荆轲刺秦王 重点翻译

合集下载

荆轲刺秦王原文及翻译

荆轲刺秦王原文及翻译

荆轲刺秦王原文及翻译秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

【秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

】太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉,”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之~”【燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢,”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动。

现在假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。

果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。

”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!” 】荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何,”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳~”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如,”樊於期乃前曰:“为之奈何,”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎,”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教~”遂自刎。

【荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办,”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样,”樊於期于是上前问道:“怎么办,”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。

《荆轲刺秦王》文言文原文注释翻译

《荆轲刺秦王》文言文原文注释翻译

《荆轲刺秦王》文言文原文注释翻译作品简介:《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。

文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了英雄荆轲的形象。

另外一种观点认为,战国末页,秦国代表的是新兴地主阶级的利益,以六国国君为首的旧贵族,即奴隶主阶级,虽然已经临于末日,但他们还在用一切的力量,政治的、军事的乃至卑劣的暗杀活动,来做最后的挣扎,而荆轲刺秦就是其中的突出代表。

公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王嬴政。

临行前,许多人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。

“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。

荆轲来到秦国后,秦王在咸阳宫召见了他。

荆轲在献燕督亢地图时,图穷匕见,但最终行刺失败,被秦王侍卫所杀。

作品原文:荆轲刺秦王秦将王翦破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之(6)。

今行而无信,则秦未可亲也(7)。

夫今樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报(太子)。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇(13)将军,可谓深(14)矣。

父母宗族,皆为戮没(15)。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!(16)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善(17)见臣。

