吸血鬼日记S0104单词解析
美剧《吸血鬼日记》口语精华(4)
美剧《吸血鬼日记》口语精华(4)口语精华:1. Touche.说得好。
2. Drop it.别说了。
3. I messed up.我搞砸了。
4. Suck it up.别抱怨了。
5. Easy enough.太简单了。
6. I can handle it.我自己可以应付。
7. That's a good sign.这是个好迹象。
8. I've never been better.我很好。
9. What is he up to?他现在在干吗?10. Thanks for not sugar-coating it.多谢你有话直说了。
11. I have to put it behind me.我要忘记这些。
12. I'll give it another shot.我会再试试的。
13. Put yourself in my shoes.你站在我的立场想想。
14. Why are you acting like this?你为什么要这么做?15. What's got you in such a good mood?怎么心情这么好啊?经典台词:1. Michael: It would have made more sense had you known that that I've been denying myself human blood for as long as I can remember.如果你知道我都记不清我多久没喝人血了,那么这就显然非常合理了。
2. Caroline: Why should I let the fact that my boyfriend was turned into a hybrid put a damper on an otherwise fabulous day.为什么要因为我男朋友变成了一个混血儿就毁了这美好的一天呢?3. Elena: Every single time I look at him, I feel like I'm going to break. And I'm not going to give him that satisfaction.每次我看他,我都觉得我要崩溃了。
吸血鬼日记中的一些英语
Cut the crap.——别胡说八道了。
Go to hell.——去死吧。
Gee.——少来。
What’s the big deal?——有什么大不了的?You don’t want to mess with me.——你最好不要惹我。
That sucks.——太可悲了。
That’s a bummer.——太扫兴了。
Screw you.——去你妈的。
I’ll bite.——我投降。
Not likely.——不太可能。
Freak.——神经。
I usually keep to myself.——我独来独往。
I don’t always fit in.——我不合群。
No offense.——别见怪。
Coward.——懦夫。
I don’t want to brag.——我不是吹牛。
You don’t say.——原来如此。
Drop dead!——去死吧!There’s nothing you cao do.——你也无能为力了。
That’s just it.——事已至此。
May you rot in hell.——愿你下地狱。
It's gonna be epic.——史无前例。
Knock it off.——够了。
She's after you.——她在追你。
Tit for tat.——恶有恶报。
Jeez.——天哪!Scaredy-cat.——胆小鬼。
dick混蛋neurotic神经质cos小妹Moron傻子Dube.靠。
Idiot傻瓜Bitchy little twit恶毒的白痴。
美剧《吸血鬼日记》中的字幕翻译特点与翻译策略
美剧《吸血鬼日记》中的字幕翻译特点与翻译策略
热依拉·加马力
(作者单位:新疆阿克苏地区广播电视台)
摘 要:伴随着经济全球化进程的推进,大量美国电视剧进入中国市场,推动了影视剧英文字幕翻译行业的发展。字幕翻译 是中国观众观看美国电视剧的重要内容, 也是观众了解英语国家语言文化的途径。 现文章以大受观众欢迎的美剧 《吸血鬼日记》 为例, 分析美剧字幕翻译特点以及翻译策略。 关键词:《吸血鬼日记》;字幕翻译特点;翻译策略
吸血鬼日记的名词解释
吸血鬼日记的名词解释当谈及吸血鬼日记,我们往往会陷入神秘与浪漫的世界。
从文学作品到电视剧、电影,吸血鬼这个形象已经被塑造得如此丰富多彩。
然而,吸血鬼日记中存在着一系列的名词,这些名词加深了我们对吸血鬼世界的认知。
在本文中,我们将对其中的几个重要名词进行解释,以帮助读者进一步理解这个神秘的世界。
1. 吸血鬼(Vampire)吸血鬼是以血液为食的不死生物,常常被描绘为长相美丽而吸引人的存在。
他们能够通过咬人的颈部,从血液中获取营养。
吸血鬼的寿命相对于人类来说更长,但也有其限制,例如避免阳光照射和用传统的方式杀死他们。
2. 恶魔之书(The Grimoire)恶魔之书是一本记录吸血鬼历史和法术的秘密书籍。
它包含着吸血鬼独有的知识,比如吸血鬼的起源、传说中的强大术士等。
在吸血鬼日记系列中,这本书被多次提及,它对于解开吸血鬼世界的谜团至关重要。
3. 吸血鬼猎人(Vampire Hunter)吸血鬼猎人是专门追捕和击败吸血鬼的人。
他们经过特殊的训练,拥有与吸血鬼战斗的技巧和装备。
吸血鬼猎人的目标是保护人类以及从吸血鬼的威胁中解救那些被咬的人。
