林肯总统演讲稿

合集下载

十大经典演讲稿范文

十大经典演讲稿范文

1. 美国前总统亚伯拉罕·林肯《葛底斯堡演讲》尊敬的同胞们:今天,我们在这个伟大而庄严的战场上集会,为了纪念那些为国家独立和自由而英勇牺牲的烈士们。

四十一年的漫长岁月已经过去了,而那些英雄的名字和他们的丰功伟绩,已经深深烙印在我们的心中。

全世界都注视着这场战争,它是自由的最后一场伟大斗争。

在这场斗争中,我们国家面临着巨大的考验,能否继续生存下去,能否继续作为自由的国家存在下去。

在这个伟大而庄严的战场上,我们不能忘记那些为了国家独立和自由而献出生命的烈士们。

他们在这里倒下了,但他们的精神永存。

我们今天在这里,是为了向他们致敬,是为了确保他们的牺牲不会白费。

因此,让我们共同承担起这份责任,继续推进这场伟大斗争,确保我们的国家能够继续生存下去,能够继续作为自由的国家存在下去。

愿那些英勇的烈士们永垂不朽!2. 美国前总统约翰·F·肯尼迪《就职演说》亲爱的同胞们:今天,我荣幸地宣誓就任美利坚合众国的总统。

在此,我要感谢我的前任,感谢他的智慧和勇气,感谢他为我们的国家所做的一切。

我们的时代充满了挑战,但同时也充满了机遇。

我们必须以新的精神面对新的时代,我们必须以新的勇气追求新的梦想。

在这个新的时代,我们要致力于和平,致力于正义,致力于自由。

我们要确保我们的国家繁荣昌盛,我们的世界和平安宁。

同胞们,让我们携手前进,共同创造一个更加美好的未来。

让我们为自由而战,为正义而战,为和平而战!3. 南非前总统纳尔逊·曼德拉《释放演说》亲爱的同胞们:今天,我站在这里,这个自由的土地上,这个曾经被奴役和压迫的地方,我感到无比的荣耀和自豪。

四年的铁窗生涯,让我更加深刻地理解了自由的意义。

自由不仅仅是一种权利,更是一种责任。

今天,我们终于走出了黑暗的牢笼,迎来了新的黎明。

我们将以和平、团结和民主的方式,建设一个没有种族歧视,没有压迫,没有恐惧的国家。

同胞们,让我们团结起来,为了我们的国家,为了我们的未来,为了自由,为了和平,共同奋斗!4. 美国民权领袖马丁·路德·金《我有一个梦想》亲爱的同胞们:今天,我站在这里,面对你们,面对这个伟大的国家,我要说,我有一个梦想。