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

【原文】秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界.太子丹恐怖,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也.夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家.诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子.”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂偏见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣.怙恃宗族,皆为戮没.今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将若何怎样?”樊将军仰天嗟叹流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之若何怎样?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,.因左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣.将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎.太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀.既已,无可若何怎样,乃遂收盛樊於期之首,函封之.于是太子预求世界之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之.乃为装遣荆轲.燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视.乃令秦武阳为副.荆轲有所待,欲与俱,其人居远将来,而为留待.顷之未发,太子迟之.疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱.今太子迟之,请辞决矣!”遂发.太子及来宾知其事者,皆白衣冠以送之.至易水上,既祖,取道.高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕零.又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为大方羽声,士皆横眉,发尽上指冠.于是荆轲遂就车而去,终已掉落臂.既至秦,持令媛之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉.嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢发兵以拒大王,愿举国为内臣.比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙.恐怖不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王.唯大王命之.”秦王闻之,大喜.乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫.荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进.至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北戎狄之不才,未尝见皇帝,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前.”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见.因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之.未至身,秦王惊,自引而起,绝袖.拔剑,剑长,操其室.时恐急,剑坚,故不成立拔.荆轲逐秦王,秦王还柱而走.群臣惊诧,卒起不料,尽掉其度.而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上.方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之.是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲.秦王方还柱走,卒惶急不知所为.阁下乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股.荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱.秦王复击轲,被八创.轲自知事不就,倚柱而笑,盘蹲以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也.”阁下既前,斩荆轲.秦王目眩良久.【译文】秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全体占据了赵国的领土,进军向北侵犯地盘,到达燕国南部的鸿沟.燕国的太子丹很畏惧,就要求荆轲说:“秦军立时就要度过易水,那么固然我想长久地侍奉您,又怎么可以或许做得到呢?”荆轲说:“不必太子说,我也要要求行为.如今假如白手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王.如今的樊将军,秦王用一千斤金和一万户生齿的封地作赏格来购取他的头颅.果真可以或许得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王必定愉快地召见我,我就有方法来酬报太子了.”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困顿而来归附我,我不忍心因为本身小我的私仇而损害长者的心意,愿望您别的斟酌对策吧!”荆轲知道太子不忍心,于是暗里里会面樊於期,说:“秦国看待将军,可以说是刻毒透顶了.父亲.母亲和本家的人都被杀逝世或充公入官为奴.如今据说用一千斤金和一万户生齿的封地作赏格来购置将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泣如雨下地说:“我每当想起这一点,经常恨之入骨,但是想不出什么计策啊!”荆轲说:“如今有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“愿望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王必定愉快而又友爱地接见我.我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛.如许,将军的仇报了,燕国被欺负的耻辱也除掉落了.将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿.捶胸仇恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀.太子据说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸首上大哭,异常哀痛.事已至此,没有方法挽回了,于是就整顿安顿樊於期的首级,用盒子封好它.于是太子预先追求世上锐利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上.于是整顿行装,吩咐?消磨荆轲上路.燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时刻就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手.荆轲等待着一小我,想同他一路去.那小我住得很远,没有来,因而停劣等候他.过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,疑惑他有转变初衷和懊悔的念头,就又要求他说:“太阳已经完整落下去了,您岂非没有动身的意思吗?请许可我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵叱太子说:“今天去了而不克不及好好回来复命的,那是没有效的小子!如今光拿着一把匕首进入不成料想的强横的秦国,我之所以逗留下来,是因为等待我的客人好同他一路走.如今太子嫌我走晚了,请许可我离别吧!”于是动身了.太子和他的来宾中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行.到易水上,祭过路神,就要上路.高渐离敲着筑,荆轲和着节奏唱歌,发出变徵的声音,众来宾都流着眼泪小声地哭.荆轲又上前作歌颂道:“风声萧萧悲鸣啊易水砭骨严寒,壮士这一离去啊就永久不再回还!”又发出悲壮激动大方的羽声.众来宾都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子.于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼.到达秦国后,拿着无价之宝的礼品,优厚地赠予给秦王的宠臣中子蒙嘉.嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确切异常害怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,同意全国高低都做秦国的臣平易近,排在诸侯的行列里(意为:燕国同意同此外诸侯一路尊秦王为皇帝)像秦国的郡县那样贡纳钱粮,俾能守住祖先的宗庙.他们诚惶诚恐,不敢本身来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王执政廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王.一切任凭大王嘱咐.”秦王听了蒙嘉的话,异常愉快.于是穿了上朝的制服,安插下盛大的九宾大礼节式,在咸阳宫接见燕国的使者.荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按序序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳神色都变了,十分畏惧,秦国的群臣对此觉得奇异.荆轲回过火来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦望族罪说:“南边戎狄地区的粗不才,没有拜会过皇帝,所以畏惧,愿望大王稍微谅解他些,让他在大王的面前完成他的任务.”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全体打开,匕首就露了出来.于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王.还没有刺到秦王的身上,秦王异常惊恐,本身伸直身子站起来,挣断了袖子.秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘.当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不克不及立刻拔出来.荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑.秦国的君臣都惊呆了,工作忽然产生,料想不到,大家都掉去了常态.并且按照秦国的司法,臣子们侍立在殿上的,不克不及带一点刀兵;那些宫廷侍卫握着兵器,都分列在宫殿的台阶下面,没有君王的敕令不克不及上殿.当危机的时刻,来不及呼唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家匆促间惊慌掉措,没有兵器用来击杀荆轲,仅仅用白手一路同荆轲斗争.这时,秦王的侍从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲.秦王还正在绕着柱子跑,匆促间惊慌掉措,不知道怎么办.侍臣们就说:“大王把剑背到背上!大王把剑背到背上!”秦王于是拔出剑用来进击荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子.秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处.荆轲本身知道工作不克不及成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“工作之所以没有成功,是想活生生地劫持你,必定要得到约契往返报燕太子啊!”秦王的侍臣上前,斩杀荆轲.过后,秦王还头昏目眩了好长一段时光.。

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王翻译《荆轲刺秦王》的全文意思为:秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,占领了赵国大部分的国土,(继而)进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军早晚都会渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。

现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。

如果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。

”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害可敬的人的心意,希望您另外考虑对策吧!”荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於(wū)期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入宫为奴。

现在听说用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。

”荆轲说:“现在有一个建议,既可以用来解除燕国的忧患,又可以报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎样对付这件事情?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。

我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。

这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。

将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,握住手腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,现在才得以听闻(您的)教诲!”于是就自杀。

