蒌爬到房檐上结子,土鳖在屋里跑来跑去,蜘蛛在墙角结网,场院上印着鹿迹,磷火飞来飞去。

但这也没有什么可怕的,因为这是他日夜思念的地方。

第三章写他想象自己的妻子正在为思念他而叹息。

第四章回忆三年前新婚时的情景,设想着重逢的欢乐。

诗歌以十分细腻的笔触刻画了征人在回乡途中复杂的内心活动和对和平生活的热切渴望。

诗人回忆了战争生活的艰辛,却用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活动。

想象着他出征以后家园的荒凉,想象妻子在家的盼望。

种种悬想最后在接近家乡时,更联想到当年新婚的美好,而设问如今会怎么样呢?“其旧如之何?”这种担心,既表现敢他的渴望,又反映了对战争造成的阻隔的担心,因此,《东山》在表现征夫对家人的思念之外,又表达了对战争的看法。

《诗经·东山》赏析

《诗经·东山》赏析

《诗经·东山》赏析我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎々者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!赏析被誉为中国写实主义诗歌的源头的《诗经》,其地位不仅仅在于它的开创性意义,同时也在于它的题材广泛,真切地反映了西周至春秋间的历史、经济、文化、爱情、战争等内容;而且艺术手法高超,写景、叙事、抒情都相当形象细腻,耐人寻味。

且赋、比、兴等艺术手法对中国诗歌发展产生了深远的影响。

其中的《豳风》中的《东山》,就是一篇表现战争题材的,抒情真致细腻的作品。

《诗经·豳风·东山》新解

《诗经·豳风·东山》新解

《诗经·豳风·东山》新解作品简介《国风·豳风·东山》是《诗经》中的一首诗。

是一首先秦时代的华夏族诗歌。

这是一篇表现战争题材的,抒情真致细腻的作品。

它以周公东征为历史背景,以一位普通战士的视角,叙述东征后归家前的复杂真致的内心感受,来发出对战争的思考和对人民的同情。

第一章是对过往艰辛危险生活的回忆;第二章就是对家乡的变化与前途的猜测;第三章是主人公遥想家中的妻子,通过写妻子对丈夫的思念,更加突出了丈夫对妻子的怀念;第四章是男主人公继续沉湎于对往事的甜蜜回忆当中。

此诗最大的艺术特色之一是丰富的联想,而每章首四句叠咏,构成了全诗的主旋律,回环往复地吟诵,不仅仅是音节的简单重复,而是情节与情感的推进。

东山我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎々者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归属于。

我源自东,零雨其濛。

果臝之虚,亦其行宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不容畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归属于。

我源自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归属于,皇移置其马。

亲结其缡,九十其仪。

其崭新孔嘉,其旧有如之何?注释⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

⑵慆(tāo)慆:久。

⑶士:通在“事”。

行枚:行军时衔在口中以确保不拍手的竹棍。

⑷蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。

蠋(zhú):一种野蚕。

⑸烝:长。

⑹敦:团状。

⑺果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。

臝,裸的异体字。

⑻施(yì):蔓延。

⑼伊威:一种小虫,又称土虱。

⑽蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。

⑾町疃(tuǎn):兽迹。

⑿熠耀:光明的样子。

宵行:磷火。

⒀垤(dié):大土丘。

⒁聿:语气助词,有将要的意思。

《东山》全诗译文赏析诗经《东山》鉴赏答案

《东山》全诗译文赏析诗经《东山》鉴赏答案

《东山》全诗译文赏析诗经《东山》鉴赏答案《东山》这首诗最大的艺术特色之一是丰富的联想,它也许是国风中想象力最为丰富的一首诗,今天就让我们一起来学习一下诗经中这首想象力最为丰富的古诗吧。

《东山》我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?《东山》译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!《东山》注释东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

慆(tāo)慆:久。

士:通“事”。

行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。

蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。

蠋(zhú):一种野蚕。

诗经东山赏析

诗经东山赏析

《东山》我徂东山,I舀情不归。

我来自东,零雨其濠。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜗蜗者蟠,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,情情不归。

