《精灵旅社》经典台词

合集下载

精灵旅社-片中歌词中英文互译

精灵旅社-片中歌词中英文互译

《精灵旅社》片中曲Jon’ s PartI thought I found a love but she was just a fling我以为是真爱结果只是暧昧And then I met a girl and felt a different thing然后就遇到一个女孩感觉大有不相It’s like you’re hit in the ring like you’re pulled by a string 就像正中红心魂牵梦萦Can’t breathe like you’re choking on a chicken wing小鹿乱撞无法呼吸It was a thing called a Zig and I wanted to sing不经意间到来的爱让我想放声歌唱And listen to ballads of the man named Sting听那个人的歌声他叫斯汀Lady looks in your eyes and it’s suddenly spring美女望向你的眼眸好似春日降临Like when Nala looked at Simba in The Lion King就如狮子王里的娜娜看见辛巴Slow-beat PartZinging in the air and I don’t have care空气中擦出火花我却毫无感觉I’m winging from the Zing that we shared我在其中翱翔荡漾Zing in the rain Now I’m feeling no pain在雨中擦出火花痛楚都消逝不见It’s a real time for celebrating此刻就应欢庆Cause you’re my zing因为你是我的命中注定Dracula’s PartSo listen all you Zingers from here to Beijing从这里到北京的命中注定我们在聆听You better crash the box spring get ready to cling 一旦相爱就应相守一生Cause if love was money you’d be yelling cha-ching 如果爱就是金钱我就会歌唱起钱币Next to a Zing有了命中注定Cupid’s arrow’s a little bee sting丘比特之箭也不过蜜蜂一刺It was a Zing and a zag and a zingidy-dee是真爱是绝配那就是命中注定And there was only one lady in the Zing for me只有一位美女是我的命中注定You better know one thing The only bling you ganna sling 你要知道最好的珠宝Is a wedding ring是那婚戒Slow-beat PartZinging in the air and I don’t have care空气中擦出火花我却毫无感觉I’m winging from the Zing that we shared我在其中翱翔荡漾Zing in the rain Now I’m feeling no pain在雨中擦出火花痛楚都消逝不见It’s a real time for celebrating此刻就应欢庆Cause you’re my zing因为你是我的命中注定。

精灵旅社causeyouaremyzing歌词中英对照

精灵旅社causeyouaremyzing歌词中英对照

精灵旅社causeyouaremyzing歌词中英对照第一篇:精灵旅社cause you are my zing歌词中英对照l thought l found a love我以为是真爱 but she was just a fling 结果只是暧昧And then l met a girl然后我遇到了一个女孩 and felt a different thing感觉大有不同 lt's like you're hit in the ring就像正中红心,魂牵梦萦 Like you're pulled by a string小鹿乱撞 Can't breathe无法呼吸like you're choking on a chicken wing lt was a thing called a Zing不经意来到的爱and l wanted to sing让我想放声歌唱And Iisten to baIIadsof the man named Sting听那个人的歌声叫做斯汀 Lady looks in your eyes美女望向你的眼眸 and it's suddenly spring好似春日降临 Like when NaIa Iooked at Simba in The Lion King就如狮子王里的娜娜看见辛巴Zinging in the air空气中擦出火花 and I don't have a care我却无法觉察 l'm winging from the Zingthat we shared我在其中翱翔荡漾 Zinging in the rain在雨中擦出火花 Now l'm feeling no pain痛楚都消逝不见 lt's a real time for celebrating此刻就应欢庆 'Cause you're my Zing。