太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。

事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人(人名)的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王翻译
秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。
太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了。如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太ห้องสมุดไป่ตู้。”太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!”
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。
到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。于是荆轲就上车而去,始终没有回头。
到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
秦王听了之后,非常高兴。于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。
荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来。到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来。”
11、 以故荆轲逐秦王 “以”,12、 介词,13、 意“因为”。
14、 秦王惊,15、 自引而16、 起,17、 绝袖。“绝”,18、 使动用法,19、 “使……断了”。

荆轲刺秦王文言文原文翻译

荆轲刺秦王文言文原文翻译

荆轲刺秦王文言文原文翻译《荆轲刺秦王》出自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史故事。

本文的内容是荆轲刺秦王文言文原文翻译,希望对你有所帮助。

原文秦将王翦破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之(6)。

今行而无信,则秦未可亲也(7)。

夫今樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报(太子)。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇(13)将军,可谓深(14)矣。

父母宗族,皆为戮没(15)。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!(16)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善(17)见臣。

臣左手把(18)其袖,而右手揕(zhèn)(19)其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻(20)除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而进(21)曰:“此臣之日夜切齿拊(fǔ)心(22)也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛(chéng)(23)樊於期之首,函封之(24)。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以药淬(cuì)之(26)。

以试人,血濡(rú)缕(27),人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳(即秦舞阳,在《史记》中为“秦舞阳”),年十二,杀人,人不敢与忤(wǔ)视(28)。