我来自东,零雨其濠。

果赢之实,亦施于宇。

伊威在室,蠕虫肖在户。

町唾鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,I舀情不归。

我来自东,零雨其濠。

鹳鸣于埋,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

赏析:《诗经•国风♦豳风》为先秦时代豳地民歌。

本诗作者,《诗序》说是西周大夫,朱熹以为是周公,现代研究者多认为是战士之作。

有人并认为此诗是写战安仁村与周公东征无关。

本事描写一人新婚不久就外出远征,多年未归的士兵回家途中思念家人的情景,表现了对战事的厌倦,对和平的生活的渴望。

征人随军东征已经很久了,在这个阴雨蒙蒙的日子,他终于踏上了回乡的路。

”舀情不归〃一语透露出对岁月流逝的无限感慨,而〃零雨其蒙〃的景色则使全诗笼罩着一层愁惨气氛。

诗歌的第一章写征人欣喜自己能够生还。

他一听说要离开东方,心儿就飞到了西方的家乡,兴奋地想象自己不再从事征战。

第二章写征人想象家园已经荒芜了,无人修剪的瓜篓爬到房檐上结子,土鳖在屋里跑来跑去,蜘蛛在墙角结网,场院上印着鹿迹,磷火飞来飞去。

但这也没有什么可怕的,因为这是他日夜思念的地方。

第三章写他想象自己的妻子正在为思念他而叹息。

第四章回忆三年前新婚时的情景,设想着重逢的欢乐。

诗歌以十分细腻的笔触刻画了征人在回乡途中复杂的内心活动和对和平生活的热切渴望。

诗人回忆了战争生活的艰辛,却用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活动。

想象着他出征以后家园的荒凉,想象妻子在家的盼望。

种种悬想最后在接近家乡时,更联想到当年新婚的美好,而设问如今会怎么样呢?〃其旧如之何?〃这种担心,既表现敢他的渴望,又反映了对战争造成的阻隔的担心,因此,《东山》在表现征夫对家人的思念之外,又表达了对战争的看法。

这是不同于其他作品的特点之一。

东山豳风国风诗经注释译文赏析

东山豳风国风诗经注释译文赏析
豳风 东山
诗经 国风
东山
• • • • • • • • • • • • 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。 我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。 蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。 果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。 町疃鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。 鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。 有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。 仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。 亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?
讲解
• 第四章:写行人对当年新婚情况的回忆,表现了对妻子的 深切的惦念。
背景主题
• 1 、关于诗的背景,《诗序》之说是。《尚书大传》:“周公摄政,一年救乱,二年东 征,三年践奄。”看来周公自摄政起,三年之中都有战事。因为周人本在西方起家, 则所谓救乱,也必然是用兵于东方。那么看来这三年用兵全在东方。这样就有可能有 一部分战士转战几个地方,一直没有回家。郭师《诗经讲稿》云:“东征在成王迎公 以前,马瑞辰辩之最详。……诗以东征为题材,亦无异训。唯谓诗为周公作,或大夫 作,则非也。诗当东征西归之时,道途之上从征之人所作,即诗中‘我徂东山'之‘我' 所作,不然,即同情征人之民人所作。周公东征,从役之人未必皆豳人,然豳岐为周 室发祥之地,其民人当为周室所最信赖。东征伐叛,宜以豳岐之民最多。诗中征夫当 即豳人,故诗入《豳风》也。” 诗中无慰劳将士的语气,从整个情调上来说,也不是大夫或周公等上层人士所作,是 具体证明。 2 、诗中通过对战士生活艰苦的描写,由于战争而造成的农村荒芜、居室无人情况的描 绘,怨妇思其夫,征人念其家的普遍现象的逼真刻画,表现了当时劳动人民对长期征 战的厌恶及对和平生活的渴望。 3 、由诗末尾“其新孔嘉,其旧如之何”,联系上文“自我不见,于今三年”来看,是 诗人新婚不久即被征远行,至东方作战。古代新婚之后被征兵离家的情形颇多(从传 说中孟姜女的故事到杜甫的《新婚别》)。这一方面反映了战争的频繁,使得这种偶 然现象增多,另方面,古人将“订终身”看得很重,故已订婚而尚未结婚的青年男女, 在男子被征兵远行之前匆匆完婚的情况也不少。作者回忆行前新婚的情况,喜耶?悲 耶?真难说清,大抵在幸福的回忆中反映出深深的悲痛。