精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语

精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语

精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2国语3D电影精灵旅社玩躲猫猫啦!Peek-a-boo!不玩了不玩了No, no, no, no, no.不是故意吓到你的小宝贝I didn't mean to startle you, my little baby. 嘘不哭了Shh, shh, shh.吸血鬼宝贝不说话Hush, little vampire, don't say a word爸爸为你咬下鸟脑袋Papa's gonna bite the head off a bird你这个调皮鬼!A-bitty goo-bah!来让我亲一个I vant to kiss your tush.让我亲下你的小虎牙!I vant to kiss your tush!不错要是面积再大一点就更好了Nice, but maybe a little more square footage. 我想要有很多的怪物住在这里I want a lot of monsters here.我来抓你啦梅维丝I'm gonna get you, little Mavis.要抓到你啦! 哎哟I'm gonna get you! Oy.那外面是什么?What out there?哦我们从不到外面去的Oh, we never go out there.永远都不Ever."然后怪物们都四处逃窜不得不躲避起来""And then the monsters ran away and were forced into hiding.""但人类哈利还是找到了他们并从他们的床底下跳出来""But Harry the Human found them and jumped out from under their bed." - 我好害怕! - "烧掉了怪物的衣服- I'm scared! - "And burned their clothes啃掉了他们的脚趾头!"and bit their toes!""还把他们的糖果拿走了!""And took their candy!"不准抢我的糖果Don't take my candy.小宝贝你不用这么害怕Babyclaws, you don't need to be frightened.我答应你妈妈会永远保护你的I promised your mommy I would protect you forever.我可爱的小梅梅My beautiful May-vay爸爸辛苦把你拉扯大Let me wipe all your poop away那些人类都很可恶Those humans are nas-tay爸爸会永远保护你So with Daddy you will stay如果有人类想伤害你And if a human tries to harm you我只会这样说...I'll simply say...因为你是爸爸的小宝贝Because you're Daddy's girl爸爸的小宝贝Daddy's girl我是爱你的爸爸...I'm your Vlad-y daddy...只要屈膝然后向前一跃Just bend the legs and push off.相信我小老鼠Trust me, mouse.- 哈哈! - 我会飞了! 我会飞了!- Ha-ha! - I can fly! I can fly!快看!Look at you!用力飞宝贝! 再用力飞!Faster, baby! Faster!- 喔! - 你做到了我的小巫师娃娃!- Whoo-hoo! - You got it, my little voodoo doll! 不好意思先生Excuse me, sir.怎么了? 什么事?What? What?嗷我没事Ow. I'm okay.都准备好了It's ready.看起来不错Looks good.只有怪物能进来吗?Only monsters can get in?哦绝对没错Oh, absolutely.已经完美的隐藏好了It's hidden real nicely.在它前面有400英亩的亡魂森林You got 400 acres of haunted forest in front of you.周围全都是活死人墓地You got the Land of the Undead on the perimeters.任何走近此地的人类都会吓得逃之夭夭Any humans daring to even look over there will run away real quick. 当然放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.好吧我知道了不能有火光我明白了Yeah, yeah, no, no. No fire, I get it, I get it.终于等到这一天了亲爱的玛莎It's time, my darling Martha.这里就是我们一直想为梅维丝建造的地方The place we always talked about for Mavis.在这里永远不会有人伤害到她No one will ever harm her here.精灵旅馆N年后后车厢的行李就麻烦你了Yeah, it's a mess back there.欢迎来到精灵旅社!Welcome to Hotel Transylvania!1898年至今无人类出现Human-free since 1898.这里是你最安全的港湾Your safest destination.拿好你的旅行指南Take an itinerary.里面有我亲自为我女儿明天的生日宴会I have personally designed a spectacular schedule of events, 设计的豪华活动安排all leading to my daughter's birthday extravaganza tomorrow. 我们每年都盼望着来这里伯爵We always look forward to coming every year, Count.我们非常享受这里的安全We enjoy the safety so much.那当然了这里就是为此而建的Of course. That's why we built it.晚上好啊Yes, good evening.谢谢光临玛蒂Thank you, Marty.你看起来还是那样苍白无力You look pale, as well.长官有事禀报!Sir, sir, sir!我们发现一个紧急的管道问题We have an urgent plumbing issue.管道? 知道了Plumbing? On it.乌拉干先生!Mr. Ghouligan!348号房间的厕所发生堵塞There is a clogged toilet in room 348.没事的每个人都会肚子疼大脚先生It's okay. We all get stomach aches, Mr. Bigfoot.嘿孩子们别到处乱跑Hey, kids, reel it in.你们这是要爸爸妈妈难堪You're only supposed to make Mom and Dad miserable. 好了能不能乖一点啊?Now, now, is that any way to behave?这里可是旅馆不是墓地哦This is a hotel, not a cemetery.抱歉德库拉叔叔Sorry, Uncle Drac.德库拉! 你还好吗?Drac! How are ya?韦恩我的老朋友!Wayne, my old friend!我们已经等不及这个周末了Couldn't wait for this weekend.好些日子想死了要出来透透气了Always great to be out ofthe shadows for a couple days. 这一家子看起来真漂亮The family looks beautiful.让我来好好给他们清理一下Let me just clean up their filth.客房服务!Housekeeping!弗兰基伙计! 看看你自己!Frankie, my boy! Look at you!还是和以前一样打包出行吝啬先生哈?Still traveling by mail, Mr. Cheapo, huh?这根本不是钱的问题It's not a money thing.我有飞机恐惧症你知道吗?I have a plane phobia, okay?我的意思是那些飞机引擎随时都可能...I mean, at any moment, those engines could catch...着火! 没说错吧Fire! Yeah, yeah.着火可不好"Fire bad."怪物都知道We know.奥古斯塔斯粥点部长给我放下!Augustus, Porridge Head, come on!那个看起来像是科学怪人的头吗?Does that look like Frankenstein's head?嘿德库拉兄弟你的披肩是怎么回事?Hey, Drac, buddy, what's going on with your cape there? 什么意思? 哦!What do you mean? Oh!谁在捏我?Who pinched me?抱歉你太迷人了Guilty. You're irresistible.是啊你嘴巴太甜了隐形人Yes, very amusing, Invisible Man.你好"见"到你很高兴Hello. Great to "see" you.还跟从前一样Never gets old.哈哈Ho-ho-ho.没打到哦Missed me.打不到打不到打不到哦Missed me, missed me, missed me. 好吧你赢了拿着这条培根Okay, you win. Hold this bacon.我为什么要拿着培根... 啊!Why am I holding bacon... Ahh!不! 快下来!No! Get 'em off!派对达人来啦!Here comes the party!你好啊默里!Hello, Murray!德库拉你还好吗?Drac, what's up, buddy?沙子默里到处都是沙子!The sand, Murray, the sand!又是风尘仆仆而来Always with the sand.哟!Whee!小狼! 旺达! 还有弗兰克!Wolfie! Wanda! Frank!我爱死你了I love this guy.总是和我配合完美He always bringing it full tilt.你看起来还是那么瘦You're looking skinny, too.现在只剩一个头了Now that you're just a head.好吧我会找你算账的Okay, you'll pay for that.到底怎么回事德库拉?So what's up, Drac?看样子旅馆正在重整旗鼓The hotel is looking off the hook.嘿伙计们看看这个Hey, guys, watch this.顺便说一下你的这些发展方向都是可行的By the way, you were right about those directions. 哦很好不错Oh, good, good.我让底格里斯河(流经土耳其和伊拉克)与尼罗河通流Yeah, I took the Tigris这样就绝对无路可走了through the Nile, and there was absolutely no traffic. 你这是在和我开玩笑You're kidding me.竟然在我的大厅放屁?Right in my lobby?德库拉我发誓不是我那不是我的放屁风格Drac, I swear, man, I don't run like that.客房服务!Housekeeping!那屁不是我放的I was not the cause of that.都准备好啦!We're ready!要是玛莎能看见就好了If only Martha were here to see this.她从未离开过旺达She's always here, Wanda.好了朋友们Okay, friends,很高兴各位能亲临派对现场I am so glad you are here to celebrate.我的宝贝女儿梅维丝一年一度的生日盛会Another birthday for my sweet little Mavis,同时又是成功躲避人类的新一年!and another successful year of refuge from them! 这些都是我们监控器拍摄到的These are recent human images最新的人类图片our surveillance has uncovered.他们变得越来越胖为的是能更加压制我们They are getting fatter so as to overpower us.他们穿的衣服也越来越少And they are wearing less clothing,他们就更方便勒死我们allowing more movement to strangle us把我们的头砍下来装糖果or cut open our heads and put candy in them.但是现在他们永远都不会But they will never在这里找到我们了find us here.邪恶的坏人你们不会得逞的!Evil villain, you will never win!乡亲们30分钟后开始狂欢Okie doke. The fun starts in 30 minutes.现在我要去看下我的宝贝女儿了Right now, I have to see my little girl.她不再是小姑娘啦!She's not so little anymore!不她就是!Yes, she is!发生什么事了?What's going on out there?我们已经到旅馆了吗?Are we at the hotel?弗兰克你给我们预定了双人按摩吗?Frank, did you book us for a tandem massage? 你为我们准备好了一张驼背桌子吗?Did you get us a table at Hunchback's?该做的都做到了吗?Did you do anything?不用客气You're welcome.搞什么情况?What's going on?老爹你说过的Dad, you said that当我118岁的时候我就能像其他大人一样when I turned 118 I could go out into the world自由出入这间旅馆到外面的世界看看like every other adult that gets to come and go from this hotel."但是梅梅外面不安全叽叽哇哇叽哇叽哇""But, Mavey Wavey, it's not safe. Bleh, bleh-bleh."老爹30年前你答应过我的Dad, 30 years ago, you promised.我一直记得当时我们在吃老鼠I remember, we were both eating mice,你很明确的说你会兑现你的诺言的and you specifically said that you gave me your word.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.- 请勿打扰- 早上好阁下大人- Do not disturb. - Good morning, Your Eminence.女佣这间房需要打扫!Maid, clean up this room!你来啦很高兴你能来It's you. Glad you could make it.- 她起来了吗? - 哦起来了- Is she up yet? - Oh, she's up.她已经准备好出去了出去看外面的世界She's ready to go. And by "go," I mean go. As in, go check the world out. 你准备怎么做? 你准备怎么说?What you gonna do? What you gonna say?我已经安排好了别紧张做好本分的事I got it covered. Please, relax. Just do your job.早上好梅梅!Good morning, Mavey Wavey!生日快乐我的小老鼠!Happy birthday, my little mouse!谢谢你老爹Thank you, Dad.我知道今天是我的生日I know it's my birthday.我为你安排了一大堆的娱乐活动喔呵!I have so much fun planned. Whoo-hoo!但是我们先一起去抓些蝎子But first, we go catch some scorpions together,就咱俩哦怎么样?just the two of us, yes, dead-ums?老爹等一下让我说两句Dad, please, let me speak.有些事情我想和你谈谈There's something we have to talk about.你想去外面的世界你可以去了You want to go out into the world. You can.啊!Aha!我就知道你会这样说I knew you were gonna say that.但是老爹你答应过我But, Dad, you gave me your word,而且你很清楚吸血鬼的话是神圣的and you know that I know that a Dracula's word is sacred.信任就是我们的...That our trust is the core of our...等下你刚说什么?Wait, what?我说你可以去了I said you can go.你这是在耍我You're just playing with me.不是的你已经到了能驾驶一辆灵车的年龄了No, no, no, no. You're old enough to drive a hearse now, 你已经有能力做你自己的选择了you're old enough to make your own choices.你可以去了You can go.太棒了! 太棒啦!Holy rabies! Holy rabies!哇等一下Whoa, whoa. Stop.稍微等一下亲爱的小尖牙Wait a second, sweet fangs.你要去哪里?Where are you going?哦这个我要去天堂Oh, well, I'm going to paradise,我觉得这些东西应该用得上and this is just some stuff that I thought I would need. - 天堂? - 是的你懂的- Paradise? - Yeah, you know.就是你和妈妈相遇的地方It's that place out there where you and Mom met.旺达姨妈说Auntie Wanda says you two当时你俩一见钟情!were just like, Zing!我不知道什么"一见钟情"I don't know from "Zing."你在哪儿找到那张卡片的?Where did you find that card?在你的抽屉里In one of your drawers.你为什么从不告诉我你们是怎么相遇的呢?Why won't you ever tell me about how you met?其实那里是夏威夷It's actually Hawaii.夏什么夷?Ha-what-what?听着亲爱的我知道你很激动Look, honey, I know you're excited,但是现在所有人都是大老远跑来为你庆祝生日的but everyone has gone to great lengths to come see you on your birthday. 我知道他们每次都是I know. They always do.但我是不是已经不太适合参与这些活动了?But aren't I getting a little old for these parties?我爱他们但是我真的很想接触些新的事物I love them, but I really want to see new things.或者认识一些年龄相仿的人Maybe meet somebody my age.好吧不别这样Come on. No, no, don't do that.不要可怜巴巴的样子Don't give me the pouty bat face.好吧离墓地不远的地方Okay, there is a human village有一个人类的村子just a little ways past the cemetery.你可以去那里看看然后差不多30分钟后就回来You could go there and be back in, like, 30 minutes or so. 对于第一次出行30分钟已经足够了It should be plenty for your first time.好吧虽然不是去什么夏威威Well, it's not Ha-wee-wee, but I guess但总算是能出去一回it's still technically out there.好了好了我知道了!Okay, okay, okay!非常感谢您这么相信我Thanks for trusting me.当然了我的小乖乖Of course, my little one.我兑现了我的承诺I gave you my word.嘿亲爱的!Hey, honey!- 看这里! - 嘿各位- Look at this! - Hey, guys.你这是为明天的生日而兴奋吗?You excited about tomorrow?我现在有更兴奋的事Not as excited as I am right now.你们不会相信的但是老爹终于允许我You're not gonna believe this, but Dad is letting me独自去外面看看人类的村子了!go out on my own to see a human village!- 什么? - 不会吧!- What? - No!请让一下德库拉!Excuse me. Drac!你疯了吗?Have you lost it?你常对我们说外面的人类很恐怖Letting your own daughter out there但现在你却让你自己的女儿去冒险?with those horrible humans you always tell us about? 你忘了建造旅馆的原因了吗That's why you built this place.人类讨厌我们人类都是邪恶的They hate us. They're vicious.而且他们说话很吵闹!And they're very loud!尤妮斯姨妈也许那些人类现在变了Auntie Eunice, maybe they've changed.我只是想飞到街上看看真实的现状I'm just gonna fly down the street and see how it goes. 好吧亲爱的注意安全Okay, honey, be safe.多穿点别着凉要带上魔剑Bring warm clothes and a sword.要小心干草叉子And look out for pitchforks.同样要小心不能让任何人把你的脑子铲出来Don't you let anyone scoop your brains out, either.也许待在阴暗处比较好Maybe stay in the shadows.在屋檐下静静的观察会更有趣的It's more fun to just observe from under a house.好了伙计们她能处理好一切的Guys, guys. She can handle it.看在上帝的份上她可是一个吸血鬼She's a Dracula, for Pete's sake.但值得注意的是小心火烛But seriously, watch out for fire.玩火者自焚Fire bad.再见了各位Bye, everyone.喔啊!Whoo-hoo!喔啊!Whoo-hoo!德库拉我不敢相信你能如此冷静地看着她离开Drac, I can't believe how calm you are about her leaving. 真为你骄傲I'm proud of you.德库拉? 你在哪儿?Drac? Drac?德库拉去哪儿了?Where did Drac go?喔啊!Whoo-hoo!太了不起了!This is awesome!这里有一个墓地和老爹说的一样There's the cemetery, just like Dad said.喔啊!Whoo-hoo!呃... 有人吗?Uh... Hello?有人在吗?Anybody out there?- 吸血鬼- 啃脚趾!- Vampire. - Bite toes!哦!Oh!嗨各位Hi, humans.大家都好吗? 我叫梅维丝·德库拉我是... Everything okay? My name is Mavis Dracula, and I... 吸血鬼Vampire.- 烧掉衣服- 要烧掉我的衣服?- Burn clothes. - Burn my clothes?- 真的吗? 呃... - 吸血鬼!- Really? Um... - Vampire!- 我们来拿你的糖果- 糖果!- We take your candy. - Candy!我很友好的真的I'm friendly. I really am.- 冷静点- 糖果- Calm down, now. - Candy.我只是想跟大家打声招呼I just wanted to say hi.别这样我从未伤害过任何人Please. I've never hurt anyone.我是一个宅女I'm homeschooled.那是蒜油味的吗?Is that garlic?我的乖乖你们着火了Holy rabies, you're on fire.有什么需要帮忙的吗? 要我帮你们吗?Can I do anything? Can I help you?老爹说的没错Dad was right.老爹说的没错Dad was right.成功了It worked.现在我的宝贝女儿永远都安全了Now my baby will be safe forever.好了各位都回去工作了All right, everybody, get back to work now. 嘿你不能把模特带走Hey. You don't need a mannequin.把模特放下快点Leave the mannequin here. Come on.你去哪儿了?Where you been?为啥鬼鬼祟祟的到处跑?Why you sneaking around?嘘闭嘴Shh. Quiet.宝贝你这么快就回来了?Sweetheart, have you returned so soon?哦进来吧老爹Oh. Come in, Dad.感觉如何? 外面的世界怎么样?How'd it go? How was the big world?有没有什么新发现?How was it out there?还好啦老爹It was okay, Dad.怎么了? 说说又何妨呢?What? What's the matter?老爹你说的没错Dad, you were right.那些人类很可怕Humans are awful.和你说的完全一样They were everything you said.- 他们要啃我的脚趾- 你的脚趾?- They wanted to bite my toes. - Your toes? 他们还把大蒜汁浇在面包上And they had garlic on bread.什么? 看看我吧What? Look at me.我浑身都起鸡皮疙瘩了吓死我了I'm getting goose bumps, I'm so scared.很抱歉宝贝I'm so sorry, sweetheart.我难过让你看到事实I hate that you had to see that.很抱歉我不相信你的话I'm so sorry I doubted you.我再也不离开这里了I'll never leave here again.好了没事了Okay. Okay.听着老爹我将要为你举办一场最好的生日宴会Look, Daddy's going to make you the bestest birthday ever. 看看我给你带什么来了Look what I brought you.你最爱的虫虫蛋糕Your worm cakes.不要再难过了Don't be sad anymore.还记得吧今年我们将要打开妈妈给你留着的礼物Remember, this is the year we open Mommy's present for you. 她给我准备什么了?What did she get me?拭目以待哦We'll see.她说了只有你到了118岁的时候才能打开She said never to open until you're 118.我们为此等了很久很久哦We've waited this long.先吃着你的虫虫蛋糕吧You eat your worm cakes.等你准备好了就下来亲爱的You come down whenever you're ready, honey.- 啊- 哦- Phew. - Ooh.你做了什么啊?What did you do?不得不做的事What I had to.嗯嗯Mm-hmm.她总有一天会感激我的She'll thank me one day.是的这是把我头绑起来的那个人说的Yeah, that's what the guy who shrunk my head said. 啊Ahh.你想要什么饼干吗?Yes, what do you want, a cookie?你做的很好老兄You did all right, man.继续向前走Move on already.啊!Phew!太好了Yeah.吸血鬼! 吸血鬼!Vampire! Vampire!一个人类A human.你是谁? 你是怎么找到这个地方的?Who are you? And how did you find this place?哦我叫乔纳森Oh, I'm Jonathan.我只是和一群兄弟在爬山...And I was just mountain climbing with some dudes...然后听到一个关于幽魂森林的传说and heard this story about a spooky forest.任何人都想进入一个幽魂森林的不是吗?And who's not going to go into a spooky forest, right?后来我看到了那些着火的傻头傻脑的家伙So, then I see these goofy-looking dudes on fire.然后我就一路跟着他们来到了这里一座不可思议的城堡And I just kind of followed them to this, like, amazing castle. 当然了放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.- 你们来了多少人? - 就我一个- How many of you are there? - Just me.我就是个独行侠I like to hit it alone.在青年旅舍可以碰到好多牛人You meet so many awesome people in the youth hostels.说道牛气这件斗篷简直酷爆了Hey, speaking of awesome, that cape thing is killing it.这里是在开化妆舞会吗?Is there, like, a costume party here?我做了什么?What have I done?这都是我的错This is all my fault.你得走You have to leave.- 哦糟糕- 打扰您一下- Oh, no. - Excuse me.在你河里有条食人鲳太放肆了One of your piranhas in the lake is very rude.把我的小姨子给吞了He ate my sister-in-law.您稍等下Be right with you.德库拉先生我们要看得到游泳池的房间Mr. Dracula, we asked for a room with a view of the pool. 房间不错我们想预约个按摩The room's fine. We want to book a massage.- 对要瑞士式按摩- 日式的- Yes, Swedish. - Shiatsu.- 要涂香料- 还要照顾到下背- Aromatherapy. - Lower back.- 你们有热石按摩吗? - 我们来次按摩- Do you have hot-stone? - We want a massage.- 我去去就回六头怪先生- 但愿- I'll get back to you, Mr. Hydraberg. - I hope so.- 强烈怀疑- 说话算话哦- I doubt it. - See that you do.- 是六头怪女士啦- 谢谢了- That's Ms. Hydraberg. - Thanks.- 很高兴见到你- 老哥说真的到底怎么了?- Yes, nice to see you. - Dude, seriously, what's up?这下面有股怪味It's kind of funky to breathe under here.德库拉嘿梅维丝怎么样了?Drac. Hey, Drac. How'd it go with Mavey?你要去哪?Hey. Where'd you go?哇!Wow!这城堡这么大房间却有点小This room's kind of small for a big castle.没床不过这里摆着的簸箕真是酷啊No bed, but check out these awesome dustpans they give you. 安静傻帽Quiet, you fool.你在这个包里藏了什么凶器?What weapons are you keeping in this container?干草叉子?Your pitchforks?哦!Oh!我喘不上气了I can't breathe.我要死了It's killing me.对啊臭袜子能杀人啊Yeah, definitely due for a fluff and fold.这又是啥?What is this?刑具?A torture device?精神控制仪?A secret mind controller?休想窥看我的想法You won't read my thoughts.我不会让你得逞l won't let you.老哥这就是用来听音乐的Dude, it's just music.来试试看嘛Here, try it.哦!Ohh!它摄走了我的灵魂It's taking my soul!啥? 这歌的节奏不错开放点嘛What? It's a good jam. Don't be a grandpa.你得给我走You need to go.没有人类踏入过这座城堡如果谁看到了你No human has ever entered this castle. And if someone should see you, 城堡就危险了没人会再到这来没人会再把它当成避难所the safety of the hotel, the sanctuary, no one would ever come again. 好耶在说一次Yeah, go for it."没人会再来!""Ever come again!"我超爱你的德库拉腔简直碉堡了l love your Dracula voice. It's so over the top.还有梅维丝如果她看到了你她就会发现我骗了她不要啊!And Mavis, if she saw you, she would know that I lied. No!梅维丝是谁? 这是她的房间吗?Who's Mavis? Is this her room?多一个室友也没什么I'm good with a roommate.我家里有六个兄弟分享对我来说完全没问题l had six brothers growing up, so I could totally share.我不能宰了他I can't kill him.这会让怪物的操行倒退好几年It would set monsters back hundreds of years.有次我在汉堡和个老兄睡一间屋子One time, in Hamburg, I roomed with this dude结果我发现他偷我的洗发水who I caught stealing my shampoo.我叫了声"哇没搞错吧" 然后他就朝我丢花瓶不过他挺酷的I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool. 你唧唧歪歪的说什么?What are you babbling about?啥? 哇What? Whoa.看看这些酷炫的道具服Check out these awesome costumes.道具服Costumes.做什么呢? 对不起老兄我没了背包可不行What's this? Sorry, man. I just can't be without my backpack.- 你知道的我的家当都在里面呢- 我们就把它放在这- You know, everything I own's in there. - It'll be right here.好啦只是... 我爱自己的包Okay, I just... I love my backpack.哇嘿你干什么?Whoa. Hey, what are you doing?手往哪放呢... 你对我的头发做了什么?What are you... What are you doing to my hair?快住手等下好痒Stop. Oh, wait, that tickles.别玩了老兄Come on, man.看我我是个居家版的科学怪人Check it out. I'm a Franken-homie.- 对好啊- 看我这里!- Yes, hello. - Look at me!这完全正常什么事情没有我只不过带了个怪物This is totally normal, not a problem here. This is just a monster with me. 老兄今天大家都盛装打扮啊Man, everybody stepped it up tonight.等下为什么往大门走? 我们要走了吗?Wait, why are we going to the front door? Are we leaving?你好啊德库拉Bonjour, Dracula!嘿长鼻子什么事啊?Hey, Sniffy. What's going on?现在没空卡西莫多Not right now, Quasimodo.什么?What?说什么傻话呢No. Don't be absurd.这不是人类是德库拉先生It's not a human, but Mr.Dracula真是荒谬是我啊How ridiculous. It's me.先生Monsieur.- 这是芥末蜥蜴指- 芥末蜥蜴指?- The devilled lizard fingers. - Devilled lizard fingers?我要的是脾脏卷啊I asked for spleens-in-blankets.大白痴! 我告诉过你他不喜欢You ugly fool! I told you, he doesn't like- 蜥蜴指头! - 但是你说...- the lizard fingers! - But you said...哇看看那套打扮Whoa. Check that costume out.我得问问你怎么才能出这种效果?Wow. Seriously, I just have to ask you: How are you pulling this off? 我说看起来好真啊I mean, it looks so real.就像是可以把手伸进去...Like, I could just put my hand right through...你在干什么呢?What do you think you're doing?她是真的你也是真的!She's real. You're real!没错我的拳头也是真真的离我老婆远点Yeah, and I'll give you a real beating. Keep your hands out of my wife! 哦惨了Oh, no.宝贝我刚才不知道你去哪了Honey, I just didn't know where you were.我们以为你还在外面We thought you were still out.哦我不知道自己为什么会想出门Oh, no. I don't know why I eve rwanted to leave.人类好无聊The humans are so boring.梅维丝宝贝你没事吧?Mavis, honey, are you all right?我想没事那感觉真怪Yeah, I think so. That was weird.头好疼啊My head hurts.- 嗯那个人是谁? - 什么谁?- Um, who is that? - Who is what?哦那个啊Oh, that.哪有什么人That is nobody.- 还没玩够呢老爸? - "老爸"- Seriously, Dad? - "Dad"?对我知道德库拉的闺女大家第一次听说都会吓到Yeah, I know, Dracula's daughter. Everyone freaks out at first. 还德库拉?Dracula?好吧我们得走了Okay, we got to go.不要杀我我还年少Please don't kill me. I'm so young.还有很多地方想见识I have so many places I want to see.我还要去戴夫·马休斯乐队的演唱会I've got tickets to six Dave Matthews Band concerts.我要从这里出去I'm getting out of here.给我闭嘴Shut up already.你吵成这样我想不了问题It's impossible for me to think with all your noise.对不起格林回去睡吧Sorry, Glen. Go back to sleep.- 等等你不吸我的血吗? - 典型的人类偏见- Wait. Aren't you going to suck my blood? - Classic human paranoia. 人血脂肪太多而且你还不知道那人都干过什么Human blood is so fatty, and you never know where it's been.所以德库拉不吸血?So, Dracula doesn't drink blood?我用其他东西代替血No, I use a blood substitute.血浆啊还有和血差不多的东西都喝不出什么不同Either Near Blood or Blood Beaters. You can't tell the difference.所以你就是货真价实的德库拉So, wow, you're, like, the real Count Dracula.像是"我是德库拉吧啦吧吧啦"Like, "I'm Dracula. Bleh, bleh-bleh."我活到现在还没说过一次"吧啦吧吧啦"I've never said that in my life. "Bleh, bleh-bleh."都不知道这说法哪里来的I don't know where that comes from.我能问问这到底是哪吗?Can I just ask, what exactly is this place?这里是哪?What is this place?这是我为了所有怪物建造的地方It's a place I built for all those monsters out there,他们在黑暗中游荡躲避人类的迫害lurking in the shadows, hiding from the persecution of humankind. 在这里他们能和自己的家人一起回归自我A place for them and their families to come to and be themselves. 这里没有火把干草叉子和愤怒的人群A place void of torches, pitchforks, angry mobs.只有平合和舒适A place of peace, relaxation还有宁静and tranquility.酷啊所以这就是给怪物开的旅馆?Cool. So, it's like a hotel for monsters?对没错"给怪物开的旅馆" 总结的好Yes, exactly. "A hotel for monsters." Way to sum it up.好了跳到我背上来得走了Okay, hop on my back. We're leaving.哦老兄你变成蝙蝠了Oh, man, you're a bat now.我真的很想飞呢感觉怎么样?l always wanted to fly. What's it like?这太疯狂了等等我不要走This is insane. Wait. Wait, I want to stay.能让科学怪人给我的衣服签名吗? 能让我见见隐形人吗?Can Frankenstein sign my costume? Can I meet the lnvisible Man? 嘿如果我把手伸到隐形人嘴里Hey, if I stuck my hand in the lnvisible Man's mouth,- 会怎么样? - 嗨- would it disappear? - Hi.。