乃令秦武阳为副(29)。

荆轲刺秦王重点字词翻译

荆轲刺秦王重点字词翻译

荆轲刺秦王重点字词翻译1、荆轲刺秦王重点字词翻译(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。

荆轲刺秦王是在第二年。

(2)收藏:职业。

北:向北(名词作状语)。

松散地说:掠夺,掠夺,夺取。

(3)景清:燕人称荆为卿。

清,古代对人的尊称。

(4)黄昏穿越易经:我们迟早会穿越易经。

晚上,早晚,时间极短。

沂水,河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

(5)长侍:长久侍奉。

(6)微太子说,我愿意得到:就算太子不说,我也会要求行动。

微,如果不是。

参观。

(7)今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。

信:凭信之物。

亲:亲近,接近。

(8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

(9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。

购,重金征求。

邑,封地。

(10)杜康:今河北易县、巴县一带,为燕国沃土。

(11)说:同"悦",喜欢,高兴。

(12)多虑:另想办法。

更多,改变。

(13)遇:对待。

(14)深,这里指恶意。

(15)杀戮:杀戮与没收。

重要人物被杀,其他人被当奴婢。

(16)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。

顾,不过,只是,表轻微转折。

(17)善:好好地。

(18)把:握,抓住。

(19)揕:刺。

(20)见陵之耻:受欺之耻。

看,是。

凌、侵、凌。

(21)偏腕:脱去一只袖子,握住手腕,再靠近一步。

这里描述的是兴奋和愤怒的样子。

站在一边,露出一只胳膊。

呛:坚持住。

(22)捶胸:捶胸,这里描述为很痛。

(23)盛:装。

(24)函封之:用匣子封装起来。

函,用匣子。

(25)徐夫人:姓徐,名夫人。

一个收藏匕首的人。

(26)工人:工匠。

药淬:淬炼时将毒药浸入匕首中。

淬火,将烧红的铁浸泡在水或其他液体中,然后迅速冷却使其变硬。

(27)濡缕:沾湿衣缕。

濡,浸湿,沾湿。

(28)遗忘:向前看。

注意,倒车。

意思是看着眼睛。

(29)为副:做助手。

【文言文】荆轲刺秦王原文及翻译

【文言文】荆轲刺秦王原文及翻译

【文言文】荆轲刺秦王原文及翻译秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。

又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

【本文】之阳早格格创做秦将王翦破赵,虏赵王,尽支其天,进兵北略天,至燕北界. 太子丹恐惊,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易火,则虽欲少侍脚下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子止,臣愿得谒之,今止而无疑,则秦已可亲也.妇今樊将军,秦王买之金千斤,邑万家.诚能得樊将军尾,与燕督卑之天图献秦王,秦王必道睹臣,臣乃得有以报太子.”太子曰:“樊将军以贫困去归丹,丹不忍以己之公,而伤女老之意,愿脚下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂公睹樊於期,曰:“秦之逢将军,可谓深矣.女母宗族,皆为戮出.今闻买将军之尾,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军俯天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,瞅计不知所出耳!”轲曰:“今有一止,不妨解燕国之患,而报将军之恩者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之尾以献秦,.果左脚把其袖,而左脚揕其胸,然则将军之恩报,而燕国睹陵之荣除矣.将军岂蓄意乎?”樊於期偏偏向扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎.太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀.既已,无可奈何,乃遂支衰樊於期之尾,函启之.于是太子预供天下之利匕尾,得赵人缓妇人之匕尾,与之百金,使工以药淬之.乃为拆遣荆轲.燕公有怯士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视.乃令秦武阳为副.荆轲有所待,欲与俱,其人居近已去,而为留待.顷之已收,太子早之.疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂偶尔哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲喜,叱太子曰:“今日往而不反者,横子也!今提一匕尾进不料之强秦,仆所以留者,待吾客与俱.今太子早之,请辞决矣!”遂收.太子及去宾知其事者,皆黑衣冠以支之.至易火上,既祖,与讲.下渐离打筑,荆轲战而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣.又前而为歌曰:“风萧萧兮易火热,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆横眉,收尽上指冠.于是荆轲遂便车而去,末已掉臂.既至秦,持千金之资币物,薄遗秦王辱臣中嫡子受嘉.嘉为先止于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣.比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙.恐惊不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督卑之天图,函启,燕王拜支于庭,使使以闻大王.唯大王命之.”秦王闻之,大喜.乃往服,设九宾,睹燕使者咸阳宫.荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉天图匣,以次进.至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲瞅笑武阳,前为开曰:“北夷狄之鄙人,已尝睹天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前.”秦王谓轲曰:“起,与武阳所持图!”轲既与图奉之,收图,图贫而匕尾睹.果左脚把秦王之袖,而左脚持匕尾揕之.已至身,秦王惊,自引而起,绝袖.