《东山》原文赏析及翻译

《东山》原文赏析及翻译

《东山》原文赏析及翻译《东山》原文赏析及翻译《东山》原文赏析及翻译1原文先秦佚名我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!注释东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

慆(tāo)慆:久。

士:通“事”。

行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。

蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。

蠋(zhú):一种野蚕。

烝:久。

敦:团状。

果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。

臝,裸的异体字。

施(yì):蔓延。

《诗经-东山》赏析

《诗经-东山》赏析

《诗经-东山》赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《诗经-东山》赏析《诗经·东山》赏析被誉为中国写实主义诗歌的源头的《诗经》,其地位不仅仅在于它的开创性意义,同时也在于它的题材广泛,真切地反映了西周至春秋间的历史、经济、文化、爱情、战争等。

诗经国风豳bīn风东山赏析

诗经国风豳bīn风东山赏析

《诗经·国风·豳(bīn)风·东山》赏析一、《东山》原文我徂东山:慆(tāo)慆不归;我来自东,零雨其蒙。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行(heng二声)枚。

蜎(yuān)蜎者蠋,烝(zhēng)在桑野;敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。

果臝(luǒ)之实,亦施于宇;伊威在室,蟏蛸(xiāo shāo)在户;町疃鹿场,熠燿(yìyào)宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。

鹳鸣于垤(dié),妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿(yù)至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年!我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。

仓庚于飞,熠燿其羽;之子于归,皇驳其马。

亲结其缡(lí),九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?二、《东山》注释①枚:毛传解为微。

朱骏声认为微是徽字之错。

徽是一种标志。

这里即指军服上标志。

三、《东山》翻译我从征去东山,很久未回家。

现在我从东方返回,细雨弥漫。

我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。

缝制一身新衣,不用再衔木棒。

蠕动的毛虫,长期在桑林野外。

卷缩成团独自睡,钻在兵车下。

我从征去东山,很久未回家。

现在我从东方返回,细雨弥漫。

瓜蒌的果实,挂在房檐上。

土憋虫在屋裏跑,喜蛛在门上结网。

田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。

这并不可怕呀,倒使人更加思念呀!我从征去东山,很久未回家。

现在我从东方返回,细雨弥漫。

鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子唉叹在屋裏。

清除走障碍物,我家征人要到了。

圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。

自从我们不相见,到今天已经三年。

我从征去东山,很久未回家。

现在我从东方返回,细雨弥漫。

黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。

这人女子出嫁时,黄白色花马去迎娶。

她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。

她新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢?四、《东山》鉴赏这是一篇分为四章的长诗。

诗经《东山》原文及赏析

诗经《东山》原文及赏析

诗经《东山》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《东山》原文及赏析【导语】:我徂东山①,打我远征到东山, 慆慆不归②。

《东山》原文赏析及翻译

《东山》原文赏析及翻译

《东山》原文赏析及翻译《东山》原文赏析及翻译1原文先秦佚名我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!注释东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

慆(tāo)慆:久。

士:通“事”。

行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。

蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。

蠋(zhú):一种野蚕。

烝:久。

敦:团状。

果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。

臝,裸的异体字。

施(yì):蔓延。

伊威:一种小虫,俗称土虱。

诗经《国风·豳风·东山》原文赏析(2)

诗经《国风·豳风·东山》原文赏析(2)