林肯演讲稿

林肯演讲稿

林肯演讲稿林肯的演讲正文如下:各位先生,各位女士:今天,我很荣幸能够在这个重要场合发言。

我相信,我们所有人都对这个伟大的国家有着共同的目标和愿望。

我们希望能够建设一个更加平等、公正和繁荣的社会。

然而,我们必须认识到,实现这些目标并不容易。

我们需要勇气、决心和智慧来推动我们的社会进步。

我想起了一位伟大的美国人,他的名字叫做亚伯拉罕·林肯。

他是美国历史上最伟大的领袖之一,也是美国最杰出的政治家之一。

林肯总统在他的生命中,经历了许多困难和挑战。

但他始终坚持他的信念,为他的信仰和人民而奋斗。

他领导了美国在内战中取得胜利,并且推动了一系列的制度改革,为美国的未来发展奠定了坚实的基础。

林肯总统曾经说过一句话,“我们并不是生来就是完美的,但我们可以变得完美。

”这句话深刻地表达了我们实现自己的目标需要付出多大的努力。

我们需要不断地努力,不断地推动社会进步,才能够创造一个更加美好的未来。

在这个特别的日子里,我想借此机会向我们的国家表示感激之情。

我们要感谢那些为我们的国家做出贡献的人们,无论是他们已经离开这个世界,还是仍然在世。

我们要感恩于我们的父母、祖父母、朋友和同事们,是他们的努力和奉献,让我们有机会生活在一个更加美好的世界里。

最后,我想强调的是,我们要做的事情还没有完成。

我们需要继续努力,推动我们的社会进步。

我相信,只要我们团结一心,坚持不懈,我们一定能够创造一个更加平等、公正和繁荣的社会。

谢谢大家。

拓展:林肯是美国历史上最伟大的领袖之一,他的领导力和影响力在美国历史上是不可忽视的。

他在美国内战期间领导了美国军队取得了胜利,并且推动了一系列的制度改革,为美国的未来发展奠定了坚实的基础。

除此之外,林肯还是一位杰出的思想家和演说家,他的演说在美国历史上具有非常重要的地位。

他的一些演讲如《葛底斯堡演说》和《解放宣言》等,至今仍被人们传颂和敬仰。

林肯竞选总统演讲稿

林肯竞选总统演讲稿

林肯竞选总统演讲稿尊敬的各位美国公民:我站在这里,向全国人民郑重承诺,如果我当选为美利坚合众国的第十六任总统,我将竭尽全力为国家和人民谋福祉,为实现国家的繁荣和人民的幸福而努力奋斗。

在这个关键的时刻,美国正面临着前所未有的挑战和困难。

我们的国家正处于内战的风险之中,我们的人民正饱受着战争的痛苦和煎熬。

同时,我们的经济也面临着严峻的考验,失业率居高不下,贫困问题日益严重,国家的发展面临着重重困难和阻碍。

在这样的情况下,我们需要一个有远见、有智慧、有勇气的领导者,来引领我们走出困境,重振国家的雄风。

作为一个普通的美国人,我深知国家和人民的疾苦,我深知战争的残酷和破坏,我深知经济的困难和挑战。

因此,我决心竞选总统,不是为了名利,而是为了国家和人民,为了让每一个美国人都能过上幸福安康的生活,为了让我们的国家在世界上扬眉吐气,展现出强大的力量和魅力。

我相信,只有团结一致,我们才能战胜一切困难和挑战。

只有秉持着正义和公平的原则,我们才能建立一个更加美好的国家。

只有以勇气和智慧,我们才能开创美国的未来。

因此,我呼吁全国人民团结起来,共同努力,为实现国家的繁荣和人民的幸福而奋斗。

在我当选为总统之后,我将致力于推动国家的和平发展,努力建立一个公正、平等、和谐的社会。

我将采取有效的措施,解决国家面临的各种问题,改善人民的生活,促进国家的繁荣。

我将倡导开放、包容、合作的国际关系,推动世界的和平与发展。

我将努力推动科技创新,促进经济的持续增长,为国家的繁荣打下坚实的基础。

最后,我要向全国人民郑重承诺,我将忠实履行总统的职责,恪守宪法和法律,保护国家的利益,维护人民的权益。

我将竭尽全力,为国家和人民谋福祉,为实现国家的繁荣和人民的幸福而努力奋斗。

各位美国公民,让我们携起手来,共同努力,为美国的未来而奋斗!让我们共同努力,开创一个更加美好的明天!让我们共同努力,实现国家的繁荣和人民的幸福!谢谢大家!。

林肯的就职演讲稿(共8篇)(精简版)

林肯的就职演讲稿(共8篇)(精简版)