拔剑,剑少,操其室.时恐慢,剑脆,故不可坐拔.荆轲逐秦王,秦王还柱而走.群臣恐慌,卒起不料,尽得其度.而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上.圆慢时,不迭召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶慢无以打轲,而乃以脚共搏之.是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲.秦王圆还柱走,卒惶慢不知所为.安排乃曰:“王背剑!王背剑!”遂拔以打荆轲,断其左股.荆轲兴,乃引其匕尾提秦王,不中,中柱.秦王复打轲,被八创.轲自知事不便,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不可者,乃欲以死劫之,必得约契以报太子也.”安排既前,斩荆轲.秦王目眩良暂.【译文】秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,局部占收了赵国的国土,进军背北侵吞土天,到达燕国北部的鸿沟.燕国的太子丹很害怕,便哀供荆轲道:“秦军赶快便要渡过易火,那么虽然尔念恒暂天侍奉您,又怎么不妨干得到呢?”荆轲道:“不必太子道,尔也要哀供止径.当前假若空脚而去,不什么凭疑之物,那便无法交近秦王.当前的樊将军,秦王用一千斤金战一万户人心的启天做悬赏去买与他的头颅.果然不妨得到樊将军的尾级及燕国督卑一戴的天图献给秦王,秦王一定下兴天召睹尔,尔便有办法去酬报太子了.”太子道:“樊将军果为走投无路,处境困窘而去归附尔,尔不忍心由于自己部分的公恩而伤害女老的心意,期视您其余思量对于策吧!”荆轲知讲太子不忍心,于是公自里会睹樊於期,道:“秦国对于待将军,不妨道是刻毒透顶了.女亲、母亲战共族的人皆被杀死或者出支进官为仆.当前听道用一千斤金战一万户人心的启天做悬赏去买买将军的尾级,您将怎么办?”樊将军俯天少叹,泪流谦里天道:“尔每当念起那一面,时常恨进骨髓,然而是念不出什么计策啊!”荆轲道:“当前有一个修议,不妨用去排除燕国的忧患,报将军的深恩大恨,怎么样?”樊於期于是上前问讲:“怎么办?”荆轲道:“期视得到樊将军的尾级去献给秦国,秦王一定下兴而又友佳天交睹尔.尔左脚抓住他的衣袖,左脚(用匕尾)刺他的胸膛.那样,将军的恩报了,燕国被侮辱的赤诚也撤除了.将军是可有那个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖暴露一只胳膊,左脚握住左腕,走近一步道:“那是尔日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,即日才得到您的指教!”于是自杀.太子听道了那件事,赶着马车跑去,伏正在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤.事已至此,不办法补救了,于是便支拾安顿樊於期的尾级,用盒子启佳它.于是太子预先觅供世上锋利的匕尾,得到赵国缓妇人的匕尾,用一百金把它买到,喊工匠正在淬火时把毒药浸到匕尾上.于是整治止拆,派遣荆轲上路.燕公有个怯士秦武阳,十二岁的时间便杀过人,人们不敢共他正眼相瞅,于是喊秦武阳干帮脚.荆轲等待着一部分,念共他所有去.那部分住得很近,不去,果而停下期待他.过了一阵还出动身,太子嫌荆轲走早了,猜疑他有改变初衷战悔恨的念法,便又哀供他道:“太阳已经真足降下去了,您易讲不动身的意义吗?请允许尔先遣收秦武阳!”荆轲收喜,呵斥太子道:“即日去了而不克不迭佳佳回去复命的,那是不用的小子!当前光拿着一把匕尾加进不可意料的强暴的秦国,尔之所以停顿住去,是果为等待尔的客人佳共他所有走.当前太子嫌尔走早了,请允许尔告别吧!”于是出收了.太子战他的去宾中知讲那件事的人,皆衣着黑衣,戴着黑帽给他支止.到易火上,祭过路神,便要上路.下渐离敲着筑,荆轲战着节拍唱歌,收出变徵的声音,寡去宾皆流着眼泪小声天哭.荆轲又上前做歌唱讲:“风声萧萧悲鸣啊易火透骨热热,壮士那一拜别啊便永近不再回还!”又收出悲壮鼓动的羽声.寡去宾皆睁大了眼睛,头收皆进与横起顶住了帽子.于是荆轲便上车拜别,末究已曾转头瞅一眼.到达秦国后,拿着价格千金的礼物,劣薄天赠支给秦王的辱臣中子受嘉.嘉替他预先背秦王进止,道:“燕王真真非常惧怕大王的威势,不敢收兵去抗拒,承诺世界上下皆干秦国的臣民,排正在诸侯的止列里(意为:燕国承诺共别的诸侯所有尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙.他们坐卧不宁,不敢自己去报告,恭谨天砍下樊於期的头颅战献上燕国督卑一戴的天图,用盒子启佳,燕王正在往廷上止膜拜大礼支出去,派使者去禀告大王.十足听凭大王叮嘱.”秦王听了受嘉的话,非常下兴.于是脱了上往的礼服,安插下隆沉的九宾大礼仪式,正在咸阳宫交睹燕国的使者.荆轲捧着拆了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着天图匣子,逆序次进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳表情皆变了,格中害怕,秦国的群臣对于此感触偶怪.荆轲回过头去对于秦武阳笑了笑,上前替他背秦王开功道:“北圆夷狄天区的细鄙人,不拜会过天子,所以害怕,期视大王轻微本谅他些,让他正在大王的里前完毕他的使命.”秦王对于荆轲道:“起去,与去武阳所拿的天图!”荆轲拿了天图捧支给秦王,挨启天图,天图局部挨启,匕尾便露了出去.于是荆轲左脚抓住秦王的衣袖,左脚拿着匕尾刺秦王.还不刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸曲身子站起去,挣断了袖子.秦王拔剑,剑太少,便握住剑鞘.当时秦王内心又怕又慢,剑插得很紧,所以不克不迭坐时拔出去.荆轲逃赶秦王,秦王绕着柱子跑.秦国的君臣皆惊呆了,事务突然爆收,意料不到,大家皆得去了常态.而且依照秦国的执法,臣子们侍坐正在殿上的,不克不迭戴一面刀兵;那些宫廷侍卫握着兵戈,皆排列正在宫殿的台阶底下,不君王的下令不克不迭上殿.当危慢的时间,去不迭召唤阶下的侍卫,所以荆轲逃赶秦王,大家匆促间惊惶得措,不兵戈用去打杀荆轲,只是用空脚所有共荆轲搏斗.那时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他脚里捧着的药袋投打荆轲.秦王还正正在绕着柱子跑,匆促间惊惶得措,不知讲怎么办.侍臣们便道:“大王把剑背到背上!大王把剑背到背上!”秦王于是拔出剑用去攻打荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲倒下了,便举起他的匕尾投打秦王,不打中,打中了柱子.秦王又砍打荆轲,荆轲被砍伤了八处.荆轲自己知讲事务不克不迭乐成了,靠着柱子笑着,像撮箕一般天弛启二腿坐正在天上,骂讲:“事务之所以不可功,是念活死死天挟制您,一定要得到约契去汇报燕太子啊!”秦王的侍臣上前,斩杀荆轲.事后,秦王还头昏眼花了佳少一段时间.。