精灵旅社(英文演讲)

精灵旅社(英文演讲)
Why
The End!
Thank you for your time.
Question?
is the movie name ?电影的名字叫 什么? The movie name is hotel transylvania.
What
What
is the name of the Dracula daughter?德古拉伯爵的女儿叫什么?
MavisLeabharlann 。Question?
old is Mavis?梅菲丝多大了? 118 years old.
How
did Dracula build hotel transylvania? 德古拉伯爵为什么要建造精灵旅社。 Because he wanted to protect his daughter and monsters.
精灵旅社
HOTEL TRANSYLVANIA
New words
Monster
怪物
Resort 度假酒店
Frighten
吓唬 Offend 冒犯
New words
Overprotective
过分溺爱的
Teenage
青少年的
Crumble
崩溃
Synopsis
Sometimes monsters need a break too. That's why Dracula opened Hotel Transylvania, a five-star resort where monsters and their families can live it up without worrying about frightening or offending anyone in the human world. Although he's a monster, Dracula is much like any other overprotective dad when it comes to his teenage daughter, Mavis. He makes up stories about terrible dangers in order to keep her from wanting to venture outside of the hotel. But that doesn't stop dangers from coming in. Dracula's world starts crumbling when an ordinary human guy, manages to find his way into the hotel and happens to fall for Mavis.

