考试总结

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英汉互译

G20国家承诺促进全球经济G20 Nations Pledge to Boost Global Economy;

奥巴马:美国依然致力于亚洲的发展President Obama Tells Summit US Still Committed to Asia;

奥巴马与参议院新领袖承诺尽可能合作Obama,New US Senate Leader Pledge Cooperation,with Limits;

多数分析师预计联储将把抵押贷款相关证券的购买计划延长至明年初,从而可以缓慢退出,避免扰乱市场.

其他报纸发行量在下降,而我们却逆势而进。

摩根士丹利资本国际公司

摩根士丹利是一家全球领先的国际性金融服务公司,业务范围涵盖投资银行、证券、投资管理以及财富管理。公司在全球42个国家设有超过1,200家办事处,公司员工竭诚为各地企业、政府机关、事业机构和个人投资者提供服务。

因此,除非美国经济活动加速,要实现16%的收益同比增幅可能性很小。

He leaned away from her, and she had to tip her head back to see him... 他倾着身子避开她,她不得不把头向后歪着看他。

A young boy is standing on a stool, reaching for a cookie jar, and the stool is about to tip... 一个小男孩正站在凳子上,伸手够一个曲奇罐子,凳子眼看就要歪了。

The north pole is slightly tipped towards the sun. 北极略微向太阳倾斜。

John's soldiers were readying themselves for the final assault... 约翰的手下正在为最后的进攻做准备。

In Egypt, two new camps were readied for the absorption of refugees... 在埃及,两个新的营地已经准备好收留难民了。

Cameramen readied tripods. 摄影师们架好了三脚架。

就像诸多的技术革命一样,你可能不太会注意到它。As with many technological revolutions, you are unlikely to be aware of it...

现在看来,将来议会不太可能恢复死刑It's now unlikely that future parliaments will bring back the death penalty...

Congressional Republicans who spoke at rally eagerly welcomed Tea Party supporters.

在这次集会上发表讲话的国会共和党人热切地欢迎“茶党”支持者

He must recognise by now that he will be a one-term, increasingly lame duck president. 他现在应该已经明白,自己这个总统一任就会下台,而且权力将越来越小。

...a lame duck government. 即将届满卸任的无实权政府

The president nominated a lame duck to head commision. 总统提名一名任期将满的官员来负责委员会.

You could make a real difference to someone's life by leaving them a generous legacy. 慷慨留下您的遗产,改写他人的人生。

a programme to overcome the legacy of inequality and injustice created by Apartheid... 旨在消除种族隔离政策所遗留的不平等与不公正问题的项目

The old system has left a mixed legacy. 旧制度留下的遗产有好有坏。

The President and his supporters are almost certain to read this vote as a mandate for continued economic reform... 总统及其支持者几乎肯定地认为这次投票是对继续进行经济改革的授权。The union already has a mandate from its conference to ballot for a strike . 工会已经得到大会的授权为罢工进行投票。

...his intention to leave politics once his mandate ends. 他关于任期一满就离开政界的打算。

He rejected claims that he had affairs with six women. 他拒不承认他和6个女人有染的说法

A man claiming to be a journalist threatened to reveal details about her private life... 一个自称是记者的人威胁要公开有关她的私生活的细节。

The proposed initiative would mandate a reduction of carbon dioxide of 40%... 倡议将强制规定把二氧化碳排放量降低40%。

Quebec mandated that all immigrants send their children to French schools. 魁北克省颁布法令,强制所有移民将子女送进法语学校就读。

星期二的国会选举已经结束,共和党人明年将掌控国会两院。奥巴马总统期待着与共和党议员寻求共同立场。

With Tuesday's congressional elections behind him, U.S. President Barack Obama is looking to reach common ground with Republican lawmakers who are poised to take full control of Congress next year.

奥巴马邀请国会领袖们星期五前往白宫讨论立法重点。奥巴马所属的民主党在星期二的选举中惨败。共和党人赢得了控制参议院的足够席位,同时强化了对众议院的掌控。

Mr. Obama has invited congressional leaders to the White House for a Friday meeting to discuss legislative priorities. The president's Democratic Party suffered humiliating losses in Tuesday's elections, as Republicans won enough seats to win control of the Senate and tighten their grip on the House

奥巴马星期三对记者说,他相信怒气冲冲的政党能够在一些问题上达成一致。

The president told reporters Wednesday he is certain there are some issues the fractious American political parties can agree on.

与此同时,预计将成为参议院多数党领袖的肯塔基州共和党参议员麦康奈尔(McConnell)表示,将与奥巴马总统共同努力,争取国会批准国际贸易协议和税制改革。麦康奈尔还说,他们在电话交谈中同意寻找能够达成一致的议题。

Meanwhile, the presumptive Senate majority leader, Mitch McConnell of Kentucky, said he will work with Mr. Obama to win approval on international trade pacts and tax reform, and said they agreed in a telephone call to look for issues where they could reach agreement.

麦康奈尔说,中期选举传达的一个信息就是,有政治分歧的政府不应当带来华盛顿持续的政治僵局。

McConnell said one message of the election is that a politically divided government need not result in continued gridlock in Washington.

奥巴马在一次新闻发布会上说,他将与国会寻求广泛一致,但是承认共和党控制的国会可能会通过一些他拒绝签署的法案。麦康奈尔也认为总统可能会否决一些共和党的法案。

Mr. Obama said at a news conference that he is looking for broad agreement with Congress, but acknowledged the Republican Congress is likely to approve some legislation he cannot sign. McConnell agreed that the president might veto some Republican legislation.

双方争论的焦点之一可能在今年年底前出现。奥巴马反复承诺他将单方改变美国的移民政策,此举将使数百万非法进入美国的移民能够留在美国。麦康奈尔说,他希望总统不会这样做。One point of contention could emerge before the end of the year. Mr. Obama repeated his

相关文档
最新文档