荆轲刺秦王原文及翻译

荆轲刺秦王原文及翻译

荆轲刺秦王原文及翻译
荆轲刺秦王原文及翻译
荆轲是中国历史上的一位著名人物,他是春秋战国时期的一位刺客,也是著名的“刺秦名义”之一。

荆轲刺秦王的故事在
中国历史上非常有名,其原文及翻译如下:
原文:秦王苛政,愁民憔悴,故有荆轲刺秦之事。

荆轲终身未尝不忠,为国捐躯,未遂其志。

其志在反秦,挽狂澜于既倒,因此留下了千古名篇——《离骚》。

荆轲的忠诚和坚定的
意志,流传至今,成为不朽的历史典范。

翻译:秦王实行苛政,使百姓愁苦憔悴。

荆轲因此刺杀秦王,但未能完成他的目标。

荆轲一生忠诚于国家,甘愿舍身为国捐躯,但未能达成自己的愿望——反对秦朝,挽救民族危亡。

因此,他留下了《离骚》这样的名篇,表达了他对国家未来的愿望。

荆轲的忠诚和坚定的意志直至今日仍被人们传颂,成为了不朽的历史经典。

荆轲刺秦王的故事在中国历史上非常有名,他为了国家和人民舍身忘死,成为许多人学习的榜样。

他的行动表明了他对国家和人民的热爱和忠诚,在国家和民族遭受困境的时候,他站出来了,用自己的勇气和智慧为国家和民族做出了不可磨灭的贡献。

荆轲的故事提醒我们,我们作为中国人,要时刻记住自己的国家和民族,要勇敢站出来为国家和民族贡献自己的力量。

我们应该向荆轲这样的英雄学习,坚定信仰,热爱国家,为中国的未来建设而努力。

总之,荆轲刺秦王的故事不仅是中国历史上的经典故事,也是中华民族坚忍不拔,勇往直前的重要象征。

荆轲的英勇事迹将永载史册,为后人留下了可贵的精神财富。

荆轲刺秦王翻译讲义

荆轲刺秦王翻译讲义

荆轲刺秦王——《战国策》1.秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

字词:虏:俘虏尽:全部收:占领,夺取北:向北,名词作状语略:同“掠”,掠夺译文:秦国大将王翦攻破赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的土地,向北进军掠夺土地,直到燕国的南部边界。

2.太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”字词:乃:于是,就请:请教卿:古代对人的敬称旦暮:早晚,极言时间短暂足下:您,尊称对方岂:怎么、难道得:能够微:假如没有谒:请信:凭信之物亲:接近购:重金征求邑:封地诚:表假设,如果,果真说:同“悦”,高兴有以报:有报答的办法以:因为穷困:指走投无路,处境困难私:私仇长者:值得尊敬的人,年高有德的人意:心意更虑之:再想想别的办法。

更,改变译文:(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:“秦国的军队马上就要渡过易水,那么虽然想长久地侍奉您,又怎么能够做到呢?”荆轲说:即使太子不说,我也要请求行动了。

现在去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。

如今那樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的土地悬赏他。

如果真的能够得到樊将军的头,和燕国都亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就能有报答太子的办法了。

”太子说,樊将军因为走投无路来投奔我,我不忍心因为自己的私仇,却伤害长者的心,希望您再考虑一下别的办法吧!”3.荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