4. 吸血鬼父母(Sire)吸血鬼父母指的是创造了新一代吸血鬼的吸血鬼。
当一个人被吸血鬼咬过并且成功地饮用了吸血鬼的血液后,他们就会变成吸血鬼,并成为某个吸血鬼的“父母”。
吸血鬼父母拥有对新生吸血鬼的控制力,并且负责他们在吸血鬼社区的适应。
5. 吸血鬼索利达斯(The Salvatore Brothers)吸血鬼索利达斯是指吸血鬼日记系列中的两个主要角色——达蒙·索利达斯和斯特凡·索利达斯。
他们是两个兄弟,因为吸血鬼而永生。
达蒙是一个复杂而危险的吸血鬼,而斯特凡则更加善良而顾及他人。
他们的故事是整个系列的核心,引发了各种情感纠葛和剧情发展。
总结:吸血鬼日记中的这些名词,构建了一个极具吸引力的世界,引发人们对吸血鬼的遐想与好奇。
其中,吸血鬼、恶魔之书、吸血鬼猎人、吸血鬼父母以及吸血鬼索利达斯等名词都是这个故事世界中重要而引人注目的元素。
吸血鬼日记地道美语每日整理
They have yet to address their biggest issue. 直面自己的问题
Enlighten me 愿闻其祥
what if 也许
She's the love of my life 她是我一身的挚爱
venom 毒液
endless deep water 水深千尺
I dragged his stone ass through here,I flung him in that general direction,and he tumbled down into those weeds.
What do you know about physics
pesy 烦人的 让人讨厌的
Don't take it to heart. 别往心里去,别为此而忧虑伤神
I just couldn't help it. 我就是忍不住。
chase after the girls 泡妞
11.16
the wicked and corrupt 邪恶与腐败
11.17
I want you to take it. 我想让你收下
oh,oh.Will you look at that 噢,你看见了吗
toxin 毒素
fresh as a daisy 精神抖擞
eavesdrop 偷听(别人的谈话)
Don't rob me of little joy I have
knucklehead 蠢人 傻瓜
I had considered offering you a first-class ticket 我本想给你一张头等舱机票
吸血鬼日记第二季英语学习笔记
Season0203清除undo(解开鞋带undo a shoelace)阐明,指点shed light on来源于,基于be rooted in除了aside from160多岁160-some odd years(odd 是指零头,可以表达成160-odd years) 实体,本质entity搞清楚,解决figure out严格来说(从法律上来说)technically可以获得,接近,接触到get access to小子,小阿飞punk我好倒霉,我死定了,我惨了i am screwed血统,世系,直系lineage带上SB bring sb along觉得figure该走啦time to go种植园plantation南北战争前antebellum烧毁burn to the ground地窖cellar令人害怕的frightening/creepy追忆reminisce要负责任,有义务liable(eg.liable for military service)施咒cast a spell人类学anthropology民俗传说folklore强迫接受imposition太有才了brilliant从事,研究go into随便,自便吧feel free很吸引人,很棒fascinating神经病psychotic拧脖子(猛咬)snap (抓住机会snap an opportunity)冲动地impulsively欲擒故纵manipulate(这个字幕组翻得太好了)后代descendent连环杀手serial killer(连环画serial picture 连载小说serial story)直奔向...go straight to认真对待be serious about放鸽子blow sb off抓狂咧,崩溃啊i am freaking out放大amplify(eg.amplify the sound 大声点吧)神经过敏,焦躁不安neurotic大傻冒first rate jackass(总想翻成傻冒第一等)破坏,打碎bust(原意是半身像跟breast的意思,不知道怎么就俚语成打碎了) 偏离stray away from点火light fire勾搭,找寻猎物stalk躲避dodge这太瞎了吧(你让我很不爽,不满)it's kinda lame.活该she deserves it浅薄肤浅shallow维护sb stick up for掩盖,代替,占上风get the best of (let the jealousy get the best of u)失败,令人不快bummer真让人不爽it's a bummer(suck)that。
吸血鬼日记学习笔记
The Vampire Diaries,I think everyone have watched or herded this TV serials. So today,I’ll show you some notes of The Vampire Diaries.