诗经《国风·豳风·东山》原文赏析(2)十五从军征,八十始得归。

道逢乡裏人,家中有阿谁?遥望是君家,松柏冢累累。

兔从狗入,雉从梁上飞……其写作方法可谓如出一辙。

可以看出《诗经》对后世的影响。

我们可以注意到,《东山》的控诉战争的视角上,是与后代相同题材的作品有很大不同。

其它作品主角通常是平民,受战争之苦面流离失所,例如《石吏》《新婚别》;或者是从征兵的角度,控诉统治者穷兵武,如《》《兵车行》。

而《东山》的主人公是一位参战的士兵。

参加的是被人认为是正义的战争的周公东征,并且以胜利一方的身份凯旋。

这裏没有雄赳赳的胜利者的姿态,而是同样以受难者的身份出现。

胜利没能使他逃脱战争的厄运,更说明了战争对於双方来说,都是灾难性的。

从而给我们一个思考战争的新角度。

第三段是主人公遥想家中的妻子。

通过写妻子对丈夫的思念,更加突出了丈夫对妻子的怀念。

两者感情交相辉映,从而深深打动读者的心弦。

这裏的写作手法,在后代诗人中得到了广泛的运用。

例如的《月夜》:今夜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚愰,双照泪痕干。

“有敦瓜苦,在栗薪”女主人公看到当时结婚时的器物,不禁勾起对丈夫的深深的思念。

同时也反映出他们是新婚不久就被迫分开的。

更加突现诗的悲剧色彩。

由此我们不禁想起题材相似的杜甫的《新婚别》。

杜甫的现实主义风格源自《诗经》不无道理。

第四段是男主人公继续沉於对往事的甜蜜回忆当中。

想到当年新婚时,那打扮夺目的皇驳马,那派头十足的接亲队伍,那光彩照人的衣饰……一切一切,都是那麼的甜美幸福!主人公又仿佛一下子从美好的回忆掉回现实当中,“其新孔嘉,其旧如之何”:新婚不久便分离,这三年来,家中变成怎样,她这三年的孤独如何难当,他三年的苦水又从何说起……想到见面,只怕是“相顾无言,唯有泪千行!”大家可以想象,男主人公当时的心情如何复杂,如何澎湃难平!但诗中没有太多的叙说,只用了“其旧如之何?”留下一个大大的问号,留下一个大大的悬念,也留下了一片广阔的审美空间,留给读者无限的遐思……《诗经》的艺术美也一样,永远品味不尽,探究不完。

《国风·豳风·东山》译文及注释鉴赏

《国风·豳风·东山》译文及注释鉴赏

《国风·豳风·东山》译文及注释鉴赏《国风·豳风·东山》这首诗经中诗人首先抓住着装的改变这一细节,写战士复员,解甲归田之喜,反映了人民对战争的厌倦,对和平生活的渴望。

下面就是小编给大家带来的《国风·豳风·东山》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《国风·豳风·东山》先秦:佚名我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?《国风·豳风·东山》译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已多年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!《国风·豳风·东山》注释东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

古代文学名篇《诗经—东山》经典作品赏析

古代文学名篇《诗经—东山》经典作品赏析

品读古代文学名篇《诗经—东山》感受东征后归家前的复杂真致的内心情怀欣赏品读文学名篇,汲取人类智慧,丰富自己的词汇,开拓视野,提高写作能力。

可以增加才气和灵性,还可以增加自己的骨气和人格。

——题记在漫长岁月里,中华民族创造了世界上极其丰厚、极富滋味,极有光彩的文学艺术资源,并且以名篇的方式凝聚精华,脍炙人口,世代流布,成为与这个民族的生命历程中梦魂萦绕、筋肉难分的不绝的血脉。

历代文学名篇是文化精神极为深刻、极有特征、极其精美的聚光点。

历代文学名篇都载之典籍,流为名言、名篇,以其言简意赅的方式,成为中国人千古传诵的处世、论学、为人的精神支柱。

潜移默化影响着我们每一个人的人生。

下面我们来一起分享中国第一部诗歌总集《诗经》。

《诗经》,是中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(大约是公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌作品,《诗经》所收诗共305首,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

