翻译实习日记精选范文

合集下载

翻译实习心得3篇

翻译实习心得3篇

翻译实习心得翻译实习心得精选3篇(一)作为一名翻译实习生,我获得了珍贵的工作经历和知识。

在这个实习期间,我学到了很多关于翻译的技巧和策略,同时也进步了我的语言程度。

首先,我意识到翻译不仅是简单地将一种语言转换为另一种语言,而且还需要理解文化和背景知识。

在翻译过程中,我学会了考虑目的受众以及他们可能的文化背景,以确保翻译的准确性和流畅性。

其次,在实习期间,我将自己的翻译技巧应用到不同的工程中,包括文档翻译、口译和笔译。

通过这些工程,我学会了如何有效地组织和管理翻译工作,包括时间管理和资管理。

另外,我也学会了如何与客户和团队合作。

与客户沟通保持良好的沟通和合作非常重要,以确保双方的期望和要求都得到满足。

而与团队合作,那么需要具备良好的沟通技巧和协作才能,以确保工程的顺利进展。

最后,我意识到在翻译领域,学习是持续的过程。

我发现自己每天都在学习新的词汇和短语,以及不同语言之间的文化差异。

这让我意识到只有不断学习和进步,才能成为一名优秀的翻译专业人士。

总的来说,我的翻译实习心得是非常珍贵的。

通过这个时机,我不仅学到了很多关于翻译的技巧和知识,还进步了自己的语言程度和沟通才能。

我相信这些经历将对我今后的职业开展产生积极的影响。

翻译实习心得精选3篇(二)翻译实习对我的学习和成长有着很大的帮助。

通过实习,我有时机应用和稳固我在学校所学到的翻译技巧和知识,并且在实际的工作环境中提升我的翻译才能。

在实习期间,我学到了很多实用的技巧和策略,包括如何快速准确地理解语言文本、如何选择适宜的词汇和表达方式,以及如何保持文本的风格和语气一致。

我还学到了如何有效地使用翻译工具和资,以进步翻译的效率和质量。

实习期间,我也遇到了一些挑战和困难。

有时候,我会遇到一些专业术语和领域知识的难题,并且需要花费更多的时间和精力去理解和翻译。

此外,由于时间的限制,我可能需要在短时间内完成大量的翻译工作,这对我的时间管理和工作效率提出了更高的要求。

翻译的实习报告四篇

翻译的实习报告四篇

翻译的实习报告四篇翻译的实习报告篇1作为一名商务俄语专业的学生。

我的工作内容是翻译。

在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。

为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。

毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基矗由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。

很耗时间,第一天腰酸背痛的。

但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。

刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。

有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的气,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。

但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。

就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。

不然,想念以后干什么都会干不好的。

我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。

由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。

所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

千里之行,始于足下,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。

英语翻译实习日记七篇

英语翻译实习日记七篇

英语翻译实习日记七篇英语翻译实习日记篇一为了切实提高我们的翻译能力,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,以及加强理论与实践相结合的能力,学校为我们提供了长达8周的翻译实习的时机。

通过这次翻译实习,我想我们一定可以提高运用所学翻译知识的能力。

同时,在翻译过程中遇到的问习题也会提高我们解决问习题的能力。

翻译是一门综合性较强的学科,想要到达较理想的翻译结果,必须自己查阅大量资料,阅读大量信息,尽可能扩展自己的知识面。

我很期待这次实习,因为我想我一定会学到很多不同方面的知识,提高自己自觉查询资料的能力。

我已经为这次翻译实践做好准备!英语翻译实习日记篇二在上周教师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目方案一般都是手册在有限的时间内,由一个翻译工作坊(工作组)共同完成。

分工完成后的译稿还需由一名负责人润饰,这样可以到达风格的一致性,而且术语会更丰富一些。

遵照教师的建议,我们班的同学几乎都已经分好小组。

我们小组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译工作坊,全力以赴,争取顺利完成实习。

首先,我们小组要做的第一件事就是要确定翻译文本。

经过了一番小讨论和一段小插曲后,我们决定选择《MediaNow》作为英翻中的内容,《商务礼仪》作为中翻英的材料。

今天我们在图书馆查阅资料的时候,发现可以翻译的东西很多,其实这些都可以作为我们平常自学的材料。

根据手册,无论是中翻英、还是英翻中,内容材料必须保证Nati*e,拿到《MediaNow》这本书的时候,我们四个人对此都很感兴趣。

我们渴望多了解一些关于媒体新闻、文化与技术的信息,而且我们发现这本由清华大学出版社于20XX年出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖面广,有实景、照片、图表。