《荆轲刺秦王》原文及翻译

《荆轲刺秦王》原文及翻译

《荆轲刺秦王》原文及翻译原文秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

(秦武阳一作:秦舞阳)荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。

又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

既至秦,持千金之资币物,厚遗wèi秦王宠臣中庶子蒙嘉。

《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译

《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译

荆轲刺秦王“秦将王翦破赵,虏赵王”是公元前228年的事。

荆轲刺秦王是在第二年。

秦将王翦(jiǎn)破(攻破,打败)赵,虏赵王,尽收(占领)其地,进兵北(名作状,向北)略(掠夺,夺取)地,至燕南界。

翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

太子丹恐惧,乃(于是)请(请求)荆卿(古代对人的敬称)曰:“秦兵旦暮(名作状,早晚,形容时间极短)渡易水,则虽欲长侍(长久侍奉)足下(古代下称上或同辈相称的敬词),岂可得(能够)哉?(岂……哉,表反问,难道……吗?怎么……呢?)”翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?”荆卿曰:“微(假如没有)太子言,臣愿(希望)得(可以,能够。

)谒(请,请求)之(“刺秦”这件事),今行而无信(信物,凭据),则秦未可(不能)亲(亲近、接近)也。

(荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵向南伐楚,北临赵。

燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。

荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。

下面才是教材所选内容。

这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。

)翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。

现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。

(那么秦王我就无法接近)夫(fú,首发语词,无实义)今樊将军,秦王购(重金征求)之(樊於期的人头)(以)金(千斤),邑(封地)(万家)。

(省略,定后,状后。

正确语序:秦王(以)千斤金,万家邑购之)诚(果真,如果确实)能得樊将军之首,与燕督亢之地图献(省略“于”,给)秦王,秦王必说(同“悦”,高兴)见臣,臣乃(于是,就)得(能够)有以(有用来……的办法)报太子。

”银,文中指铜。

今义:特指黄金。

)(邑:封地。

邑万家:一万户人家的封地。

《荆轲刺秦王》原文及翻译

《荆轲刺秦王》原文及翻译
轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”
左右既前,斩xx。xx目眩良久。
注释
秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前年的事。荆轲刺秦王是在第二年。
收:占领。北:向北(名词用作状语)。略:通掠,掠夺,夺取。
荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。
旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。

原文
秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”
秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。
荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:“北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”
荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、微太子言,臣愿得谒之。

今行而
无信,则秦未可亲也。

即使太子不说,我也要请求行动。

现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

2、夫今樊将军,秦王购之金千斤,
邑万家。

现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。

3、樊将军以穷困来归丹,丹不忍以
己之私,而伤长者之意,愿足下
更虑之!
樊将军因为走投无路,处境窘迫而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您再想想别的办法!
4、秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗
族,皆为戮没。

秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲母亲和同族的人都被杀戮和没收。

5、愿得将军之首以献秦,秦王必喜
而善见臣。

臣左手把其袖,而右
手揕其胸,然则将军之仇报,而
燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意
乎?
希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。

我左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸膛。

这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。

将军是否有这个心意呢?
6、樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣
之日夜切齿拊心也,乃今得闻
教!”遂自刎。

樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步说:“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛心的事,今天才得到您的指教!”
7、仆所以留者,待吾客与俱。

今太
子迟之,请辞决矣!
我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。

现在太子闲我走晚了,我就辞别了!
8、太子及宾客知其事者,皆白衣冠
以送之。

太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽给他送行。

9、既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。

(荆轲)已经到了秦国,带着价值千金的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

10、燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。

燕王确实惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒大王,愿意全国上下都做秦国的臣民,并排在诸侯的行列里,像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。

11、恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。

唯大王命之。

他们诚惶诚恐不敢自己来陈述,恭谨的砍下樊於期的头颅,和献上燕国的督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。

一切听从大王的吩咐。

12、北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。

北方蛮夷地区的粗鄙之人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。

13、方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

正当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲荆轲追逐秦王,大家仓促间惊慌失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

14、轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。


荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像箕一样地张开两腿坐在地上骂道:“事情之不成功的原因,是想活生生地劫持你,一定要得到契约来回报燕太子啊!”。

相关文档
最新文档