1.”hopscotch” n. 跳房子游戏(儿时的游戏)hopscotch is game which played in our childhood, in Chinese means 跳房子游戏
“memory lane”往事感怀;分隔带车道;人生道路的轨迹
to hopscotch down memory lane是用一种比喻的方式表达缅怀往事,是一种很好地表达方式。
2.“Eventually”,是一个很好的英文表达。
可以用来替代in the end; at last;finally。
keep a low profile 保持低姿态;避免引人注目(即我们常说的“做人要低调”)
3. thought sb were doing sth. 是一个很好的句型,译为:我认为某人会干什么事情。
(虚拟语气)psyched 激动的adj.兴奋的。
可替代happy,excited等一般的表达高兴的词汇。
4.reason has abandoned me, ”我被存在的理由抛弃“,用被动的方式表主动,是常用的英文表达逻辑。
kaboom大爆炸”life to go kaboom”生活没有了希望。
《吸血鬼日记》经典台词里的新概念二册语法点
新概念第一册25/27课 there be 句型 There's a beautiful symmetry to that, don't you think?
新概念第一册29课 祈使句 Please, don't do this to me.
新概念第一册7/9/11课 特殊疑问句 why are you asking me this?
新概念第一册7/9/11课 特殊疑问句 What is he talking about?
新概念第一册7/9/11课 特殊疑问句 What are you doing here?
新概念第一册25/27课 there be 句型 Maybe there's something else they can try.
新概念第一册47-55课 一般现在时 She's not even my real sister.
新概念第一册47-55课 一般现在时 She means nothing to me.
新概念第一册47-55课 一般现在时 I don't owe you anything.
新概念第一册47-55课 一般现在时 Sorry, man, but you don't have a choice.
新概念第一册45课 情态动词 I can't deal with this right now.
新概念第一册45课 情态动词 Jer and I should take these decorations home with us.
新概念第一册45课 情态动词 We could use the holiday cheer.
吸血鬼日记第一季14(英汉双语)剧本
明白吗?
29
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
I understand.
明白
30
00:02:14,900 --> 00:02:16,130
Seriously?!
不是吧你?!
31
00:02:16,130 --> 00:02:17,130
00:03:21,600 --> 00:03:24,400
Really.
我说真的
52
00:03:24,400 --> 00:03:29,000
You know, all I can remember is hating you.
你知道 我对你的记忆全是仇恨
53
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
I've been searching.
小镇的每一条街
43
00:03:05,700 --> 00:03:08,430
What if your blood hasn't passed out of her system?
万一你的血还没从她身体排出呢?
44
00:03:08,430 --> 00:03:10,100
Well, then at least you know you'll see her again.
那样 至少你们能再见面了
45
00:03:10,100 --> 00:03:11,960
Please.