最终,我们小组决定翻译“全球媒介”章节,我们觉得话语很客观,内容新颖,也有我们想了解的信息和不认识的术语,通过查阅我们一定都能有所收获。

我想,经过这次翻译我们一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

汉译英的材料是《商务礼仪》。

翻译实习生的实习周记

翻译实习生的实习周记

翻译实习生的实习周记翻译实习生的实习周记翻译实习生实习周记(一)20XX年X月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。

心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学习到的英语与外贸知识了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。

老板是山东人,幽默风趣、平易近人,没有一点儿老板架子。

他的工厂主要生产2mm—22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。

老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。

尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。

为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。

老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。

老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要CIQ开立的原产地证明书、穆斯林民族的客户吃的食物和水一定要有“清真”标志等等。

参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。

第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“The material is G30?(是G30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“The material is iron.”他继续问“Is G30?”我当时不懂他说的G30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“Is G30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把G30写在纸上,我还是不明白G30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“Yes, yes”,老板告诉我G30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。

有了第一天的尴尬情况出现,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比如Q235是普通碳素结构的钢材,Q195是很常见的碳素钢,比Q235强度低,价格也较便宜,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。

翻译公司实习日记范文8篇

翻译公司实习日记范文8篇

翻译公司实习日记范文8篇翻译公司实习日记一经过昨天的教训,而且也实习了一个星期了,我暗暗下决心,一定要把这份传真搞定。

经过半天的努力,查找了很多资料,也翻看了公司以前的记录,把相关的翻译资料拿出来对比,我按照书本上标准的词汇翻译,但是很多地方不符合公司的翻译习惯,这就造成了理解不用,所以,我根据公司的要求,再改了一遍,重新翻译过后,拿去给前辈检查,虽然她看见我的翻译眼前一亮,但是她还是很负责的跟我重新解释了一遍,我的一些语法错误,和习惯用语,作为一名在实务工作中工作了好多年的前辈,的确有很多我可以学习的地方,一直以来我的语法就不是很扎实,可是经过前辈的点拨,我发现自己进步的空间很大,同时也把前辈当做学习的榜样,虽然公司的高人还是很多,不过暂时前辈就是我的楷模。

翻译公司实习日记二这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。

到目前为止,我尝试过英语老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。

今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。

因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。

不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。

这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。

翻译公司实习日记三新的一周,经过2天的休整,同时更加投入工作之中。

翻译实习报告总结范文5篇

翻译实习报告总结范文5篇

翻译实习报告总结范文5篇实习工作接近尾声,我们可以对实习期间的工作做一个自我鉴定。

一方面总结成果,一方面也可以反思之前的失误。

下面就是我给大家带来的翻译实习报告总结范文5篇,希望大家喜欢!翻译实习报告总结范文一一、实习目的全面地将所学的各项英语知识结合起来并在翻译实践中进一步运用翻译技巧来提高翻译水平,巩固专业知识的基础上努力扩大自己的知识面这样才有助于我们成为全面发展的人才在未来的工作领域中一展风采。

另外此次实习经历也让我们学到了许多为人处世的道理并对自己的人生道路有了更明确的规划。

二、实习基本情况从大三开始我们开了翻译课第一学期的英译汉以及本学期的是汉译英,经过了整整两个学期的英语翻译,我觉得自己在翻译方面能力有所提高。

将近一个月的翻译实践课程即将结束,指导老师精心的为我们挑选了具有代表性的翻译资料,资料内容丰富涉及经济、科研、实事新闻、历史、医学、心理等各个方面方面以及保护等方面。

在实习起步阶段,我们先是由魏老师指导向我们进行本次实习的内容、安排以及意义并将我们分组。

要求了每周的具体工作以及我们第一周要进行的翻译材料,汉译英材料是《唐朝皇后棺椁被追回》,英译汉是《ExtraWeightinEarlyChildhoodForetellsLaterDiseaseRisk》,并要求我们将《唐朝皇后棺椁被追回》做成课件,详细的列出翻译过程中所遇到困难以及感受。

第二周的翻译材料是《设备维修中心》和《ExhaustionSyndromeLeavesMeasurableChangesintheBrain》万事开头难,翻译实习的开始是比较头疼的,在正式动笔对《唐朝皇后棺椁被追回》进行翻译之前我们不得不复习之前所学过的翻译理论知识点了解在翻译过程中所应该注意的各种事项。

文章中出现的一些术语和一些晦涩难懂词让我们四人为此而抓耳挠腮。

所以开始的时候,总是感觉翻译的有些别扭。

在周四的PPT汇报过程中,魏老师认真的给我们讲解了各种困难。

翻译的实习报告5篇

翻译的实习报告5篇

翻译的实习报告5篇翻译的实习报告5篇在人们越来越注重自身素养的今天,越来越多的事务都会使用到报告,不同种类的报告具有不同的用途。

我敢肯定,大部分人都对写报告很是头疼的,以下是小编为大家收集的翻译的实习报告5篇,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