欧美电影里的经典台词

欧美电影里的经典台词

欧美电影里的经典台词导读:本文是关于欧美电影里的经典台词,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、等你拿到这个角色,你必须要付出一切,全力以赴,这是你的梦想。

——《爱乐之城》2、准备好把世界变得更美好了吗!——《疯狂动物城》3、你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。

——《肖申克的救赎》4、没有一个地方可以和家相提并论。

——《绿野仙踪》5、我假装不是这样,但事实就是这样。

——《奇迹男孩》6、尝试着改变,你或许就变得不一样。

之所以害怕是因为害怕本身。

——《疯狂动物城》7、是甘于现实,还是征战未来?——《头号玩家》8、我的时间很宝贵,你想怎么浪费?——《头号玩家》9、亲近你的朋友,但更要亲近你的敌人。

——《教父》10、我来这里是为了逃避现实,但我发现了远比自己更重要的东西,我交到了许多朋友,我找到了真爱。

——《头号玩家》11、死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。

——《阿甘正传》12、好男人应该放弃私欲,竭尽全力为家族争取优势地位。

——《权力的游戏》13、我猜有些旧伤口愈合不了,对吗?——《蚁人》14、那是一种内在的东西,他们到达不了,也无法触及的,那是你的。

——《肖申克的救赎》15、别走捷径,别玩虚的,放手一搏。

——《蚁人》16、离开我就别安慰我,要知道每一次缝补也会遭遇穿刺的痛。

——《分手信》17、如果世界发现我们真实的模样和我们所拥有的东西,我们将面临**和死亡。

——《黑豹》18、第每个人都有自我救赎的机会。

——《蚁人》19、撤离可能是没有用的!难道要他们回去睡大觉吗?——尼克弗瑞《复仇者联盟》20、一生至少该有一次,为了某个人而忘了自己,不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我。

只求在我最美的年华里,遇到你。

——《恋恋笔记本》21、那一群与众不同的人集合在一起,看看我们能成就什么,当人们需要我们时,我们可以打赢他们打不赢的仗。

——《复仇者联盟》22、虽再无前缘可续,可我已经在心里和你过完了余生。

精灵旅社中英文经典语录

精灵旅社中英文经典语录

精灵旅社中英文经典语录(中英文实用版)英文:"In the world of the Hotel Transylvania, Dracula is not the monster you think he is.He"s a loving father, a dedicated host, and a friend to all who enter his doors."中文:在精灵旅社的世界里,德古拉并不是你认为的那种怪物。

他是一个慈爱的父亲,一个热心的主人,也是所有进入他门槛的人的朋友。

英文:"The key to a perfect hotel is not just the amenities, but the warmth of the staff.In the Hotel Transylvania, every employee is a friend, and every guest is family."中文:一个完美酒店的关键不仅仅在于设施,还在于员工的热情。

在精灵旅社,每一位员工都是朋友,每一位客人都是家人。

英文:"Monsters come in all shapes and sizes, but their hearts are just as big and warm as anyone else"s.That"s the message of the Hotel Transylvania."中文:怪物们形态各异,大小不一,但他们的心也同样庞大、温暖。

这就是精灵旅社想要传达的信息。

英文:"A hotel is not just a place to stay; it"s a place to feel at home.That"s what the Hotel Transylvania aims to provide - a home away from home for all its guests."中文:一个酒店不仅仅是一个住的地方,更是一个能让人感觉宾至如归的地方。

口译

口译

• 4. Just lost in thought, I guess.
• lost in thought: 陷入沉思 • Lost in thought, he almost ran into a car. 因为埋头思考,差一点撞到汽车上。
Big Hero 6
• Police: alright, let me get this straight.
• 他通过戴在头部的发射器以心电感应的方式控制 那些机器人
• P:So Mr,Kabuki was using “ESP” to attack
you and balloon man • 也就是说,这位面具先生用”超能力”袭击了你 和气球人
• P: Kid, how about we call your parents and get
Hotel Transylvania
[,trænsil'veiniə; -njə] 精灵旅社
• For centuries they've lived in the shadows. • 几个世纪以来怪兽们一直隐于暗处 • But there is one place where monsters rest in peace. • 他们在某处宁静的生活着 • Sir, sir, we have an urgent plumbing issue • 先生,先生,我们下水管道有紧急情况 • Plumbing • 下水管道 • There is a clogged toilet in room 348 • 348房间马桶堵了
them down here. Write your name and number down in this piece of paper, and we can……

励志自己的经典电影语录80句精选

励志自己的经典电影语录80句精选

励志自己的经典电影语录80句精选总会有些经典电影的台词对话是能够触动你的内心,励志自己奋发向上的,因为每个人都希望自己有一天能成为这样一个优秀的主角,今天小编就为大家整理了励志自己的经典电影语录80句精选,让大家能够了解一下,一起跟随小编过来看看吧!1、我的时间很宝贵,你想怎么浪费?——《头号玩家》2、所以说,你要学会宽容他人。

——《奇迹男孩》3、没错,设计完善。

前面是400亩的幽灵森林,周围还有活尸禁区。

如果人类看到,肯定拔腿就跑。

——《精灵旅社》4、一个男孩最好的朋友是他的母亲。

——《惊魂记》5、我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。

——《剪刀手爱德华》6、等你拿到这个角色,你必须要付出一切,全力以赴,这是你的梦想。

——《爱乐之城》7、虽再无前缘可续,可我已经在心里和你过完了余生。

——《爱乐之城》8、错就错在我们对于外面的世界视而不见。

对外面世界的恐惧,妨碍了我们做出正确的选择。

——《黑豹》9、踏进动物城,谁都怀揣着梦想,成为理想中的自己,但却一场空。

你只能是你,狐狸还是狡猾,兔子依旧呆蠢。

——《疯狂动物城》10、梦想就是这样!有冲突,也有妥协,而且非常非常刺激!——《爱乐之城》11、正是那一丝丝疯狂,让我们看见新的色彩。

——《爱乐之城》12、敬那些做梦的人,哪怕他们有点傻,敬那些痛着的心,敬我们制造的混乱。

——《爱乐之城》13、我来这里是为了逃避现实,但我发现了远比自己更重要的东西,我交到了许多朋友,我找到了真爱。

——《头号玩家》14、妈妈说生活就像一盒巧克力,你永远都不知道你会得到什么。

——《阿甘正传》15、死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。

——《阿甘正传》16、当我们这代人在游戏里砥砺成长,超越地域结交最真实的友谊,跨过虚拟收获最纯真的爱情。

当游戏为代表的流行文化终于戴上光环,成为被传颂的伟大故事,让我们激动欢笑流泪,这意味着,一代人的怕与爱被认可了。

——《头号玩家》17、我觉得我们应该呼叫复仇者了。

动画片《精灵旅社》:一部描写父爱的电影

动画片《精灵旅社》:一部描写父爱的电影

动画片《精灵旅社》:一部描写父爱的电影作者:周海娟来源:《现代青年·精英版》2019年第08期“我一直以为最糟糕的情况是你离开我,其实最令我难过的是你不快乐”,这是动画片《精灵旅社》中,吸血鬼父亲对女儿说的话。

动画片《精灵旅社》,是一部描写父爱的电影。

尽管片中的父女身份比较特殊,他们不是普通的人类,而是吸血鬼。

但是其中所表现的一个父亲对自己女儿的爱,和我们人类完全相同。

让我们在看到他们父女相处的模式时,不仅想到了我们自己。

在家庭生活中,父母和子女该如何相处呢?电影的第一个镜头是在一个古堡的窗子外面,一只蝙蝠由远及近,落在阳台上,抖动双翅,变成了一个吸血鬼。

吸血鬼伸出双手,去抓睡在床上的一个人。

镜头一转,睡在床上的小女婴开始哇哇大哭,吸血鬼赶紧对小女婴道歉,“对不起宝贝,我不是故意要吓你的哦”。

让人看了忍俊不禁想发笑,这哪里还是我们印象中的那个令人恐怖,心生畏惧的吸血鬼啊?这就是我们现实生活中,小心呵护自己女儿的父亲呀。

接着吸血鬼父亲,亲了亲自己女儿的小肚肚,然后用法术替女儿换尿布,让人不由感叹,果然有法术就是任性。

接下来,小女婴变成了小女孩,她在整个城堡中跑来跑去闹个不停,可是她那令人生畏的吸血鬼父亲在她面前,只是用宠溺的眼光看着她,时时出现保护着她。

让我们看到这个信息,父亲把自己的女儿视若掌上明珠,简直要宠上天了。

当女儿拉开门打算要出去的时候,父亲马上把女儿拉回来,拿出一本书给女儿讲故事,说外面会有伤害他们的怪物,我们不要出去,以免受到伤害。

和现实中的我们一模一样,因为担心自己的孩子会受到伤害,每当孩子要去做一些事情的时候,总是会出面进行阻止。

并且告诉小女孩,人类会抢走你的糖果,小女孩一脸惊恐的躲到床下说,我不要糖果被抢走。

这时,吸血鬼父亲安慰女儿道,“我答应过妈咪会永远保护你的”,小吸血鬼女孩,纵身一跳,变身为蝙蝠的时候,吸血鬼爸爸竟然给女儿带上了头盔,让人发笑的同时,又感叹父爱如山。

精灵旅社 经典句子

精灵旅社 经典句子

精灵旅社经典句子1. 我们精灵旅社欢迎您的到来!2. 在精灵旅社,我们将为您提供最优质的服务。

3. 您的满意是精灵旅社的最大追求。

4. 精灵旅社为您营造宾至如归的舒适环境。

5. 精灵旅社愿为您打造一段难忘的旅程。

6. 在精灵旅社,我们将为每一位客人提供个性化的服务。

7. 精灵旅社为您准备了各种主题房间,满足您的不同需求。

8. 我们的工作人员将竭尽全力满足您的各种需求。

9. 精灵旅社致力于给客人带来一次难忘的入住体验。

10. 我们的客房设计独特,为您提供宁静舒适的休息空间。

11. 在精灵旅社,您可以感受到家的温暖与温馨。

12. 我们的餐厅提供精致美食,让您的味蕾尽享盛宴。

13. 精灵旅社拥有一流的健身设施,让您保持健康的身体。

14. 在精灵旅社,您可以尽情地享受泳池和水疗设施。

15. 我们的员工热情友好,时刻为您提供周到的服务。

16. 精灵旅社位于迷人的风景区,让您近距离感受大自然的美丽。

17. 您可以在我们的商务中心高效地完成工作事务。

18. 精灵旅社设有多个会议室,适合举办各类商务活动。

19. 我们的早餐提供丰富多样的选择,让您充满活力地开始一天。

20. 精灵旅社的客房优雅舒适,让您感受到家的温馨。

21. 我们的礼宾部门乐于为您提供一切必要的帮助。

22. 精灵旅社坐落在市中心,交通便利,让您轻松畅游城市。

23. 我们的客房设施齐全,为您提供便利与舒适。

24. 精灵旅社为您提供24小时服务,满足您的各种需求。

25. 在精灵旅社,您可以享受到宾至如归的待遇,感受到贴心的关怀。

精灵旅社5:精灵宝可梦大冒险经典名句摘抄

精灵旅社5:精灵宝可梦大冒险经典名句摘抄

精灵旅社5:精灵宝可梦大冒险经典名句摘抄
《精灵旅社5:精灵宝可梦大冒险》是Square Enix的一款RPG新作,它让玩家们体验到了一个全新的未来,并在精彩的故事情节中出现了一些经典的名句。