求你了
46
00:03:11,960 --> 00:03:13,600
The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照
<<The Vampire Diaries>>吸血鬼日记——谁都不知道这一切到底是开始,还是结束……No matter what I go through...to get her back,fighting my blooding lust,trying to control of my life again.None of matter if she has feelings of somebody elsse不管我经历什么磨难去赢回她的心抵抗我的嗜血努力重新掌控我的人生。
如果她爱着别人,这一切都是枉然——StefanHe came into my life at a time when I needed someone, and I fell for him instantly.And no matter what I feel for you, I...I never un-fell for him.当我孤独无依的时候,他出现在我的生命里,我在一瞬间就爱上了他,无论我对你有着什么样的感觉,我...我对他的爱从未停止过——ElenaWhenever you go too far I will be there pull you back,every second every day,till you do not need me. Cause right now, you are all I got. 无论何时,只要你走极端,我就会把你拉回来, 每一天每一秒,知道你不再需要我。
因为我现在只有你了。
——Damon said to StefanYour forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and em… 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实——ElenaAll you can do is be ready for the good.So when it comes,you invite it in,because you need it. 你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们When you lose someone it stays with you,Always reminding you of how easy it is to get hurt.当你失去了某个人时那种感觉如影随形,总在提醒你自己是多么容易受伤——ElenaPerhaps one day,in a year or even a century,you’ll show up at my door,and let me show you what the world has to offer。
吸血鬼日记,学口语
Predict预言kick ass了不起kick sb ass 揍谁一顿Psychic巫师,灵媒no comment无可奉告(直接点,就是:无语)stoned 醉酒的,毒品麻醉的hawt 超级大帅哥(因为与hot发音相似,所以老外喜欢用这个词。
但由于aw发音是比o长,所以hawt表示超级性感的帅哥)至于短信里面的E,表示iskinda 有点(同样sorta也是一个意思)get on my nerves惹我生气I still believe in sth我还是对xx有信心not(never)gonna happ en不可能美国最常见的说法sb took my breath away/sb leave me breathless谁把我的魂都勾走了what’s going on发生什么事了(很不耐烦的时候说的)16楼Take sth as sth 把xx当做xx(接受) e x:I’ll take that as a compliment我会把它当做是表扬(来接受)sth is epic像诗一般美丽keep an eye on sb盯住某人Keep an eye out for sb留意某人Cocky过分骄傲get away from sb离开某人get off!滚开leave sb alone也有离开某人的意思ex:Elena 对anna说:leave Jeremy alonestart over重新来过hard time虽说意思直译过来时艰苦时期,但还可以表示一些让自己感到为难的时刻the first time in long time长时间以来的第一次doomed注定的,也可以表示死定了的EX:I'm doomed!我死定了obsessed with sth被某物所困扰obsessed by sth被某物所迷住了41楼move on忘掉过去,开始新的生活ex:I need to move on with my life我需要开始新的生活You know,like, from the s andbox.sandbox 沙箱,沙盒。
美剧《吸血鬼日记》的字幕翻译特色分析
美剧《吸血鬼日记》的字幕翻译特色分析作者:赵彬彬来源:《电影评介》2015年第08期一、美剧《吸血鬼日记》近年来,除了英美电影在我国影响力经久不衰外,美剧也开始广泛流传,《别对我说谎》《绯闻女孩》《绝望的主妇》等热播美剧,俘获了中国众多观众。
《吸血鬼日记》是众多受到追捧的美剧之一,是融合了青春、科幻、恐怖等多种元素的电视连续剧,根据美国作家L.J·史密斯的的同名小说改编,讲述了一群高中生和吸血鬼之间的故事。
该剧从开播起就立刻受到众多观众的广泛喜爱,成为中国观众最喜爱的美剧之一。
《吸血鬼日记》的成功,除了得益于曲折离奇的剧情、青春科幻等吸引人的元素外,优秀的字幕翻译功不可没,它准确的把握住了中国观众接受语言的程度,用轻松、口语化、中国化的语言表达出了台词的意涵,从而使中国观众可以真正理解剧中的美国文化。
二、字幕翻译特色(一)通俗性和融合性字幕翻译为确保观众可以马上理解原话语中的内涵,必须具备通俗性的特征,根据大众的思想意识作翻译。
同时大众思想意识会通过作用于人的心理意识而对人的言行起到引导作用。
一般来说,字幕翻译可以分为高雅和通俗,但是高雅的内容加上文化背景的差异会使观众需要耗费很多精力对其意义进行挖掘和理解,丧失了影视作品作为大众娱乐形式给人带来精神愉悦的功能,具有很大的消极影响。
而如果观众不能理解并进一步认可这部影视剧,那么影视剧也就失去了本身的价值。
所以优秀的字幕翻译可以实现观众的高度认可,表现出原有的效果,并能展现影视作品的主题,而通俗性和融合性无疑是实现这一目标的有效手段。
翻译者可以在翻译中融入一些具有时代性、趣味性的元素,比如流行语、幽默语等,使源语和目的语在通俗性中融为一体,为观众带来愉悦的审美体验。
《吸血鬼日记》中有很多流行语,中国观众可以感受到浓厚的时代特色,思维和态度也都会受到一些影响。
比如:Hooking up with some guy half your age.译为老牛吃嫩草。
吸血鬼日记第4季第14集~中英文台词剧本
Need my help with anything, love?