所谓诗三百,是举其整数而言。

《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。

《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。

西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。

这三百多篇《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。

手法上分为《赋》《比》《兴》。

《风》是周代各地的歌谣:风之中有十五国风,即:周南、召南、邶风、廊风、卫风、王风、郑风、齐风、魏风、唐风、秦风、陈风、桧风、曹风、豳风等,共160篇。

《雅》是周人的正声雅乐,又分《大雅》和《小雅》。

大雅31篇,小雅在目录上有80篇,而实际上仅有诗74篇,6篇有目无诗,即所谓的“笙诗”。

305首这个数字是不包括这6篇“笙诗”的。

雅在编排上又以10篇为一组,以每组首篇之名为组名,如“鹿鸣之什”、“鸿雁之什”等。

《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,共40篇。

诗经·豳风——《东山》

诗经·豳风——《东山》

诗经·豳风——《东山》我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其蒙。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎蜎者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其蒙。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町疃鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其蒙。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其蒙。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?【注释】:慆:音滔,久远蜎:音冤,虫卷曲蠋:音竹,毛虫,桑蚕烝:音征,放置果臝:音裸;臝,音蒌。

又叫栝楼,蔓生葫芦科植物。

伊威:亦作伊蠨,生长在阴暗潮湿处。

蠨:音霄;蠨蛸:长脚蜘蛛町疃:田舍旁边禽兽出没的地方,还有兽迹斑斑。

熠耀:闪闪发光的样子。

宵行:即萤火虫。

鹳:水鸟,形似鹤。

穹窒:此指房屋。

我征:我出外远行的征夫。

聿:音玉,语助词栗薪:束薪仓庚:黄鹂,黄莺之子于归:指征夫想起妻子出嫁。

皇:黄白相间。

驳:红白相间缡:女子的佩巾九十其仪:形容结婚仪式繁多。

其新:指当年新婚。

孔:很。

嘉:佳美。

旧:指结婚多年的老夫妻。

如之何:怎么样?征夫在路途中设想。

【赏析】:《东山》描写一人新婚不久就出外远征,多年未归的士兵回家途中家人的情景,表现了对战事的厌倦,对和平的生活的渴望。

诗人回忆了战争生活的艰辛,却用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活动。

想象着他出征以后家园的荒凉,想象妻子在家的盼望。

种种悬想最后在接近家乡时,更联想到当年新婚的美好,而设问如今会怎么样呢?“其旧如之何?”这种担心,既表现敢他的渴望,又反映了对战争造成的阻隔的担心,因此,《东山》在表现征夫对家人的思念之外,又表达了对战争的看法。