翻译的实习报告篇1一、实习目的实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际情况,学习与积累工作经验,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前准备。

同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟悉实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼英语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。

二、实习时间201×年03月01日~201×年06月15日(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)四、实习单位江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位) 此处可以继续添加具体你英语翻译工作岗位实习单位的详细介绍五、实习主要内容我很荣幸进入江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。

为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作经验到一个具备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学习,并安排专门的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关知识进行专项培训。

在实习过程,单位安排的了杜老师作为实习指导,杜老师是位非常和蔼亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。

他先带领我们熟悉实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作具体性质以及英语翻译相关工作岗位容易遇到的问题。

英语翻译实习报告怎么写5篇

英语翻译实习报告怎么写5篇

英语翻译实习报告怎么写5篇英语翻译实习报告怎么写篇1为了把我们所学的各项英语知识全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,让我们在翻译实践中进一步体会翻译技巧从而提高翻译水平。

同时,通过实习,注重我们的实际应用能力、分析解决问题能力和严谨的科学作风的培养,提倡务实创新精神。

老师给了我们一份大约25页的英文材料,我们实习的任务是分组完成整个材料的翻译。

每个组大约5个人,每个人每天要完成自己的翻译任务,这不仅提高了我们的学术水平,更培养了我们的团队精神。

没有人能依靠一己之力获得某项事业的成功,唯有依靠团队的力量,依靠他人的智慧,才能使自己立于不败之地。

建设一支有凝聚力的卓越团队,已是现代企业生存和发展的一个基本条件。

在进行翻译实习的时候我们也碰到了一些问题。

首先,是词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。

其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。

再有,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。

这时,我会向同组的同学请教,充分发掘我们大脑中的知识,最终完成了翻译实习任务。

对于英语专业的学生,如果毕业之后要从事英语方面的工作有这几种工作:外企翻译;翻译公司翻译,就是公司接活给你翻,按照每千字或者百字计酬;同声传译,这是很高级的会议翻译,按小时收费,非常贵,但是很难做到。

没有活干的时候可以兼做资料翻译。

或者到培训学校做兼职老师。

这些工作都需要很好的英语专业知识,所以在大学里我们要充分利用时间补充自己的知识。

为期一个星期的实习让我们学到了很多知识。

不仅是组内翻译人员一起努力而得到的团体合作的成功感,在翻译过程了解到的专业知识和需求带给我们更大的感触。

在我们碰到难题的时候,老师把经验传授给我们的同时也向我们讲述了很多实际发生的,切身相关的一些做翻译的经验,让我们长了见识,拓宽了视野。

翻译的实习报告六篇

翻译的实习报告六篇

If you insist, you will shine. Time is an invincible weapon. It can gather arms and sand into towers, making the impossible in life possible.勤学乐施积极进取(页眉可删)翻译的实习报告六篇翻译的实习报告篇1作为一名商务俄语专业的学生,翻译工作实习报告。

我的工作内容是翻译。

在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。

为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。

毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。

由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。

很耗时间,第一天腰酸背痛的。

但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。

刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。

有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了,实习报告《翻译工作实习报告》。

但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。

就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。

不然,想念以后干什么都会干不好的。

我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。

翻译实习报告模板(优秀8篇)

翻译实习报告模板(优秀8篇)

翻译实习报告模板(优秀8篇)翻译实习报告模板篇1前言随着社会的快速发展,用人单位对大学生的要求越来越高,对于即将毕业的应用韩语专业在校生而言,为了能更好的适应严峻的就业形势,毕业后能够尽快的融入到社会,同时能够为自己步入社会打下坚实的基础,毕业实习是必不可少的阶段。

毕业实习能够使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在应用韩语专业课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,使我认识到将所学的知识具体应用到工作中去,为以后进一步走向社会打下坚实的基础,只有在实习期间尽快调整好自己的学习方式,适应社会,才能被这个社会所接纳,进而生存发展。

刚进入实习单位的时候我有些担心,在大学学习应用韩语专业知识与实习岗位所需的知识有些脱节,但在经历了几天的适应过程之后,我慢慢调整观念,正确认识了实习单位和个人的岗位以及发展方向。

我相信只要我们立足于现实,改变和调整看问题的角度,锐意进取,在成才的道路上不断攀登,有朝一日,那些成才的机遇就会纷至沓来,促使我们成为应用韩语专业公认的人才。

我坚信“实践是检验真理的唯一标准”,只有把从书本上学到的应用韩语专业理论知识应用于实践中,才能真正掌握这门知识。

因此,我作为一名应用韩语专业的学生,有幸参加了为期近三个月的毕业实习。

一、实习目的及任务经过了大学四年应用韩语专业的理论进修,使我们应用韩语专业的基础知识有了根本掌握。

我们即将离开大学校园,作为大学毕业生,心中想得更多的是如何去做好自己专业发展、如何更好的去完成以后工作中每一个任务。

本次实习的目的及任务要求:1.1实习目的①为了将自己所学应用韩语专业知识运用在社会实践中,在实践中巩固自己的理论知识,将学习的理论知识运用于实践当中,反过来检验书本上理论的正确性,锻炼自己的动手能力,培养实际工作能力和分析能力,以达到学以致用的目的。