不用
Nope.
翻译:咔色啉米苏时间轴:萌Ans裙带菜后期:鱼骨头
校对:草草米苏总监:米苏
我就走到这儿了
This is as far as I go.
我们即将创造一个历史性事件
We're on the brink of a monumental event in human history.
没错
Exactly.
他才不会交出剑呢
He'll never give up the sword.
如果有人能劝他交出剑肯定是卡罗琳
Yeah, but if anyone's gonna get him to give it up, it's Caroline.
他绝对不会交出剑的
He will never give up the sword,
-你跟踪我了吗-是的
- Have you been spying on me? - Aye.
的确
I have.
你斯特凡
You and Stefan,
埃琳娜
Elena,
你们的女巫邦妮
your witch, Bonnie.
你们需要她来解读
You need her to cast the spell written
他哪都去不了
He can't go anywhere.
三英尺的剑应该不会很难找
There's only so many places you can hide a 3-foot piece of metal.
我能找到别担心
I'll find it. Don't worry.
福尔摩斯吸血鬼之谜优美词汇
福尔摩斯吸血鬼之谜优美词汇1. 侦探:英语中的detective,是指专门负责破案、搜集证据的职业人员。
2. 推理:英语中的reasoning或deduction,指通过分析事实、逻辑推理等方法来推断出事实的真相。
3. 搜证:英语中的investigation或evidence collection,指使用各种方式和手段来寻找和收集证据。
4. 探案:英语中的case investigation或case solving,指侦探们一步步解决案件的过程。
5. 律师:英语中的lawyer或attorney,是指具备法律知识和执业资格的专业人员,负责代表当事人进行法律事务。
6. 嫌疑人:英语中的suspect或accused,是指被认为可能有犯罪行为的人。
7. 犯罪:英语中的crime,指违反法律规定、危害社会安全和社会利益的行为。
8. 证据:英语中的evidence,是指用来证明事实的物证或口证。
9. 省略号:英语中的ellipsis,通常用于缩略或省略句子中的某些词或短语。
10. 描述:英语中的description,指详细叙述事物或情况的行为或过程。
11. 侠客:英语中的hero或champion,是指具有勇气、正义、忠诚等特质的人。
12. 隐私:英语中的privacy,指个人或组织对于自身信息进行保密的一种权利。
13. 纷争:英语中的controversy或dispute,是指意见不同、争执不断的状况。
14. 猜测:英语中的speculation,指在缺乏完整证据的情况下,通过分析和推理来进行想象、判断和猜测。
15. 茶会:英语中的tea party,是指一种社交活动,在茶局中,人们可以交流聊天,欣赏音乐、艺术等等。
以上是一些常用的词汇,希望可以帮助读者更好的理解福尔摩斯吸血鬼之谜这部作品。
《吸血鬼日记》中的常用英语口语
《吸血鬼日记》中的常用英语口语《吸血鬼日记》中的常用英语口语For over a century, I have lived in secret,hiding in the shadows, alone in the world, until now. I am a vampire, and this is my story.一个多世纪以来,我都秘密地生活着,茕茕孑立,形影相吊,直到现在。
我是个吸血鬼,这是我的故事。
in secret: 秘密地Dear diary, today will be different. It has to be.亲爱的日记,今天将会不一样,一定要这样。
西方人写日记,开头通常都会写Dear diary,如同写信一样,像是和日记交流,这样就可以写出自己内心的真实感受。
So grams is telling me I'm psychic.奶奶说我是通灵者。
psychic:灵媒,通灵者。
世界杯的时候章鱼保罗就被叫做psychic。
and I still think Florida will break off and turn into little resort islands我还觉得佛罗里达早晚会脱离联邦变成旅游胜地小岛。
break off:使脱落,与……断绝关系。
Major lack of male real estate.帅哥缺缺啊。