其中有:
1. “平凡的日常就是勇者的开始!”——结城明日奈
2. “付出努力,你的梦想会变成现实!”——红叶
3. “一个人的力量可以改变世界!”——松本梓
4. “只要你相信自己,就不会有任何事是你办不到的!”——七海素子
5. “大胆地去追求梦想!”——大河内浩
6. “能够倾听他人的话,才能明白他们的真心!”——艾丽莎
7. “只要创造和平,就可以创造未来!”——哈利
8. “信心,这会让我们超越梦想!”——莫利
9. “思考才是最高的力量!”——川原孝雄
10. “满足于现在的自己,也是一种成长!”——苍里·芳文
《精灵旅社5:精灵宝可梦大冒险》的这些经典名句,给玩家们传递出一种正能量的信息。

它们要求玩家们从日常生活中汲
取勇气,努力实现梦想,信任自己,勇敢前行,做出正确的选择,并且走出变革、改变,追求更好的自己。

通过精灵旅社5,玩家可以体验到勇敢、坚强、正能量,并激励自己去勇敢地克服困难,实现梦想。

电影《精灵王座》经典台词

电影《精灵王座》经典台词

电影《精灵王座》经典台词第1篇:电影《精灵王座》经典台词一、参天大树又怎么能爱上一朵昙花呢?二、爱,不就是在一起嘛;不在一起,还怎么爱。

三、用生命的最后一刻保护你,即使我们不得已成为敌人四、小鱼,没有任何人能把我们分开五、如同树木生长好比枝桠盘绕繁花簇锦草长莺飞如此生生不息生命之树让我们扎根于此紧紧相依愿我永远沉醉于你的温暖你的嗓音我们的心跳在生命之树下合二为一血脉相融忠贞不渝生死与共让着戒指把我们相连让我们飞翔。

六、欲望,仇恨,这是胜利者的本*。

第2篇:《精灵旅社》电影经典台词我一直以为最糟糕的情况是你离开我,其实最令我难过的是你不快乐。

我从不说巴拉巴拉巴拉......我变得和你一样,没有了梦想。

-法兰克老弟,看看你,又把自己邮寄过来,这个吝啬鬼。

-才不是为了省钱,我有飞机恐惧症。

飞机引擎随时都有可能......-起火。

我们知道。

我们得教这个孩子怎样成为一个怪物。

别拿走我的糖果。

daddy,别跟我装可怜。

首先,是的,我知道,伯爵的女儿,每一个怪胎。

当然了,看看他,他和我长得一模一样。

好了,你们没必要一起玩。

给他表演一下怎么吓唬人。

没错,设计完善。

前面是400亩的幽灵森林,周围还有活尸禁区。

如果人类看到,肯定拔腿就跑。

这歌不是这么唱的!基本上到五岁还没长出尖牙来就不是吸血鬼了。

伙计们,我们的时间不多了。

开什么玩笑......第3篇:小王子电影经典台词039小王子电影经典台词039小王子电影经典台词英语经典中英文台词1、you know-one loves the sunset, when one is so sad? 你知道的-当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落??2、if someone loves a flower,of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars,it is enough to make未完,继续阅读 >第4篇:电影《小王子》经典台词1.她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。

电影 精灵旅社共20页

电影 精灵旅社共20页
5、当爱不能完美,我宁愿选择无悔,不管来生多么美丽,我不愿失 去今生对你的记忆,我不求天长地久的美景,我只要生生世世的轮 回里有你。
41、学问是异常珍贵的东西,从任何源泉吸 收都不可耻。——阿卜·日·法拉兹
42、只有在人群中间,才能认识自 己。——德国
43、重复别人所说的话,只需要教育; 而要挑战别人所说的话,则需要头脑。—— 玛丽·佩蒂博恩·普尔
44、卓越的人一大优点是:在不利与艰 难的遭遇里百折不饶。——贝多芬
45、自己的饭量自己知道。——苏联
梦 境
电影 精灵旅社
Байду номын сангаас
1、不要轻言放弃,否则对不起自己。
2、要冒一次险!整个生命就是一场冒险。走得最远的人,常是愿意 去做,并愿意去冒险的人。“稳妥”之船,从未能从岸边走远。-戴尔.卡耐基。
3、人生就像一杯没有加糖的咖啡,喝起来是苦涩的,回味起来却有 久久不会退去的余香。
4、守业的最好办法就是不断的发展。

《精灵旅社》经典台词

《精灵旅社》经典台词
4、今天,在自由的名义,我们和他们开战!
5、别拿走我的糖果
6、首先,是的,我知道,伯爵的女儿,每一个怪胎。
7、好了,你们没必要一起玩。
8、开心的。乔纳森:好的.
如果您喜欢《《精灵旅社》经典台词》记得分享给更多好友噢!
《精灵旅社》经典台词
1、“看起来不错,只有怪物进得去吗?”“没错,设计完善。前面是400亩的幽灵森林,周围还有活尸禁区。如果人类看到,肯定拔腿就跑。”
2、“法兰克老弟,看看你,又把自己邮寄过来,这个吝啬鬼。”“才不是为了省钱,我有飞机恐惧症。飞机引擎随时都有可能.....”“起火。我们知道。”
3、“我一直以为最糟的情况是你离开我,……其实最令我难过的,是你不快乐。”