通过应用韩语的专业实习,深化已经学过的理论知识,提高综合运用所学过的知识,并且培养自己发现问题、解决问题的能力②通过应用韩语专业岗位实习,更广泛的直接接触社会,了解社会需要,加深对社会的认识,增强自身对社会的适应性,将自己融合到社会中去,培养自己的实践能力,缩短我们从一名大学生到一名工作人员之间的观念与业务距离。

翻译实习日记大全【6篇】

翻译实习日记大全【6篇】

【导语】实习是⼤学⽣毕业必须经历的过程,它也是你能⼒的⼀个证明,尤其是进⼊⼤企业实习,可以充分发挥和展⽰你的才华和在学校⾥学到的专业技能,加深对职业的了解,确认喜欢或擅长的⾏业。

以下是⽆忧考为⼤家整理的翻译实习⽇记⼤全【6篇】,供⼤家参考学习。

【篇⼀】翻译实习⽇记⼤全 为了切实提⾼我们的翻译能⼒,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,以及加强理论与实践相结合的能⼒,学校为我们提供了长达xx周的翻译实习的机会。

通过这次翻译实习,我想我们⼀定可以提⾼运⽤所学翻译知识的能⼒。

同时,在翻译过程中遇到的问题也会提⾼我们解决问题的能⼒。

翻译是⼀门综合性较强的学科,想要达到较理想的翻译结果,必须⾃⼰查阅⼤量资料,阅读⼤量信息,尽可能扩展⾃⼰的知识⾯。

我很期待这次实习,因为我想我⼀定会学到很多不同⽅⾯的知识,提⾼⾃⼰⾃觉查询资料的能⼒。

我已经为这次翻译实践做好准备!【篇⼆】翻译实习⽇记⼤全 在上周⽼师的讲话中,我了解到实际中的翻译项⽬⼀般都是规定在有限的时间内,由⼀个翻译⼯作坊(⼯作组)共同完成。

分⼯完成后的译稿还需由⼀名负责⼈润⾊,这样可以达到风格的⼀致性,⽽且术语会更丰富⼀些。

遵照⽼师的建议,我们班的同学⼏乎都已经分好⼩组。

我们⼩组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译⼯作坊,全⼒以赴,争取顺利完成实习。

⾸先,我们⼩组要做的第⼀件事就是要确定翻译⽂本。

经过了⼀番⼩讨论和⼀段⼩插曲后,我们决定选择《Media Now》作为英翻中的内容,《商务礼仪》作为中翻英的材料。

今天我们在图书馆查阅资料的时候,发现可以翻译的东西很多,其实这些都可以作为我们平时⾃学的材料。

根据规定,⽆论是中翻英、还是英翻中,内容材料必须保证Native,拿到《Media Now》这本书的时候,我们四个⼈对此都很感兴趣。

我们渴望多了解⼀些关于媒体新闻、⽂化与技术的信息,⽽且我们发现这本由清华⼤学出版社于2019年出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖⾯⼴,有实景、照⽚、图表。

翻译的实习报告5篇

翻译的实习报告5篇

翻译的实习报告5篇翻译的实习报告篇1(1504字)作为一名商务俄语专业的学生。

我的工作内容是翻译。

在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。

为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。

毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基矗由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。

很耗时间,第一天腰酸背痛的。

但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。

刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。

有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的气,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。

但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。

就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。

不然,想念以后干什么都会干不好的。

我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。

由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。

所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

千里之行,始于足下,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。

英语翻译实习报告4篇

英语翻译实习报告4篇

英语翻译实习报告4篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如讲话致辞、报告体会、合同协议、策划方案、职业规划、规章制度、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as speeches, report experiences, contract agreements, planning plans, career planning, rules and regulations, emergency plans, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!英语翻译实习报告4篇下面是本店铺整理的英语翻译实习报告4篇(翻译实训报告英文),供大家阅读。

翻译实习日记大全(精选28篇)

翻译实习日记大全(精选28篇)

翻译实习日记大全(精选28篇)翻译大全篇1这周主要进行译文校对与讨论,小组人员态度很认真,刻苦精神十足,我的干劲也被组员干事们带起来了,因此我很幸运地又过了一个充实而有意义的星期。