real estate 是个词组,含义是房地产,不过这句话里面用的不是这个词组,跟房地产没啥关系,estate有阶层、财产的`意思。
这句话直译差不多就是帅哥资源太缺啦。
Look at the shower curtain on kelly beach.看看凯丽沙滩的浴帘就知道了。
一般老外去沙滩冲洗的时候,如果想要吸引异性的注意,会把浴帘半开。
从这句话来看,应该是因为帅哥太少,沙滩美女冲凉的时候都不屑打开浴帘了。
That's not hate.That's "you dumped me, but I'm too cool to show it,but secretly I'm listening to air supply's greatest hits."" 那不是说恨你,那是“你甩了我,但是我才不会表现出来,我会悄悄的听空气补给乐团的精选辑”。
看《吸血鬼日记》学英语
看《吸血鬼日记》学英语看《吸血鬼日记》学英语Dear diary, this morning is...different. There is change. I can sense it, feel it. I'm awake. for the first time in a long time, I feel completely and undeniably wide awake. For once, I don't regret the day before it begins. I welcome the day...because I know (I)will see her again. I will see him again. For the first time in a long time, I feel good.亲爱的日记,这个早晨很不一样。
有变化在发生,我能察觉到、感受到。
我醒了。
这么长时间以来我第一次感觉到我完完全全确定无疑的醒了。
这一次,我没有在一天尚未开始时就为它的降临感到遗憾。
我欢迎这一天的到来,因为我知道……我又能看到她了。
我又能看到他了。
这么长时间以来第一次,我感觉很好。
这段好诗朗诵囧Jeremy's parent-teacher conference.Jeremy的家长会不过这次家长会不是我们期末考试考完了所有家长排排坐的那种,更像是孩子做了错事老师找家长到学校训话。
sexy stewardessstewardess 空姐,女管家All the bronte sisters used pseudonyms.pseudonym 匿名,笔名Are you psychic or clairvoyant?你是通灵还是透视啊?clairvoyant:透视,千里眼yeah,well, feel free to conjure up the name and number of that guy from last night.嗯,好,请随便召唤下昨晚那个男人的姓名和电话吧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
S0104●banter : ['bæntə]n. 戏谑, 嘲弄v. 戏弄, 开玩笑该单词在剧中出现的语境:I'm over the banter, Logan.●bore : [bɔ:]vbl. 忍受(动词bear的过去式)n. 令人讨厌的人, 枪膛, 孔, 井眼, 枪管口径,涌潮vt. 使感到厌烦, 钻孔, 挖vi. 挖掘, 开凿该单词在剧中出现的语境:We don't need to bore them with stories of the past.●carrion : ['kæriən]adj. 腐败的n. 腐肉该单词在剧中出现的语境:Shooting and place carrion●compulsion : [kəm'pʌlʃ(ə)n]n. 强迫, 强制该单词在剧中出现的语境:Could resist pulsion.●culprit : ['kʌlprit]n. 犯人, 起因该单词在剧中出现的语境:They caught the culprit.●deep-rooted :adj. 根深蒂固的该单词在剧中出现的语境:You know, like major, deep-rooted drama.●drain : [drein] [ 自动跳转自: drained ] n. 下水道, 排水沟, 消耗vt. 耗尽, 排出, 排干,喝光vi. 变干, 排出, 排水该单词在剧中出现的语境:5 bodies all drained of blood?●dreaded :adj. 令人畏惧的该单词在剧中出现的语境:I dreaded.●dumb : [dʌm] [ 自动跳转自: dumbed ] adj. 