精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语

精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语

精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2国语3D电影精灵旅社玩躲猫猫啦!Peek-a-boo!不玩了不玩了No, no, no, no, no.不是故意吓到你的小宝贝I didn't mean to startle you, my little baby. 嘘不哭了Shh, shh, shh.吸血鬼宝贝不说话Hush, little vampire, don't say a word爸爸为你咬下鸟脑袋Papa's gonna bite the head off a bird你这个调皮鬼!A-bitty goo-bah!来让我亲一个I vant to kiss your tush.让我亲下你的小虎牙!I vant to kiss your tush!不错要是面积再大一点就更好了Nice, but maybe a little more square footage. 我想要有很多的怪物住在这里I want a lot of monsters here.我来抓你啦梅维丝I'm gonna get you, little Mavis.要抓到你啦! 哎哟I'm gonna get you! Oy.那外面是什么?What out there?哦我们从不到外面去的Oh, we never go out there.永远都不Ever."然后怪物们都四处逃窜不得不躲避起来""And then the monsters ran away and were forced into hiding.""但人类哈利还是找到了他们并从他们的床底下跳出来""But Harry the Human found them and jumped out from under their bed." - 我好害怕! - "烧掉了怪物的衣服- I'm scared! - "And burned their clothes啃掉了他们的脚趾头!"and bit their toes!""还把他们的糖果拿走了!""And took their candy!"不准抢我的糖果Don't take my candy.小宝贝你不用这么害怕Babyclaws, you don't need to be frightened.我答应你妈妈会永远保护你的I promised your mommy I would protect you forever.我可爱的小梅梅My beautiful May-vay爸爸辛苦把你拉扯大Let me wipe all your poop away那些人类都很可恶Those humans are nas-tay爸爸会永远保护你So with Daddy you will stay如果有人类想伤害你And if a human tries to harm you我只会这样说...I'll simply say...因为你是爸爸的小宝贝Because you're Daddy's girl爸爸的小宝贝Daddy's girl我是爱你的爸爸...I'm your Vlad-y daddy...只要屈膝然后向前一跃Just bend the legs and push off.相信我小老鼠Trust me, mouse.- 哈哈! - 我会飞了! 我会飞了!- Ha-ha! - I can fly! I can fly!快看!Look at you!用力飞宝贝! 再用力飞!Faster, baby! Faster!- 喔! - 你做到了我的小巫师娃娃!- Whoo-hoo! - You got it, my little voodoo doll! 不好意思先生Excuse me, sir.怎么了? 什么事?What? What?嗷我没事Ow. I'm okay.都准备好了It's ready.看起来不错Looks good.只有怪物能进来吗?Only monsters can get in?哦绝对没错Oh, absolutely.已经完美的隐藏好了It's hidden real nicely.在它前面有400英亩的亡魂森林You got 400 acres of haunted forest in front of you.周围全都是活死人墓地You got the Land of the Undead on the perimeters.任何走近此地的人类都会吓得逃之夭夭Any humans daring to even look over there will run away real quick. 当然放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.好吧我知道了不能有火光我明白了Yeah, yeah, no, no. No fire, I get it, I get it.终于等到这一天了亲爱的玛莎It's time, my darling Martha.这里就是我们一直想为梅维丝建造的地方The place we always talked about for Mavis.在这里永远不会有人伤害到她No one will ever harm her here.精灵旅馆N年后后车厢的行李就麻烦你了Yeah, it's a mess back there.欢迎来到精灵旅社!Welcome to Hotel Transylvania!1898年至今无人类出现Human-free since 1898.这里是你最安全的港湾Your safest destination.拿好你的旅行指南Take an itinerary.里面有我亲自为我女儿明天的生日宴会I have personally designed a spectacular schedule of events, 设计的豪华活动安排all leading to my daughter's birthday extravaganza tomorrow. 我们每年都盼望着来这里伯爵We always look forward to coming every year, Count.我们非常享受这里的安全We enjoy the safety so much.那当然了这里就是为此而建的Of course. That's why we built it.晚上好啊Yes, good evening.谢谢光临玛蒂Thank you, Marty.你看起来还是那样苍白无力You look pale, as well.长官有事禀报!Sir, sir, sir!我们发现一个紧急的管道问题We have an urgent plumbing issue.管道? 知道了Plumbing? On it.乌拉干先生!Mr. Ghouligan!348号房间的厕所发生堵塞There is a clogged toilet in room 348.没事的每个人都会肚子疼大脚先生It's okay. We all get stomach aches, Mr. Bigfoot.嘿孩子们别到处乱跑Hey, kids, reel it in.你们这是要爸爸妈妈难堪You're only supposed to make Mom and Dad miserable. 好了能不能乖一点啊?Now, now, is that any way to behave?这里可是旅馆不是墓地哦This is a hotel, not a cemetery.抱歉德库拉叔叔Sorry, Uncle Drac.德库拉! 你还好吗?Drac! How are ya?韦恩我的老朋友!Wayne, my old friend!我们已经等不及这个周末了Couldn't wait for this weekend.好些日子想死了要出来透透气了Always great to be out ofthe shadows for a couple days. 这一家子看起来真漂亮The family looks beautiful.让我来好好给他们清理一下Let me just clean up their filth.客房服务!Housekeeping!弗兰基伙计! 看看你自己!Frankie, my boy! Look at you!还是和以前一样打包出行吝啬先生哈?Still traveling by mail, Mr. Cheapo, huh?这根本不是钱的问题It's not a money thing.我有飞机恐惧症你知道吗?I have a plane phobia, okay?我的意思是那些飞机引擎随时都可能...I mean, at any moment, those engines could catch...着火! 没说错吧Fire! Yeah, yeah.着火可不好"Fire bad."怪物都知道We know.奥古斯塔斯粥点部长给我放下!Augustus, Porridge Head, come on!那个看起来像是科学怪人的头吗?Does that look like Frankenstein's head?嘿德库拉兄弟你的披肩是怎么回事?Hey, Drac, buddy, what's going on with your cape there? 什么意思? 哦!What do you mean? Oh!谁在捏我?Who pinched me?抱歉你太迷人了Guilty. You're irresistible.是啊你嘴巴太甜了隐形人Yes, very amusing, Invisible Man.你好"见"到你很高兴Hello. Great to "see" you.还跟从前一样Never gets old.哈哈Ho-ho-ho.没打到哦Missed me.打不到打不到打不到哦Missed me, missed me, missed me. 好吧你赢了拿着这条培根Okay, you win. Hold this bacon.我为什么要拿着培根... 啊!Why am I holding bacon... Ahh!不! 快下来!No! Get 'em off!派对达人来啦!Here comes the party!你好啊默里!Hello, Murray!德库拉你还好吗?Drac, what's up, buddy?沙子默里到处都是沙子!The sand, Murray, the sand!又是风尘仆仆而来Always with the sand.哟!Whee!小狼! 旺达! 还有弗兰克!Wolfie! Wanda! Frank!我爱死你了I love this guy.总是和我配合完美He always bringing it full tilt.你看起来还是那么瘦You're looking skinny, too.现在只剩一个头了Now that you're just a head.好吧我会找你算账的Okay, you'll pay for that.到底怎么回事德库拉?So what's up, Drac?看样子旅馆正在重整旗鼓The hotel is looking off the hook.嘿伙计们看看这个Hey, guys, watch this.顺便说一下你的这些发展方向都是可行的By the way, you were right about those directions. 哦很好不错Oh, good, good.我让底格里斯河(流经土耳其和伊拉克)与尼罗河通流Yeah, I took the Tigris这样就绝对无路可走了through the Nile, and there was absolutely no traffic. 你这是在和我开玩笑You're kidding me.竟然在我的大厅放屁?Right in my lobby?德库拉我发誓不是我那不是我的放屁风格Drac, I swear, man, I don't run like that.客房服务!Housekeeping!那屁不是我放的I was not the cause of that.都准备好啦!We're ready!要是玛莎能看见就好了If only Martha were here to see this.她从未离开过旺达She's always here, Wanda.好了朋友们Okay, friends,很高兴各位能亲临派对现场I am so glad you are here to celebrate.我的宝贝女儿梅维丝一年一度的生日盛会Another birthday for my sweet little Mavis,同时又是成功躲避人类的新一年!and another successful year of refuge from them! 这些都是我们监控器拍摄到的These are recent human images最新的人类图片our surveillance has uncovered.他们变得越来越胖为的是能更加压制我们They are getting fatter so as to overpower us.他们穿的衣服也越来越少And they are wearing less clothing,他们就更方便勒死我们allowing more movement to strangle us把我们的头砍下来装糖果or cut open our heads and put candy in them.但是现在他们永远都不会But they will never在这里找到我们了find us here.邪恶的坏人你们不会得逞的!Evil villain, you will never win!乡亲们30分钟后开始狂欢Okie doke. The fun starts in 30 minutes.现在我要去看下我的宝贝女儿了Right now, I have to see my little girl.她不再是小姑娘啦!She's not so little anymore!不她就是!Yes, she is!发生什么事了?What's going on out there?我们已经到旅馆了吗?Are we at the hotel?弗兰克你给我们预定了双人按摩吗?Frank, did you book us for a tandem massage? 你为我们准备好了一张驼背桌子吗?Did you get us a table at Hunchback's?该做的都做到了吗?Did you do anything?不用客气You're welcome.搞什么情况?What's going on?老爹你说过的Dad, you said that当我118岁的时候我就能像其他大人一样when I turned 118 I could go out into the world自由出入这间旅馆到外面的世界看看like every other adult that gets to come and go from this hotel."但是梅梅外面不安全叽叽哇哇叽哇叽哇""But, Mavey Wavey, it's not safe. Bleh, bleh-bleh."老爹30年前你答应过我的Dad, 30 years ago, you promised.我一直记得当时我们在吃老鼠I remember, we were both eating mice,你很明确的说你会兑现你的诺言的and you specifically said that you gave me your word.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.- 请勿打扰- 早上好阁下大人- Do not disturb. - Good morning, Your Eminence.女佣这间房需要打扫!Maid, clean up this room!你来啦很高兴你能来It's you. Glad you could make it.- 她起来了吗? - 哦起来了- Is she up yet? - Oh, she's up.她已经准备好出去了出去看外面的世界She's ready to go. And by "go," I mean go. As in, go check the world out. 你准备怎么做? 你准备怎么说?What you gonna do? What you gonna say?我已经安排好了别紧张做好本分的事I got it covered. Please, relax. Just do your job.早上好梅梅!Good morning, Mavey Wavey!生日快乐我的小老鼠!Happy birthday, my little mouse!谢谢你老爹Thank you, Dad.我知道今天是我的生日I know it's my birthday.我为你安排了一大堆的娱乐活动喔呵!I have so much fun planned. Whoo-hoo!但是我们先一起去抓些蝎子But first, we go catch some scorpions together,就咱俩哦怎么样?just the two of us, yes, dead-ums?老爹等一下让我说两句Dad, please, let me speak.有些事情我想和你谈谈There's something we have to talk about.你想去外面的世界你可以去了You want to go out into the world. You can.啊!Aha!我就知道你会这样说I knew you were gonna say that.但是老爹你答应过我But, Dad, you gave me your word,而且你很清楚吸血鬼的话是神圣的and you know that I know that a Dracula's word is sacred.信任就是我们的...That our trust is the core of our...等下你刚说什么?Wait, what?我说你可以去了I said you can go.你这是在耍我You're just playing with me.不是的你已经到了能驾驶一辆灵车的年龄了No, no, no, no. You're old enough to drive a hearse now, 你已经有能力做你自己的选择了you're old enough to make your own choices.你可以去了You can go.太棒了! 太棒啦!Holy rabies! Holy rabies!哇等一下Whoa, whoa. Stop.稍微等一下亲爱的小尖牙Wait a second, sweet fangs.你要去哪里?Where are you going?哦这个我要去天堂Oh, well, I'm going to paradise,我觉得这些东西应该用得上and this is just some stuff that I thought I would need. - 天堂? - 是的你懂的- Paradise? - Yeah, you know.就是你和妈妈相遇的地方It's that place out there where you and Mom met.旺达姨妈说Auntie Wanda says you two当时你俩一见钟情!were just like, Zing!我不知道什么"一见钟情"I don't know from "Zing."你在哪儿找到那张卡片的?Where did you find that card?在你的抽屉里In one of your drawers.你为什么从不告诉我你们是怎么相遇的呢?Why won't you ever tell me about how you met?其实那里是夏威夷It's actually Hawaii.夏什么夷?Ha-what-what?听着亲爱的我知道你很激动Look, honey, I know you're excited,但是现在所有人都是大老远跑来为你庆祝生日的but everyone has gone to great lengths to come see you on your birthday. 我知道他们每次都是I know. They always do.但我是不是已经不太适合参与这些活动了?But aren't I getting a little old for these parties?我爱他们但是我真的很想接触些新的事物I love them, but I really want to see new things.或者认识一些年龄相仿的人Maybe meet somebody my age.好吧不别这样Come on. No, no, don't do that.不要可怜巴巴的样子Don't give me the pouty bat face.好吧离墓地不远的地方Okay, there is a human village有一个人类的村子just a little ways past the cemetery.你可以去那里看看然后差不多30分钟后就回来You could go there and be back in, like, 30 minutes or so. 对于第一次出行30分钟已经足够了It should be plenty for your first time.好吧虽然不是去什么夏威威Well, it's not Ha-wee-wee, but I guess但总算是能出去一回it's still technically out there.好了好了我知道了!Okay, okay, okay!非常感谢您这么相信我Thanks for trusting me.当然了我的小乖乖Of course, my little one.我兑现了我的承诺I gave you my word.嘿亲爱的!Hey, honey!- 看这里! - 嘿各位- Look at this! - Hey, guys.你这是为明天的生日而兴奋吗?You excited about tomorrow?我现在有更兴奋的事Not as excited as I am right now.你们不会相信的但是老爹终于允许我You're not gonna believe this, but Dad is letting me独自去外面看看人类的村子了!go out on my own to see a human village!- 什么? - 不会吧!- What? - No!请让一下德库拉!Excuse me. Drac!你疯了吗?Have you lost it?你常对我们说外面的人类很恐怖Letting your own daughter out there但现在你却让你自己的女儿去冒险?with those horrible humans you always tell us about? 你忘了建造旅馆的原因了吗That's why you built this place.人类讨厌我们人类都是邪恶的They hate us. They're vicious.而且他们说话很吵闹!And they're very loud!尤妮斯姨妈也许那些人类现在变了Auntie Eunice, maybe they've changed.