林肯的就职演讲稿(共8篇)林肯的就职演讲稿(共8篇)篇一:林肯就职演说原文1林肯的第二任总统就职演说这篇演说的讲稿是人类历史上最伟大的演说词,永久地刻在了林肯纪念堂里,英文原文是: At this second appearing to take the oath of the presidential office,there is less occasion for an extended address than there as at the first. Then a statement,somehat in detail,of a course to be pursued,seemed fitting and proper. No,at the expiration of four years,during hich public declarations have been constantly called forth on every point and phase of the great contest hich still absorbs the attention,and engrosses the energies of the nation,little that is ne could be presented. The progress of our arms,upon hich all else chiefly depends,is as ell knon to the public as to myself; and it is,I trust,reasonably satisfactory and encouraging to all. With high hope for the future,no prediction in regard to it is ventured. On the occasion corresponding to this four years ago,all thoughts ere anxiously directed to an impending civil ar. All dreaded it--all sought to avert it. While the inaugural address as being delivered from this place,devoted altogether to saving the Union ithout ar,insurgent agents ere in the city seeking to destroy it ithout ar--seeking to dissolve the Union,and divide effects,by negotiation. Both parties deprecated ar; but one of them ould make ar rather than let the nation survive; and the other ould accept ar rather than let it perish. And the ar came. One eighth of the hole population ere colored slaves,not distributed generally over the Union,but localized in the Southern part of it. These slaves constituted a peculiar and poerful interest. All kne that this interest as,someho,the cause of the ar. To strengthen,perpetuate,and extend this interest as the object for hich the insurgents ould rend theUnion,even by ar; hile the government claimed no right to do more than to restrict the territorial enlargement of it. Neither party expected for the ar,the magnitude,or the duration,hich it has already attained. Neither anticipated that the cause of the conflict might cease ith,or even before,the conflict itself should cease. Each looked for an easier triumph,and a result less fundamental and astounding. Both read the same Bible,and astounding to the same God; and each invokes His aid against the other. It may seem strange that any men should dare to ask a just God s assistance in ringing their bread fromthe seat of other men s faces; but let us judge not that e be not judged. The prayers of both could not be ansered; that of neither has been ansered fully. The Almighty has his on purposes. Woe unto the orld because of offence! for it must needs be that offence s e; but oe to that man by hom the offence eth! If e shall suppose that American Slavery is one of those offences hich,in the providence of God,must needs e,but hich,having continued through His appointed time,He no ills to remove,and that He gives to both North and South,this terrible ar,as the oe due to those by hom the offence came,shall e discern therein any departure from those divine attributes hich the believers in a Living God alays ascribe to Him? Fondly do e hope--fervently do e pray--that this mighty scourge of ar may speedily pass aay. Yet,if God ills that it continue,until all the ealth piled by the bond-man s to hundred and fifty years of unrequited toil shall be sunk,and until every drop of blood dran ith the lash,shall be paid by another dran ith the sord,as as said three thousand years ago,so still it must be said the judgments of the Lord,are true and righteous altogether With malice toard none; ith charity for all; ith firmness in the right,as God gives us to see the right,let us strive onto finish the ork e are in; to bind up the nation s ounds; to care for him ho shall have borne the battle,and for his ido,and his orphan--to do all hich may achieve and cherish a just and lasting peace,among ourselves,and ith all nations. 最后两段译文: ? 提到祷告次数:3 ? 提到圣经次数:1 ? 引用圣经次数:2 所以只要读一下这篇讲演,就会知道林肯是怎样一位敬畏上帝,祈求上帝带领的人了!就如林肯传记《公民林肯》-- 仅仅40天后,即同年4月15号,林肯在剧院里被谋杀了。