这是不同于其他作品的特点之一。

归乡途中的情感咏叹--《豳风·东山》赏析

归乡途中的情感咏叹--《豳风·东山》赏析

归乡途中的情感咏叹--《豳风·东山》赏析豳风·东山,作为我国古代诗歌中的一部分,是一首表达了归乡途中的情感咏叹的诗歌。

这首诗所描绘的是古代诗人在回乡途中所感受到的种种情感,以及对家乡美好的向往和怀念。

在这篇文章中,我将按照你的要求,对这首诗进行全面评估,并撰写一篇有价值的文章。

让我们深入探讨《东山》这首诗的背景和内涵。

在这首诗中,诗人通过对归乡途中所见所感的描述,表达了对家乡的眷恋之情。

这种情感在整首诗中贯穿始终,从而展现了诗人对家乡的深厚感情。

其中,诗中所提到的东山,可以被视为诗人故乡的象征,而诗中所描绘的风景和情感,则是诗人内心深处对家乡的美好回忆和向往。

在接下来的部分中,我将以从简到繁、由浅入深的方式,对这首诗进行逐字逐句的解读和赏析。

对于诗中出现的一些词语和意象进行解释,并从中挖掘出诗人蕴含的情感和思想。

我将分析诗歌的结构和韵律,进一步揭示诗人对家乡的眷恋之情。

另外,我还将结合诗歌的历史背景和文化内涵,探讨诗歌在古代诗歌传统中的地位和意义,以便读者更好地理解这首诗的价值和意义。

更进一步地,我将在文章中多次提及《东山》这个主题词,以加深读者对这首诗的印象和理解。

从而帮助你更深入地领略这首诗歌的魅力和内涵。

我还将在文章的总结和回顾部分,对全文进行梳理,并结合自己的理解和观点,对这个主题或概念进行凝练和概括。

我会共享自己对这首诗的个人观点和理解,以期能给你带来更丰富和深刻的阅读体验。

我会按照知识的文章格式进行撰写,使用序号标注,并确保文章内容丰富、深刻、灵活,确保达到你的要求。

我会按照你的要求,撰写一篇超过3000字的高质量文章,以期能帮助你更全面、深刻和灵活地理解《豳风·东山》这首诗歌的赏析。

希望这篇文章能够完全满足你的需求,让你在阅读中得到愉悦和收获。

让我们深入探讨《东山》这首诗的背景和内涵。

这首诗是出自《诗经·豳风》,是一部表达了关于归乡途中的情感咏叹的古代诗歌。

诗经《东山》原文、翻译及赏析

诗经《东山》原文、翻译及赏析

诗经《东山》原文、翻译及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《东山》原文、翻译及赏析【导语】:我徂东山,自我远征东山东,慆慆不归。

诗经《豳风》原文译文赏析

诗经《豳风》原文译文赏析

诗经《豳风》原文|译文|赏析《诗经·国风·豳风》是先秦时代豳地民歌,出自中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》,这首诗表现了战士在归途思念家乡和胜利返归的喜悦心情。

下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!《豳风》原文先秦:佚名我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎々者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?译文及注释译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!注释⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

⑵慆(tāo)慆:久。

⑶士:通“事”。

行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国风•豳风·东山
我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎々者蠋,烝在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果臝之实,亦施于宇。

伊威在室,蠨蛸在户。

町畽鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤,妇叹于室。

洒扫穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡,九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?
⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