无言的, 沉默的, 哑的, 愚蠢的vt. 使人沉默该单词在剧中出现的语境:Boy, this country sure has dumbed down●eternal : [i(:)'tɜ:nl]adj. 永久的, 永恒的n. 永恒的事该单词在剧中出现的语境:See, therein lies your eternal struggle.●feigned : [feind]adj. 假装的, 不真诚的该单词在剧中出现的语境:Feigned indifference. I like it.●fled : [fled]flee 的过去式(分词)该单词在剧中出现的语境:I fled town because of you.●fluster : ['flʌstə] [ 自动跳转自: flustered ] n. 慌乱, 狼狈, 混乱v. 使酩醉, 慌张, 混乱该单词在剧中出现的语境:She took it off and I got flustered, ok?!●forensic : [fə'rensik]adj. 法院的, 关于法庭的, 适合于辩论的该单词在剧中出现的语境:Police are certain that forensic eviden will confirm●forfeit : ['fɔ:fit]n. 没收物, 罚金, 丧失vt. 没收, 丧失adj. 丧失了的该单词在剧中出现的语境:One big forfeit? are they looking for a new coach?●groveling : ['grɔvliŋ]adj. 匍匐的, 卑躬屈节的该单词在剧中出现的语境:Groveling, commitment. Take your pick.●heritage : ['heritidʒ]n. 遗产, 继承物该单词在剧中出现的语境:To the founder's council for their heritage display.●inaugural : [i'nɔ:gjurəl]adj. 就职典礼的, 创始的n. 就职演说, 就职典礼该单词在剧中出现的语境:To the inaugural founder's council celebration."●indifference : [in'difrəns]n. 不重视, 无兴趣, 漠不关心该单词在剧中出现的语境:Feigned indifference. I like it.●ingest : [in'dʒest] [ 自动跳转自: ingested ] v. 摄取该单词在剧中出现的语境:If he ingested it.●ivy : ['aivi]n. 常春藤该单词在剧中出现的语境:I mean, in the seventies, he went ivy league.●jaundice : ['dʒɔ:ndis]n. 黄疸, 偏见, 乖僻该单词在剧中出现的语境:No Yellow. jaundice. Go for the blue.●jitterbug : ['dʒitəbʌg]n. 图象不稳定该单词在剧中出现的语境:Waltz, the jitterbug, the moonwalk.●mean : [mi:n, min] [ 自动跳转自: meaner ] n.平均值, 平均数; 中部adj. 低劣的, 卑贱的;卑鄙的; 吝啬的adj. 平均的, 中等的v. 意谓, 想要, 意欲该单词在剧中出现的语境:I'm meaner now.●memphis : ['memfis]孟菲斯(美国城市)该单词在剧中出现的语境:Memphis. Good.●moonwalk : ['mu:n.wɔ:k]n. & vi(作)月球行走该单词在剧中出现的语境:Waltz, the jitterbug, the moonwalk.●ordeal : [ɔ:'di:l, -'di:əl]n. 严酷的考验, 痛苦的经验该单词在剧中出现的语境:Then feed on a human's, whole ordeal.●pastor : ['pɑ:stə]n. 牧师该单词在剧中出现的语境:And give pastor Bill a lap dance.●planter : ['plɑ:ntə]n. 种植者, 耕作者, 殖民者该单词在剧中出现的语境:I'm a doubt planter.●puma : ['pju:mə]n. 美洲狮该单词在剧中出现的语境:I can confirm that a 12-foot puma mountain lion●purge : [pə:dʒ]n. 整肃, 清除, 泻药, 净化vt. 净化, 清除, 摆脱vi. 清除, 通便, 腹泻, 变得清洁该单词在剧中出现的语境:Go ahead, purge.