在小组校对和讨论过程中,我发现校对和翻译大有不同,可以说,校对要完成的工作量比翻译量要大,接触和掌握的资料也比较复杂,其难度也参差不一。

我认为做校对可以而且也应该接触和掌握更多的做翻译时不可能接触和掌握到的资料。

我们小组遇到的问题主要有如下几方面:一、有些专有名词的译法不一致。

我想这一点在于每个人平时的学习环境和情况都不同,我们也意识到应该每天都向本组汇报翻译情况,遇到的哪怕是一点点极小的问题,比如生词,各种专有名词等等,都应该向全组人员讨论,以确保翻译的时候达到一致。

其实,这也提醒着我们,应该每天增大阅读量,多看看新闻报纸以及各种原著,尽可能的增大自己的词汇量,以及对于专有名词正确的翻译方法。

二、“错译”。

有的时候我们发现大家在做翻译的时候并没有达到100%完全认真,导致译文出现低级错误,其实我觉得校对这一环节特别重要,不仅将整篇文章的语言润色,还可以对上一个译员的翻译结果做出评价和检查。

比如,在校对中译英的时候,翻译“信奉新教”就进行了一番小讨论:Protestant和Protestantism。

经过查阅牛津高阶词典,我们确定了这一词的使用。

在翻阅大量翻译技巧书的时候,我懂得了什么叫做“错译”,错译的范围很广,经常出现的错译有地名、数字、日期、拼写等。

我想这一点是可以避免的,只要我们平时付出更多的努力,同时也要做到更加认真负责。

三、翻译风格不太相同。

如果没有校对这一环节,我想每个读者都可以看出这篇文章不是同一个人翻译的,因为无论是语气、写作风格和写作手法来看,都是可以看出区别的。

所以校对这一环节对文章整体的统一也是至关重要的。

此外,我认为具有团队精神是进入翻译工作坊资格的其中一项,责任心和团队精神同样重要。

听取他人的意见、学会接受。

英语翻译顶岗实习周记

英语翻译顶岗实习周记

英语翻译顶岗实习周记英语翻译顶岗实习周记(精选5篇) 英语翻译是英语专业毕业⽣必的必修课,它不仅让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识。

以下是⼩编收集的英语翻译周记,欢迎阅览! 英语翻译顶岗实习周记篇1 周记(⼀) 12⽉9⽇-13⽇ (第15周) 实习的时间过得也真快,在这段时间⾥,我学到了很多在学校了学不到的东西,也认识到了⾃⼰很多的不⾜,实习让我感觉受益匪浅。

⾸先对于实习的认识。

实习是⼀种对⽤⼈单位和实习⽣都有益的⼈⼒资源制度安排。

对接受实习⽣的单位⽽⾔,是发展储备⼈⼒资源的措施,可以让其低成本、⼤范围的选择⼈才,培养和发现真正符合⽤⼈单位要求的⼈才,亦可以作为⽤⼈单位的公关⼿段,让更多的社会成员了解⽤⼈单位的⽂化和理念,从⽽增强社会对该组织的认同感并赢得声誉。

对于我们学⽣,我想学习的⽬的不在于通过结业考试,⽽是为了获取知识,获取⼯作技能,获取在社会上⽣存的能⼒。

换句话说,在学校学习是为了能够适应社会的需要,通过学习保证能够完成将来的⼯作,为社会作出贡献。

然⽽步出象⽛塔步⼊社会是有很⼤落差的,能够以进⼊公司实习来作为缓冲,对我⽽⾔是⼀件幸事,通过实习⼯作了解到⼯作的实际需要,使得学习的⽬的性更明确,得到的效果也相应的更好。

从⼩学到⼤学,每个不同的阶段,我们所扮演的⾓⾊就会不⼀样,虽然我们⼀直都在不断的成长。

⼯作后不再像在学校⾥学习 那样,有⽼师,有作业,有考试,⽽是⼀切要⾃⼰主动去学去做。

只要你想学习,学习的机会还是很多的,⽼员⼯们从不吝惜⾃⼰的经验来指导你⼯作,让你少⾛弯路;集团公司、公司内部有各种各样的培训来提⾼⾃⼰,你所要作的只是甄别哪些是你需要了解的,哪些是你感兴趣的。