我只是想飞到街上看看真实的现状I'm just gonna fly down the street and see how it goes. 好吧亲爱的注意安全Okay, honey, be safe.多穿点别着凉要带上魔剑Bring warm clothes and a sword.要小心干草叉子And look out for pitchforks.同样要小心不能让任何人把你的脑子铲出来Don't you let anyone scoop your brains out, either.也许待在阴暗处比较好Maybe stay in the shadows.在屋檐下静静的观察会更有趣的It's more fun to just observe from under a house.好了伙计们她能处理好一切的Guys, guys. She can handle it.看在上帝的份上她可是一个吸血鬼She's a Dracula, for Pete's sake.但值得注意的是小心火烛But seriously, watch out for fire.玩火者自焚Fire bad.再见了各位Bye, everyone.喔啊!Whoo-hoo!喔啊!Whoo-hoo!德库拉我不敢相信你能如此冷静地看着她离开Drac, I can't believe how calm you are about her leaving. 真为你骄傲I'm proud of you.德库拉? 你在哪儿?Drac? Drac?德库拉去哪儿了?Where did Drac go?喔啊!Whoo-hoo!太了不起了!This is awesome!这里有一个墓地和老爹说的一样There's the cemetery, just like Dad said.喔啊!Whoo-hoo!呃... 有人吗?Uh... Hello?有人在吗?Anybody out there?- 吸血鬼- 啃脚趾!- Vampire. - Bite toes!哦!Oh!嗨各位Hi, humans.大家都好吗? 我叫梅维丝·德库拉我是... Everything okay? My name is Mavis Dracula, and I... 吸血鬼Vampire.- 烧掉衣服- 要烧掉我的衣服?- Burn clothes. - Burn my clothes?- 真的吗? 呃... - 吸血鬼!- Really? Um... - Vampire!- 我们来拿你的糖果- 糖果!- We take your candy. - Candy!我很友好的真的I'm friendly. I really am.- 冷静点- 糖果- Calm down, now. - Candy.我只是想跟大家打声招呼I just wanted to say hi.别这样我从未伤害过任何人Please. I've never hurt anyone.我是一个宅女I'm homeschooled.那是蒜油味的吗?Is that garlic?我的乖乖你们着火了Holy rabies, you're on fire.有什么需要帮忙的吗? 要我帮你们吗?Can I do anything? Can I help you?老爹说的没错Dad was right.老爹说的没错Dad was right.成功了It worked.现在我的宝贝女儿永远都安全了Now my baby will be safe forever.好了各位都回去工作了All right, everybody, get back to work now. 嘿你不能把模特带走Hey. You don't need a mannequin.把模特放下快点Leave the mannequin here. Come on.你去哪儿了?Where you been?为啥鬼鬼祟祟的到处跑?Why you sneaking around?嘘闭嘴Shh. Quiet.宝贝你这么快就回来了?Sweetheart, have you returned so soon?哦进来吧老爹Oh. Come in, Dad.感觉如何? 外面的世界怎么样?How'd it go? How was the big world?有没有什么新发现?How was it out there?还好啦老爹It was okay, Dad.怎么了? 说说又何妨呢?What? What's the matter?老爹你说的没错Dad, you were right.那些人类很可怕Humans are awful.和你说的完全一样They were everything you said.- 他们要啃我的脚趾- 你的脚趾?- They wanted to bite my toes. - Your toes? 他们还把大蒜汁浇在面包上And they had garlic on bread.什么? 看看我吧What? Look at me.我浑身都起鸡皮疙瘩了吓死我了I'm getting goose bumps, I'm so scared.很抱歉宝贝I'm so sorry, sweetheart.我难过让你看到事实I hate that you had to see that.很抱歉我不相信你的话I'm so sorry I doubted you.我再也不离开这里了I'll never leave here again.好了没事了Okay. Okay.听着老爹我将要为你举办一场最好的生日宴会Look, Daddy's going to make you the bestest birthday ever. 看看我给你带什么来了Look what I brought you.你最爱的虫虫蛋糕Your worm cakes.不要再难过了Don't be sad anymore.还记得吧今年我们将要打开妈妈给你留着的礼物Remember, this is the year we open Mommy's present for you. 她给我准备什么了?What did she get me?拭目以待哦We'll see.她说了只有你到了118岁的时候才能打开She said never to open until you're 118.我们为此等了很久很久哦We've waited this long.先吃着你的虫虫蛋糕吧You eat your worm cakes.等你准备好了就下来亲爱的You come down whenever you're ready, honey.- 啊- 哦- Phew. - Ooh.你做了什么啊?What did you do?不得不做的事What I had to.嗯嗯Mm-hmm.她总有一天会感激我的She'll thank me one day.是的这是把我头绑起来的那个人说的Yeah, that's what the guy who shrunk my head said. 啊Ahh.你想要什么饼干吗?Yes, what do you want, a cookie?你做的很好老兄You did all right, man.继续向前走Move on already.啊!Phew!太好了Yeah.吸血鬼! 吸血鬼!Vampire! Vampire!一个人类A human.你是谁? 你是怎么找到这个地方的?Who are you? And how did you find this place?哦我叫乔纳森Oh, I'm Jonathan.我只是和一群兄弟在爬山...And I was just mountain climbing with some dudes...然后听到一个关于幽魂森林的传说and heard this story about a spooky forest.任何人都想进入一个幽魂森林的不是吗?And who's not going to go into a spooky forest, right?后来我看到了那些着火的傻头傻脑的家伙So, then I see these goofy-looking dudes on fire.然后我就一路跟着他们来到了这里一座不可思议的城堡And I just kind of followed them to this, like, amazing castle. 当然了放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.- 你们来了多少人? - 就我一个- How many of you are there? - Just me.我就是个独行侠I like to hit it alone.在青年旅舍可以碰到好多牛人You meet so many awesome people in the youth hostels.说道牛气这件斗篷简直酷爆了Hey, speaking of awesome, that cape thing is killing it.这里是在开化妆舞会吗?Is there, like, a costume party here?我做了什么?What have I done?这都是我的错This is all my fault.你得走You have to leave.- 哦糟糕- 打扰您一下- Oh, no. - Excuse me.在你河里有条食人鲳太放肆了One of your piranhas in the lake is very rude.把我的小姨子给吞了He ate my sister-in-law.您稍等下Be right with you.德库拉先生我们要看得到游泳池的房间Mr. Dracula, we asked for a room with a view of the pool. 房间不错我们想预约个按摩The room's fine. We want to book a massage.- 对要瑞士式按摩- 日式的- Yes, Swedish. - Shiatsu.- 要涂香料- 还要照顾到下背- Aromatherapy. - Lower back.- 你们有热石按摩吗? - 我们来次按摩- Do you have hot-stone? - We want a massage.- 我去去就回六头怪先生- 但愿- I'll get back to you, Mr. Hydraberg. - I hope so.- 强烈怀疑- 说话算话哦- I doubt it. - See that you do.- 是六头怪女士啦- 谢谢了- That's Ms. Hydraberg. - Thanks.- 很高兴见到你- 老哥说真的到底怎么了?- Yes, nice to see you. - Dude, seriously, what's up?这下面有股怪味It's kind of funky to breathe under here.德库拉嘿梅维丝怎么样了?Drac. Hey, Drac. How'd it go with Mavey?你要去哪?Hey. Where'd you go?哇!Wow!这城堡这么大房间却有点小This room's kind of small for a big castle.没床不过这里摆着的簸箕真是酷啊No bed, but check out these awesome dustpans they give you. 安静傻帽Quiet, you fool.你在这个包里藏了什么凶器?What weapons are you keeping in this container?干草叉子?Your pitchforks?哦!Oh!我喘不上气了I can't breathe.我要死了It's killing me.对啊臭袜子能杀人啊Yeah, definitely due for a fluff and fold.这又是啥?What is this?刑具?A torture device?精神控制仪?A secret mind controller?休想窥看我的想法You won't read my thoughts.我不会让你得逞l won't let you.老哥这就是用来听音乐的Dude, it's just music.来试试看嘛Here, try it.哦!Ohh!它摄走了我的灵魂It's taking my soul!啥? 这歌的节奏不错开放点嘛What? It's a good jam. Don't be a grandpa.你得给我走You need to go.没有人类踏入过这座城堡如果谁看到了你No human has ever entered this castle. And if someone should see you, 城堡就危险了没人会再到这来没人会再把它当成避难所the safety of the hotel, the sanctuary, no one would ever come again. 好耶在说一次Yeah, go for it."没人会再来!""Ever come again!"我超爱你的德库拉腔简直碉堡了l love your Dracula voice. It's so over the top.还有梅维丝如果她看到了你她就会发现我骗了她不要啊!And Mavis, if she saw you, she would know that I lied. No!梅维丝是谁? 这是她的房间吗?Who's Mavis? Is this her room?多一个室友也没什么I'm good with a roommate.我家里有六个兄弟分享对我来说完全没问题l had six brothers growing up, so I could totally share.我不能宰了他I can't kill him.这会让怪物的操行倒退好几年It would set monsters back hundreds of years.有次我在汉堡和个老兄睡一间屋子One time, in Hamburg, I roomed with this dude结果我发现他偷我的洗发水who I caught stealing my shampoo.我叫了声"哇没搞错吧" 然后他就朝我丢花瓶不过他挺酷的I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool. 你唧唧歪歪的说什么?What are you babbling about?啥? 哇What? Whoa.看看这些酷炫的道具服Check out these awesome costumes.道具服Costumes.做什么呢? 对不起老兄我没了背包可不行What's this? Sorry, man. I just can't be without my backpack.- 你知道的我的家当都在里面呢- 我们就把它放在这- You know, everything I own's in there. - It'll be right here.好啦只是... 我爱自己的包Okay, I just... I love my backpack.哇嘿你干什么?Whoa. Hey, what are you doing?手往哪放呢... 你对我的头发做了什么?What are you... What are you doing to my hair?快住手等下好痒Stop. Oh, wait, that tickles.别玩了老兄Come on, man.看我我是个居家版的科学怪人Check it out. I'm a Franken-homie.- 对好啊- 看我这里!- Yes, hello. - Look at me!这完全正常什么事情没有我只不过带了个怪物This is totally normal, not a problem here. This is just a monster with me. 老兄今天大家都盛装打扮啊Man, everybody stepped it up tonight.等下为什么往大门走? 我们要走了吗?Wait, why are we going to the front door? Are we leaving?你好啊德库拉Bonjour, Dracula!嘿长鼻子什么事啊?Hey, Sniffy. What's going on?现在没空卡西莫多Not right now, Quasimodo.什么?What?说什么傻话呢No. Don't be absurd.这不是人类是德库拉先生It's not a human, but Mr.Dracula真是荒谬是我啊How ridiculous. It's me.先生Monsieur.- 这是芥末蜥蜴指- 芥末蜥蜴指?- The devilled lizard fingers. - Devilled lizard fingers?我要的是脾脏卷啊I asked for spleens-in-blankets.大白痴! 我告诉过你他不喜欢You ugly fool! I told you, he doesn't like- 蜥蜴指头! - 但是你说...- the lizard fingers! - But you said...哇看看那套打扮Whoa. Check that costume out.我得问问你怎么才能出这种效果?Wow. Seriously, I just have to ask you: How are you pulling this off? 我说看起来好真啊I mean, it looks so real.就像是可以把手伸进去...Like, I could just put my hand right through...你在干什么呢?What do you think you're doing?她是真的你也是真的!She's real. You're real!没错我的拳头也是真真的离我老婆远点Yeah, and I'll give you a real beating. Keep your hands out of my wife! 哦惨了Oh, no.宝贝我刚才不知道你去哪了Honey, I just didn't know where you were.我们以为你还在外面We thought you were still out.哦我不知道自己为什么会想出门Oh, no. I don't know why I eve rwanted to leave.人类好无聊The humans are so boring.梅维丝宝贝你没事吧?Mavis, honey, are you all right?我想没事那感觉真怪Yeah, I think so. That was weird.头好疼啊My head hurts.- 嗯那个人是谁? - 什么谁?- Um, who is that? - Who is what?哦那个啊Oh, that.哪有什么人That is nobody.- 还没玩够呢老爸? - "老爸"- Seriously, Dad? - "Dad"?对我知道德库拉的闺女大家第一次听说都会吓到Yeah, I know, Dracula's daughter. Everyone freaks out at first. 还德库拉?Dracula?好吧我们得走了Okay, we got to go.不要杀我我还年少Please don't kill me. I'm so young.还有很多地方想见识I have so many places I want to see.我还要去戴夫·马休斯乐队的演唱会I've got tickets to six Dave Matthews Band concerts.我要从这里出去I'm getting out of here.给我闭嘴Shut up already.你吵成这样我想不了问题It's impossible for me to think with all your noise.对不起格林回去睡吧Sorry, Glen. Go back to sleep.- 等等你不吸我的血吗? - 典型的人类偏见- Wait. Aren't you going to suck my blood? - Classic human paranoia. 人血脂肪太多而且你还不知道那人都干过什么Human blood is so fatty, and you never know where it's been.所以德库拉不吸血?So, Dracula doesn't drink blood?我用其他东西代替血No, I use a blood substitute.血浆啊还有和血差不多的东西都喝不出什么不同Either Near Blood or Blood Beaters. You can't tell the difference.所以你就是货真价实的德库拉So, wow, you're, like, the real Count Dracula.像是"我是德库拉吧啦吧吧啦"Like, "I'm Dracula. Bleh, bleh-bleh."我活到现在还没说过一次"吧啦吧吧啦"I've never said that in my life. "Bleh, bleh-bleh."都不知道这说法哪里来的I don't know where that comes from.我能问问这到底是哪吗?Can I just ask, what exactly is this place?这里是哪?What is this place?这是我为了所有怪物建造的地方It's a place I built for all those monsters out there,他们在黑暗中游荡躲避人类的迫害lurking in the shadows, hiding from the persecution of humankind. 在这里他们能和自己的家人一起回归自我A place for them and their families to come to and be themselves. 这里没有火把干草叉子和愤怒的人群A place void of torches, pitchforks, angry mobs.只有平合和舒适A place of peace, relaxation还有宁静and tranquility.酷啊所以这就是给怪物开的旅馆?Cool. So, it's like a hotel for monsters?对没错"给怪物开的旅馆" 总结的好Yes, exactly. "A hotel for monsters." Way to sum it up.好了跳到我背上来得走了Okay, hop on my back. We're leaving.哦老兄你变成蝙蝠了Oh, man, you're a bat now.我真的很想飞呢感觉怎么样?l always wanted to fly. What's it like?这太疯狂了等等我不要走This is insane. Wait. Wait, I want to stay.能让科学怪人给我的衣服签名吗? 能让我见见隐形人吗?Can Frankenstein sign my costume? Can I meet the lnvisible Man? 嘿如果我把手伸到隐形人嘴里Hey, if I stuck my hand in the lnvisible Man's mouth,- 会怎么样? - 嗨- would it disappear? - Hi.。