●recap : ['ri:kæp, ri:'kæp]vt. 翻新胎面, 重述要点n. 重述要点, 翻新的轮胎该单词在剧中出现的语境:A recap of the past few years spent soul searching.●recede : [ri'si:d] [ 自动跳转自: receding ] vi. 后退, 减弱vt. 撤回该单词在剧中出现的语境:Your hairline's receding.●rivalry : ['raivəlri]n. 敌对, 竞争, 对抗该单词在剧中出现的语境:Have been cursed with sibling rivalry.●rudeness : ['ru:dnis]n. 粗鲁, 无礼该单词在剧中出现的语境:You'll have to forgive my son's rudeness.●scum : [skʌm]n. 浮渣, 水金秀, 槽粕v. 将浮渣去除掉, 产生浮渣该单词在剧中出现的语境:Scum ball.●short-lived :adj. 短命的, 短暂的, 短期的, 无常的该单词在剧中出现的语境:My happiness was short-lived, as you well know.●smashing : ['smæʃiŋ]adj. 猛烈的, 兴旺的, 了不起的该单词在剧中出现的语境:You look smashing.●snotty : ['snɔti]adj. 流鼻涕的, 下贱的该单词在剧中出现的语境:I got all snotty.●sorority : [sə'rɔriti]n. 妇女联谊会, 女学生联谊会该单词在剧中出现的语境:I'm not some drunk sorority chick.●spike : [spaik]n. 长钉, 钉鞋v. 以大钉钉牢, 使...失效该单词在剧中出现的语境:You know, I couldn't spike your drink...●spiked : [spaikt]有穗的长有穗状花序的有尖顶的成锥形的该单词在剧中出现的语境:So I spiked hers.●spiking : ['spaikiŋ]尖峰形成该单词在剧中出现的语境:Then spiking the bottle with vervain.●squeal : [skwi:l] [ 自动跳转自: squealed ] v.&n. 长而尖的叫声vi. 发出长声尖叫该单词在剧中出现的语境:If it gets back to Damon that she squealed.●subsequently : ['sʌbsikwəntli]adv. 后来, 随后该单词在剧中出现的语境:Attacked a hunter and was subsequently shot and killed.●swift : [swift]adj. 快的, 迅速的adv. 快速地n. 雨燕, 线轴该单词在剧中出现的语境:To listen to Taylor Swift.●therein : [ðɛər'in]adv. 在其中, 在那里, 在那一点上该单词在剧中出现的语境:See, therein lies your eternal struggle.●tonic : ['tɔnik]n. 补药, (音乐)主调音或基音adj. 滋补的, 使精神振作的该单词在剧中出现的语境:V odka Tonic.●tweet : [twi:t]v. 鸣叫n. 小鸟叫声, 自录音再现装置发出之高音该单词在剧中出现的语境:Is that an official witch twitter tweet?●unflinching : [ʌn'flintʃiŋ]adj. 不畏惧的, 不退缩的, 不畏缩的该单词在剧中出现的语境:And my unflinching ability●vault : [vɔ:lt]n. 窖, 地下室, 撑竿跳vt. 做成圆拱形, 撑竿跳跃vi. 跳跃该单词在剧中出现的语境:Ok, but it has to go in the vault,●vervain : ['və:vein]n. [植]马鞭草属的植物, 马鞭草该单词在剧中出现的语境:Vervain in the necklace.●vibes : ['vaibz]n. 电颤振打击乐器vt 颤动感受, 共鸣, 感受该单词在剧中出现的语境:'cause I was getting all sorts of other vibes,●vixen : ['viksn]n. 雌狐, 泼妇该单词在剧中出现的语境:Delicate flower vs. naughty vixen.●whipped :受到鞭打的该单词在剧中出现的语境:Edward's so whipped.。