只有有了⽅向,我们⼈⽣的那搜船才能顺利的到达成功的彼岸。

⼯作并不是⼀个⼈的事情,是⼀个团队在完成⼀个项⽬,在⼯作的过程中如何去保持和团队中其他同事的交流和沟通也是相当重要的。

要有与别⼈沟通、交流的能⼒以及与⼈合作的能⼒。

翻译实习日记

翻译实习日记

翻译实习日记翻译实习日记随着我国经济、政治、文化地位的逐步提升,以及对外合作、交流的日益频繁,我国对翻译人才的需求也与日俱增。

下文是店铺为大家搜集整理的翻译日记的内容,欢迎大家阅读参考!翻译实习日记篇1第一天今天是我实习的第一天,经理主要是让我们熟悉产品。

第一次接触全英文的产品的确非常的不熟悉,感觉无从下手,我用了基本上一天的时间来看我们公司的产品册。

通过不断的看产品册,对产品有了个大概的了解。

同时,经理带着我熟悉了下办公环境,我对公司的工作环境非常的满意。

就这样我开始了我的第一份工作。

很兴奋,也很期待。

第二天今天对我来说最大的收获就是开始了我的上班生涯,感觉非常的兴奋。

在一天的工作中,我对商务上的有了一定的认识,很多产品用的都不是某个单词的本意,而是引申意,这点让我在认识产品的时候非常的困难。

还好有经理的帮忙。

我从事的这个工作在某些方面来说是非常枯燥的,每天7个小时都盯在电脑上,眼睛非常的累。

但是我相信我能坚持下去。

第三天今天我们开始认识外贸操作平台,经理介绍到,现在的主流外贸平台有Alibaba,Made-In-China,Globalsource等等,我们用的是Alibaba,我们的任务就是熟悉这个操作平台,熟悉它的流程还有方式,经理还给我们讲解了各个部分都是干用的,哪个是用来上传产品的,哪个是用来查看本行业的进出口信息的。

最后经理让我们自己熟悉下,随便看看,了解它的大环境,为后来的工作打下基础。

第四天今天我才发现原来做外贸是在阿里巴巴上面做,整的跟淘宝似的。

只不过原先在淘宝上我是买家,现在变成了卖家了。

感觉眼花缭乱的,不过令我欣慰的是,至少里面还有点中文,我看还是中文的舒坦啊。

外国人要是全用中文谈业务那该有多好啊。

我们的国家赶紧发展壮大吧,以后让所有的外国人都来中文。

第五天今天我的主要任务是上传产品,通过阿里巴巴平台把我公司的产品上传上去,并在平台上展示出来,以便使家方便看到。

经理给了我三个产品让我先熟悉下,并参考公司上传的内容把这三个也上传上去,通过比较,我渐渐的掌握了上传的.方式和内容。

翻译实习报告(通用8篇)

翻译实习报告(通用8篇)

翻译实习报告(通用8篇)翻译实习报告 1一、实习目的实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际情况,学习与积累工作经验,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前准备。

同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟悉实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼英语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。

二、实习时间03月01日~06月15日(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)四、实习单位江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)此处可以继续添加具体你英语翻译工作岗位实习单位的详细介绍五、实习主要内容我很荣幸进入江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。

为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作经验到一个具备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学习,并安排专门的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关知识进行专项培训。

在实习过程,单位安排的了杜老师作为实习指导,杜老师是位非常和蔼亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。

他先带领我们熟悉实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作具体性质以及英语翻译相关工作岗位容易遇到的问题。

杜老师带领我们认识实习单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要积极请教前辈。

毕竟是人生第一次在英语翻译工作岗位上,所以真正掌握这一份工作是需要一个过程的。

翻译实习报告字(通用9篇)

翻译实习报告字(通用9篇)

翻译实习报告2000字(通用9篇)翻译实习报告2000字篇1作为一名商务俄语专业的学生。

我的工作内容是翻译。

在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。

为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。

毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。

由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。

很耗时间,第一天腰酸背痛的。

但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。

刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。

有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。

但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。

就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。

不然,想念以后干什么都会干不好的。

我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。

由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。

所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

翻译实习报告总结(精选5篇)

翻译实习报告总结(精选5篇)

翻译实习报告总结(精选5篇)翻译实习报告总结(精选5篇) 转眼间充满意义的实习⽣活就已结束了,你梳理过这段时间的实习⽣活吗?让我们⼀起来学习写实习报告吧。

那么你知道实习报告如何写吗?下⾯是⼩编精⼼整理的翻译实习报告总结(精选5篇),欢迎阅读,希望⼤家能够喜欢。

翻译实习社会实践报告总结1 ⾃20XX年7⽉6⽇⼊职军⼯事业部以来,不知不觉已有⼀年,时光如梭,回⾸这⼀年,有⼯作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来⾃领导的敦敦教导与关怀。

在这⼀年⾥,我不仅在公司⾥学到了全新的东西,也从同事及领导⾝上学到了珍贵的做事态度与作⼈原则。

这⼀年对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场⽣涯的开端,在这⼏个⽉⾥我从⼀个不谙世事的学⽣渐渐转变为职场的⼀员。

现将今年以来的⼯作主要总结如下: ⼀、参加培训及学习规章体系 进⼊公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,ISO9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全⽂化的考试以及1次关于ISO9000质量管理体系的考试。

经过相关培训以及相应的考试,我很快融⼊到了公司的⼤环境中,让我明⽩除了⼲好翻译的本职⼯作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。

尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每⼀个⼈,对于⼀个项⽬,甚⾄对于整个公司来说都是⾄关重要、缺⼀不可的。

所以,对于任何⼈,⽆论⾝在何处,“安全第⼀”的概念始终需要放在第⼀位。

⼆、翻译⼯作 根据⼯作的具体要求,⽇常翻译⼯作主要有三⽅⾯: 其⼀是与国外公司来往的邮件。

其⼆是机器使⽤说明及相关内容。

其三是协助各部门进⾏翻译⼯作。

在翻译⼯作中,我始终以精益求精的态度,⼀丝不苟的精神对待每⼀个语句。

机械⾏业的⼀些技术以及专业术语对于我这个初⼊机械⾏业的⼈来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利⽤⽹络或者询问同事的⽅法来了解其含义,再将其译为英⽂,以求遵从原⽂意思。

某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每⼀字,直到满意为⽌。

英语翻译实习日记七篇

英语翻译实习日记七篇

英语翻译实习日记七篇
英语翻译实习日记篇一
为了切实提高我们的翻译能力,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,以及加强理论与实践相结合的能力,学校为我们提供了长达8周的翻译实习的机会。

通过这次翻译实习,我想我们一定可以提高运用所学翻译知识的能力。

同时,在翻译过程中遇到的问题也会提高我们解决问题的能力。

翻译是一门综合性较强的学科,想要达到较理想的翻译结果,必须自己查阅大量资料,阅读大量信息,尽可能扩展自己的知识面。

我很期待这次实习,因为我想我一定会学到很多不同方面的知识,提高自己自觉查询资料的能力。

我已经为这次翻译实践做好准备!英语翻译实习日记篇二
在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间内,由一个翻译工作坊(工作组)共同完成。

分工完成后的译稿还需由一名负责人润色,这样可以达到风格的一致性,而且术语会更丰富一些。

遵照老师的建议,我们班的同学几乎都已经分好小组。

我们小组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译工作坊,全力以赴,争取顺利完成实习。

首先,我们小组要做的第一件事就是要确定翻译文本。

经过了一番小讨论和一段小插曲后,我们决定选择《MediaNow》作为英翻中的内容,《商务礼仪》作为中翻英的材料。

今天我们在图书馆查阅资料的时候,发现
1。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译实习日记精选范文
20xx年08月01日星期三
这个暑假,我得到一个难得的时机,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习时机。

到目前为止,我尝试过英语教师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。

今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。

因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。

不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不管何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。

这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。

20xx年08月02日星期四
有了前一天的认识,和部长的提点,第二天我明显更投入,虽然依旧和第一天一样,只是简单的看公司翻译过的文件,和整理前辈所需要的材料,不过,已经受益匪浅了,在整理文件中,我发现,平常
书本上的知识,是那么局限,很多时候,在商务英语中,我们运用到的都是我们之前忽略的,即便是外贸英语函电,这看似很实用的课程,真正在运用实践的时候,还是欠缺点什么,一时间我也很难说出,就是觉得在实践里,果然博大精深。

一天下来,跟在一些前辈后面,学到的不仅是书本上没有的,还有为人处世的道理,待人接物,跟同辈或者晚辈,或者客户,或者消费者交流有什么区别,虽然只是接触第二天,而我跟的一个前辈也仅仅是带我与其他前辈交流,但是,我已感觉,那是多么的复杂。

20xx年08月03日星期五
第三天了,渐渐的一些事物开始上手,不需要别人的指点,我知道作为晚辈,更是一名实习生,早上我会为前辈们倒好茶,讲办公室卫生弄好,虽然看起来有点假,或者作,但是,作为职场新人的我,在接受了家长的教育,和前辈的照顾,这点意识还是有的。

今天是全新的一天,在接触到真正意义上的社会的我来说,这又是一个挑战。

因为,今天,我跟着前辈,去接待客户了,虽然只是在一旁记录,会议内容,不发表任何言论,但是,也够我一天消化的了。

这是一个原本洽谈好的合作项目方案,服装是远销美国的,但是对方公司在技术上有一定的要求,对方由于还处于金融危机中,销售前景不容乐观,但是合约是之前就洽谈好的,现在对方要求减少产量,这对公司来说,是不好的消息。

这是因为如此,外贸部的翻译人员在这次洽谈中起着重要作用,听着前辈流利的交流着,同时把公司的意思转达,我突然觉得,前辈是那么的伟大,正是因为有她,这次的合作
没有终止,而产量也没有减少,这对于我们来说,是一大喜讯。