精灵旅社经典英文句子

精灵旅社经典英文句子

精灵旅社经典英文句子1. 精灵旅社的好句,有英文和中文的句子Mavis: Uhm。

who is that?额那是谁呀Dracula: Who was what?那是谁呀Jonathan: [groans]Dracula: Oh that. That is ahh。

nobody. 哦那个,没谁Mavis: Seriously dad?爸爸,拜托Jonathan: Dad?爸爸?Mavis: Yeah, I know Dracula's daughter. Everyone freaks out at first. 你知道,我是吸血鬼的女儿,大部分人刚开始会怕Jonathan: Dracula?吸血鬼?Dracula: [holding Jonathan and looking at Mavis] Someone closer to your age, help plan the party. 一个跟你年龄相仿的人,会帮忙计划派对Mavis: [looking at Jonathan] You're my age!你和我年龄相仿!Jonathan: Sure, oh, well, how old are you?大概是吧,那你多大?Mavis: 118. 一百一十八岁Jonathan: 100 and。

一百。

[Dracula elbows Jonathan in the stomach]Jonathan: Yeah, I'm 121. 好吧,我一百二十一岁Mavis: Really?真的吗?这里是一些2. 急求《精灵旅社》5句中文加英文都有的经典台词1. 人类,怪物,独角兽,只要你快乐就好了。

Human,monster,unicom,as long as you are happy.、2. No one will ever harm you as long as I'm here,my little devil dog.只要我在,没有人会伤害你,我的小狗狗3. Maybe you've let humans into your hotel,Dad.But I don't think you've let them into your heart.爸爸,也许你会让人类进入你的酒店,但是我不觉得你会让他们走进你的心里4. I always thought the worst thing ever would be seeing you go. But the worst is seeing you unhappy.我总是觉得最糟糕的事情是看着你离开,然而我发现最糟糕的事情其实是看着你难过5. I don't have dream now,just like you我变得和你一样,没有了梦想。

精灵旅社好句摘抄

精灵旅社好句摘抄

《精灵旅社》好句摘抄1. “想要一直保持和煦的笑容,这究竟有多难,我已不想去深究。

”——这句话让我想到,每个人都有自己的痛苦和困难,但有些人选择用微笑来面对,这需要很大的勇气和智慧。

同时,这也提醒我,不要轻易嘲笑或误解那些看似坚强的人,他们可能正在经历我们无法想象的困难。

2. “有些人无法融入人群,他们用欢笑作为盾牌,来遮蔽自己所有的软弱和壁垒。

”——这句话让我想到,每个人都有自己的孤独和无助,我们不能因为一个人的外在表现就判断他们没有痛苦。

同时,这也提醒我,要理解和尊重那些看似不合群的人,他们可能正在用自己的方式保护自己。

3. “我唯一的确定,就是她爱着我。

”——这句话让我想到,在复杂的人生中,有时我们可能会迷失方向,但只要有一个人坚定地爱着我们,我们就有可能重新找到生活的意义和价值。

同时,这也提醒我,要珍惜那些真心爱我们的人,他们的存在是我们生命中最宝贵的财富。

4. “每个生命都终将迎来死亡,就像每一朵花终将会盛开然后凋零。

”——这句话让我想到生命的有限和无常,我们要珍惜每一个生命,珍惜每一个时刻。

同时,这也提醒我,要欣赏生活中的每一份美好,比如盛开的花朵,它们虽然终将凋零,但它们曾经给世界带来了色彩和活力。

5. “在困难和痛苦面前,他总是笑对人生,这就是他的人— 1 —生哲学。

”——这句话让我想到人生的态度和智慧。

面对困难和痛苦,我们可以选择抱怨和沮丧,也可以选择笑对人生。

笑对人生不仅是一种积极的态度,更是一种人生的智慧。

同时,这也提醒我,要学习这种态度和精神,用乐观和积极的态度面对生活中的困难和挑战。

6. “人类是复杂而矛盾的生物,爱常常能赋予他们惊人的力量,有时却又那么的微不足道。

”——这句话让我想到人性的复杂和多样。

我们有时会因为爱而做出惊人的事情,有时又会因为一些微不足道的原因而放弃爱。

这种矛盾和复杂性是我们作为人类的本质特征。

同时,这也提醒我,要理解和尊重人性的多样性,不要对他人产生过度的期待和要求。

电影《精灵旅社4》解说文案

电影《精灵旅社4》解说文案

电影《精灵旅社4》解说文案吸血鬼女儿用顺风耳听到老爸打算退休,准备把酒店交给自己和老公管理,这个酒店专门对怪物开放。

得知这个消息的姑爷开心的飞起,找到老丈人就描述未来的规划。

老丈人本来就看不上这个人类,女婿一看他这些不靠谱的想法,于是便挂片。

姑爷说怪物界有个法规,不能把房产继承给人类,虚伪的表示非常遗憾。

姑爷失望透顶,老头说他可以帮姑爷变成怪物,于是拿出这个怪物激光棒,可以把任何人变成怪物,但这玩意儿不太靠谱,于是他们先拿这只小老鼠做实验,搬到怪物模式,发射红色闪电过后,萌萌的小老鼠迅速变成怪物,开始乱咬。

姑爷觉得太苦了,他说他也要这样的牙齿,再加上七只眼睛。

格雷摄影老头摇头说不行,因为谁也不知道激光过后会变成什么,但他们仍然充满期待。

物业突然长出了撑破了鞋子,长出大爪子和牙齿,脖子变粗,变成了一只凶狠的。

他跟老丈人说,这回你可以把酒店给我,他开心。

去找老婆汇报自己变成了怪物,老丈人必须把它变回人类,因为女儿只喜欢姑爷人类的样子,他拿着激光棒一顿猛追,可就是打不中。

变成恐龙的不夜跑得比兔子还快,一不小心打中了大口,赶紧又给变回来,又一枪打中了90的冰雕,激光流满了整个90。

老丈人想把变成怪物的姑爷变回人类,却一枪打中了僵尸小哥。

变回人类的僵尸小哥高兴极了,突然被小伙伴咬了一口,又变了回去。

姑爷跑进了电梯,老丈人变回原形,气喘吁吁飞到顶楼,准备来个守株待兔。

开门就是一枪,没打中,还反弹回来,打到了自己,自己在空中就开始变回人类,长出耳朵,退去尖牙,还掉很多头发。

他被小伙伴救了下,变成一个十足的糟老头,把怪物都吓坏了,他赶紧捡起激光枪,准备把自己变回吸血,可惜激光枪上的水晶坏了,他们去找科学家,老头问怎么办,老头说水晶在南美,他已经安了定位,不过非常危险。

老丈人不想让女儿和老婆看到自己这副样子。

拉着姑爷说就他俩去找水晶就行,于是爷俩开启了寻找水晶之旅。

一路上经历千难万险,翻越崇山峻岭,汗水掉到舌头上直接蒸发。

《尖叫旅社》读书心得(精选多篇)

《尖叫旅社》读书心得(精选多篇)

《尖叫旅社》读书心得(精选多篇)第一篇:精灵旅社第一幕。

路人甲:welcometotransylvania!科学怪人:thatwastrippy.隐形人:monsterfestival?what'samonsterfestival?木乃伊:didtheyknowwewerecoming?科学怪人:theylikeus?really?伯爵:excuseme?doyouknowthebestwaytotheairport?路人乙:yes,fellowdracula.there'sonlyoneway.bleh,bleh-bleh.伯爵:but it'sallblocked.we'llnevermakeitintime.路人乙:youshouldleftanhourearlier.bleh,bleh-bleh.伯爵:idonotsay"bleh,bleh-bleh."伯爵:allright,let'sjustrunthroughitonfoot.科学怪人:drac,this'llprotectyou.伯爵:bleh,bleh-bleh.科学怪人:imagine ifguyknewhewastalkingtotherealdrac.he'drunforthehills!木乃伊:hold it,now.holdit,now.thatsoundsspoton.buttheonlywaythey'dknowtheusisifweshowtherealus.伯爵:this couldwork.科学怪人:you mean,like,scarethem?wehaven'tscaredpeopleincenturies.idon'teventhinkihaveitinmeanymore.igotnothing.ireallygotnothing.隐形人:let's justmovethisalong.科学怪人:fire! fire!fire!i'mtryingtoscareyou!therealfrankenstein!路人:we know!weloveyou!路人甲:canyousignmytorch?科学怪人:listen,anythingelse,downthere'stherealdracula!路人乙:proveit.allright.continue.科学怪人:drac's daughter'sinlove,andhe'sgottogettotheairport!andhecan'tgetthroughthiscmygaveyouherbirthday present.caninowgiveyoumine?梅菲斯:what doineedthisfor?伯爵;oh,itcomeswithanaccessory.-you?-you.梅菲斯:why areyouback?强尼:causemyzing,mavis.梅菲斯:i'm yourzing?butyoutoldmeyouhatemonsters.强尼:yeah, well,iwasafraidyourdadwasgonnasuckallthebloodoutofmybodyifididn'tsaythat.伯爵:i wouldn't have...no,he'sright,iwouldhavedonethat.梅菲斯:- dad.-iwaswrong,devil-chops. doyoureallymeanit,dad?伯爵:gomakeyourownparadise.强尼:can wetrythatkissoveragain?梅菲斯:i thinkwecan.伯爵:sorry.ijust...igottogetusedtothat.go.doyourthing.第二篇:天堂尖叫读后感事描述了一个叫叶麦的小女孩,她家里没有钱,怙恃对她非常粗暴,天国尖叫读后感。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《精灵旅社》经典台词
1、“看起来不错,只有怪物进得去吗?”“没错,设计完善。

前面是400亩的幽灵森林,周围还有活尸禁区。

如果人类看到,肯定拔腿就跑。


2、“法兰克老弟,看看你,又把自己邮寄过来,这个吝啬鬼。

”“才不是为了省钱,我有飞机恐惧症。

飞机引擎随时都有可能.....”“起火。

我们知道。


3、“我一直以为最糟的情况是你离开我,……其实最令我难过的,是你不快乐。


4、今天,在自由的名义,我们和他们开战!
5、别拿走我的糖果
6、首先,是的,我知道,伯爵的女儿,每一个怪胎。

7、好了,你们没必要一起玩。

8、对不起叔叔德古拉
9、梅维斯:你确定吗?我们会很开心的。

乔纳森:好的.
如果您喜欢《《精灵旅社》经典台词》记得分享给更多好友噢!。

相关文档
最新文档