⑵慆(tāo)慆:久。

⑶士:通“事”。

行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。

⑷蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。

蠋(zhú):一种野蚕。

⑸烝:久。

⑹敦:团状。

⑺果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。

臝,裸的异体字。

⑻施(yì):蔓延。

⑼伊威:一种小虫,俗称土虱。

⑽蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。

⑾町疃(tuǎn):兽迹。

⑿熠耀:光明的样子。

宵行:磷火。

⒀垤(dié):小土丘。

⒁聿:语气助词,有将要的意思。

⒂瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。

古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。

⒃栗薪:犹言蓼薪,束薪。

⒄皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。

⒅亲:此指女方的母亲。

结缡:将佩巾结在带子上,古代婚仪。

⒆九十:言其多。

译文
自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。

家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。

露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。

屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。

家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。

洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。

旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。

如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。

那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。

新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!
《东山》是《诗经·豳风》七篇诗中的一篇。

这是一篇分为四章的长诗,还是一篇行役诗。

每章的开头,都是“我徂东山”等四句。

这虽是音乐叠章的惯例,但就本篇各章的意义看,这种写法,却不是简单的重复,而是层层推进。

一章写将归,二章写归途,三章写归至家,四章写归后,而以重叠的前四句为总纲。

这篇抒情诗通过所见、所闻、所感、所想来体现具体环境经历中的思想感情的,有广泛的社会意义。

鉴赏
这是一篇分为四章的长诗。

我们在通过名物训诂,也就是解决了字、词、句之后,需要注意的,首先是思想内容,然后看它是如何表现内容的。

就内容看,这是一篇行役诗。

行役有兵役、劳役、事役。

行役诗在《诗经》中,占着重要的位置,说明行役在当时人民身上和心上压力之大。

反映这一史实诗,有广泛的社会意义。

这篇所写,属于兵役。

是写诗中的主人从军出征,经过三年之久,才得回来时的悲喜交加的心情的。

每章的开头,都是“我徂东山”等四句。

这虽是音乐叠章的惯例,但就本篇各章的意义看,这种写法,却不是简单的重复,而是层层推进。

一章写将归,二章写归途,三章写归至(到家),四章写归后,而以重叠的前四句为总纲。

前四句,从“徂东山”到“来自东”,是从“不归”到归“来”,也是从过去到现在。

“慆慆”,极言“不归”的时间之久,细“雨”迷“蒙”,却是到家时的气候特征,这是印象很深,难于忘掉的时刻。

而长期的苦闷和当前的喜慰,尽在不言之中。

在一章里,象电影镜头一样,刚显出了细雨衣归人,就转对过去的回忆。

回忆的首先是将归时的心情:决定要回去了,却面向着西方伤感。

没有亲身的感受,是不会体味到这一点的。

因为人们对没有希望的事,可以不去想;而希望到眼前,情绪却会立刻波动起来。

于是,他从心底发出了愿望:从今以后,再不要穿军装了①!接着又把思想拉回到现实。

现实的具体生活,是大家还象聚集在桑叶下的野蚕那样,仍蜷缩在兵车下露宿着啊!二章重复前四句,再展现了一下现景,回头转写归途看到的荒凉景象:栝蒌虽然仍蔓延在人家的房上,但没有人!你看:土鳖在室内缘爬,蜘蛛网在门口,田边留着野兽的蹄印,夜里闪灼的鬼火。

一幅幅画面,组织成一片凄凉!但征人认为没有什么可怕,倒很值得想一想。

想什么?没有说。

可是眼前的荒凉残破景象,“孰实为之,孰令致之?”不正是想的主要内容吗!三章首四句和下八句,联系得更为密切,一个画面是细雨归人,另一个画面是“鹳鸣”、“妇叹”。

妇不只叹,而是行动起来,忙着迎接亲人。

她刚把房屋打扫修补好,征人恰好进门。

真象柴堆上垂下的一个个苦瓜,受尽了苦!在悲喜交集的情况下,千言万语,无从说起,惟一的寒暄,只是一句:“自我不见,于今三年!”语是那么淡,情却是无限的深。

四章是征人到家后的事了。

也许已隔了一段时间。

和平为人们带来了幸福。

年青人的纷纷结婚,就是标志。

黄莺闪耀着美丽的毛羽,比翅齐飞;青年女子出嫁,热闹非凡,仪式隆重,一片欢乐!和一、二章,形成强烈对比。

难道这欢乐只限于年青人?最后用反问语气说:新婚诚然是美好的,但那久离重聚的旧夫妻,不是更感到欣慰吗?没有歌颂和平,没有歌颂为取得和平而付出代价的人,但却是最切实、最真挚的歌颂。

这篇抒情诗写作上的主要特点,就是通过所见、所闻、所感、所想,来体现具体环境经历中的思想感情的。

诗的着笔点是第三章细雨迷蒙中到家的那一刻。

因为那是出征三年的结束。

“我徂东山”等四句,概括了出征的全过程,而“我征聿至”一句,是转折点。

从此倒推,便有未归、将归、途中、到家各阶段;从此下推,便出现了后来的新生活。

诗的具体写作时间,当然在四章所写情景之后,但着笔点,却定在三章,因为这是从全部回忆中总结得来的表现方式。

值得特别提出的,是这篇诗不只形象地写了感官接触到的事物,更重要的是写了人物的意识活动。

而意识活动,正是精神面貌的依据,也是艺术作品的灵魂。

一个作者能如实地把所经、所见、所闻、所感、所想通过象形思维,具体地写出来,就会成为佳作。

我们正可以从三千年前的作者那里,得到启发。

相关文档
最新文档