而回到公司,部长也表彰了翻译员,正是她在此次谈判中,据理力争,为公司获得了的利益。

临近下班,我收到双休日休息的通知,这对于连续工作了3天的我而言,是天大的喜讯,正好休息了,为下周继续努力。

20xx年08月6日星期一
新的一周,经过2天的休整,同时更加投入工作之中。

对于上周的合同,在洽谈完成后,合同的修订也是重要项目方案,而翻译员在这中间,需要把关,不仅传递着信息,也承担着任务。

早上半天,都在整理合同相关手册的条例,不能有任何法律上的缺失,虽说我是新手,但是前辈还是手把手的教我,让我先看经济法中的合同法,把其中与本次相关的内容摘要下来,直到中午吃饭,我还在奋斗中。

下午更是好好学习和实践的时候,在把相关资料整理后,拿给翻译员,看着他们讨论,以及如何翻译的更正规,虽然只是短短2个小时,可是,讨论过程相当剧烈,结果也相当满意,那份合同也通过了主任的认可,交给了部长。

这天下来,我深刻明白了,身体是革命的本钱,因为大家都为了工作,废寝忘食。

20xx年08月07日星期二
昨天的合同刚刚完成,今天又有了新的任务,这连轴转的工作,还是有点吃不消,可是一想到,这是我最期待的工作,也就没那么放松了,也紧绷着那根弦。

虽然还没有直接接触翻译,只是帮着前辈打
下手,已经受益匪浅,不过前辈觉得,虽然我只是实习半个月,还是尽心尽力的教我,所以每一步都比正式员工来的紧凑。

今天,我就拿到一份,美国合作公司发过来的传真,要求我们的服装技术做到,而翻译工作,前辈也给了我一个时机,让我尝试着翻译,一整天,都沉浸在专业名词中,包括门襟,袖口,肩宽等服装名词,好在之前有接触,翻译起来还是顺利,不过,在拿给前辈修改的时候,才发现,自己是多么的不知天高地厚,跟他们一比,是那么的渺小,不过,我没有气馁,明天继续修改翻译传真。

20xx年08月08日星期三
经过昨天的教训,而且也实习了一个星期了,我暗暗下决心,一定要把这份传真搞定。

经过半天的努力,查找了很多资料,也翻看了公司以前的记录,把相关的翻译资料拿出来比照,我按照书本上规范的词汇翻译,但是很多地方不符合公司的翻译习惯,这就造成了理解不用,所以,我根据公司的要求,再改了一遍,重新翻译过后,拿去给前辈检查,虽然她看见我的翻译眼前一亮,但是她还是很负责的跟我重新解释了一遍,我的一些语法错误,和习惯用语,作为一名在实务工作中工作了好多年的前辈,确实有很多我可以学习的地方,一直以来我的语法就不是很扎实,可是经过前辈的点拨,我发现自己进步的空间很大,同时也把前辈当做学习的楷模,虽然公司的高人还是很多,不过暂时前辈就是我的楷模。

20xx年08月09日星期四
今天和以往一样,只是简单的整理文件,而经过这一个多星期的
磨练,我也对自己的实习情况也做了一些总结归纳。

作为实习生来说,要学的东西很多,要做的琐事也很多。

我在实习的这段时间,每天都很充实,也让我体验到一种与之前不一样的生活,我的生命中多了一种经历。

多一种经历,也就多了一种生活经验,哪怕现在用不到,我相信在不远的将来也会显示出它的重要性和好处。

这次实习,主要跟着翻译前辈学习,通过整理文件,翻译传真,记录会议,接触洽谈等事情,让我对实物贸易有了一个感性的认识,针对不会的或者不懂的问习题会查找资料,请教前辈,并将书本上学习的知识运用到实践,使我对外贸翻译这个岗位有了更深的理解。

回想实习这么多天,每天都会有些小错误,前辈们的包容,和自我的改正,使我比以前有了更强的适应能力,不再害怕面对错误和失败。

现在我都宗旨是,不怕出错,就怕错了不改,只有用心做,用心感受,每天都会有收获。

20xx年08月10日星期五
又是一个星期五,一个星期转眼就过去了。

由于之前合同顺利的签订,外贸部为了庆贺,决定晚上聚餐,虽然我只是实习生,前辈还是带我前去了。

经过一个多星期的相处,我发现大家都是工作“争锋相对”,生活上都是和睦相处的,不排除有些勾心斗角,可是在我看来,这也是正常的,所幸这次聚会没有那些个不合群的,只有和前辈关系比较好的,因为外贸部分了几组,每组有自己的任务和客户。

看着相处和谐的众人,发现原来职场其实不是以前那般认为的龌龊,还是有好的一面,工作上,大家为了更好地完成任务,八仙过海各显神通,私下里大家都是80,90的年轻人,都有着自己的交际圈,虽然偶
有嫌罅,不过总体还是很好的,这也更让我期待以后的工作环境,能够找到一帮一起工作的好友。

网络搜集整理,仅供参考。

相关文档
最新文档