介绍林肯的演讲稿

介绍林肯的演讲稿

介绍林肯的演讲稿介绍林肯的演讲稿篇一18____年2月12日,亚伯拉罕林肯出生在一个农民的家庭。

小时候,家里很穷,他没机会上学,每天跟着父亲在荒原上劳动。

他自己说:我一生中进学校的时候,加在一起总共不到一年。

但林肯勤奋好学,一有机会就向别人请教。

他什么活儿都干,不管干什么,他都非常认真负责,诚实而且守信用。

他十几岁时当过村了里杂货店的店员。

有一次,一个顾客多付了几分钱,他为了退这几分钱跑了十几里路。

还有一次,他发现少给了顾客二两茶叶,就跑了几里路把茶叶送到那人家中。

他诚实、好学、谦虚,每到一处,都受到周围人的喜爱。

18____年,他通过考试当上了律师。

当律师以后,由于他精通法律,口才很好,在当地很有声望。

很多人都来找他帮着打官司。

但是他为了当事人辩护有一个条件,就是当事人必须是正义的一方。

许多穷人没有钱付给他劳务费,但是只要告诉林肯:我是正义的,请你帮我讨回公道。

林肯就会免费为他辩护。

一次,一个很有钱的人请林肯为他辩护。

林肯听了那个客户的陈述,发现那个人是在诬陷好人,于是就说:很抱歉,我不能替您辩护,因为您的行为是非正义的。

那个人说:林肯先生,我就是想请您帮我打这场不正义的官司,只要我胜诉,您要多少酬劳都可以。

林肯严肃地说:只要使用一点点法庭辩护的技巧,您的案子很容易胜诉,但是我会对自己说:林肯,你在撒谎。

谎话只有在丢掉良心的时候,才能大声地说出口。

所以,请您另请高明。

那个人听了,什么也没说,默默地离开了林肯的办公室。

介绍林肯的演讲稿篇二学了《鞋匠的儿子》这一课,让我们深刻的体会到,林肯的仁爱正义,与宽容大度。

想要更加深入的了解林肯吗?没问题!请听我慢慢道来吧!林肯是美国着名的政治家,着名的演讲师和律师。

他出生于社会下层,是个鞋匠的儿子,于1861年就任美国总统。

林肯成功的关键,在于奋发向上,坚持不懈,以及,敢于迎接生活挑战的精神。

林肯十五岁的时候,才开始认字母。

他买不起算术书,只能向别人借,再用信纸大小的纸片抄下来,然后用麻线缝合,做成一本自制的算术书。

林肯总统演讲稿

林肯总统演讲稿

林肯总统演讲稿
尊敬的各位先生,女士们,我感到非常荣幸能够站在这里,向大家发表演讲。

今天,我想和大家分享一些关于自由和平等的想法。

我们都知道,美国是一个自由的国家,但是在我们国家的成立之初,并不是每
个人都能够享受到自由和平等的权利。

许多人被剥夺了他们的基本权利,这让我们的国家陷入了分裂和动荡之中。

然而,正是在这样的背景下,我们的国家经历了一场艰难的内战,最终取得了解放黑人奴隶的胜利。

我相信,每个人都应该享有自由和平等的权利,不论种族、肤色或者社会地位。

正是基于这个信念,我今天站在这里,向全国人民郑重承诺,我们将继续努力,确保每个人都能够享有自由和平等的权利。

在我们的国家,每个人都应该有机会追求自己的幸福和成功。

我们将努力消除
一切不平等的现象,确保每个人都能够获得公平的对待。

我们将努力打破一切种族和社会的隔阂,让每个人都能够在这片自由的土地上实现自己的梦想。

同时,我也呼吁全国人民团结起来,共同为实现自由和平等而努力。

我们需要
摒弃仇恨和偏见,相互尊重,相互理解。

只有当我们团结一心,共同努力,我们才能够实现我们的共同目标,建立一个更加美好的国家。

最后,我想借用一句名言来结束我的演讲,“自由不是为少数人所保留的特权,而是为每个人所应有的权利。

”让我们共同努力,为实现自由和平等而奋斗!
谢谢大家!。

林肯的演讲稿

林肯的演讲稿

林肯的演讲稿
1863年11月19日,美国总统亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓的落成典礼
上发表了一篇著名的演讲。

这篇演讲被誉为美国历史上最伟大的演讲之一,它不仅激励了当时的美国人民,也成为后世领袖们学习的典范。

林肯在演讲中强调了人民的平等、自由和民主,展现了他对美国国家命运的信念和决心。

林肯在演讲一开始就引用了美国独立宣言中的名言,“我们认为这些真理是不
言而喻的,即人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。

”这句话不仅体现了林肯对美国价值观的坚定信念,也为他接下来的演讲奠定了基调。

他认为,美国的建国理念是建立在人人平等的基础上的,而这一理念将永远激励着美国人民不断前行。

接着,林肯提到了那些在葛底斯堡战役中为自由和国家献出生命的士兵们。


称赞这些勇士们为国家的未来付出了最高的代价,他们的牺牲将激励后人继续为自由而战。

林肯的这番话语感人至深,让人们深刻感受到了自由和民主的珍贵。

在演讲的最后,林肯呼吁全体美国人民团结一心,继续为实现国家的自由和民
主而努力奋斗。

他相信,只有当全体人民齐心协力,才能够实现美国的伟大梦想。

这番演讲不仅激励了当时的美国人民,也为后世的美国领袖们树立了榜样。

总的来说,林肯的这篇演讲充分展现了他对美国国家命运的信念和决心。

他深
刻阐述了人人生而平等、自由和民主的重要性,同时也激励了美国人民继续为自由和民主而努力奋斗。

这篇演讲至今仍然激励着全世界的人们,成为了自由和民主的永恒典范。

林肯就职演讲稿

林肯就职演讲稿

林肯就职演讲稿任何人都想成为牛津演讲班里的一名学员,因为我们拥有一流师资、周到的个人辅导、丰富的文化活动,以及与世界各地优秀毕业生建立联系的机会。

尊敬的先生、女士们:我对这个国家,对这个时代和对重任感到无比的荣幸。

我们在这个伟大国家的历史上祖辈留下的英勇斗争,塑造了我们今天的生活和发展的根基。

他们以牺牲和流血的代价,缔造了美国的自由和民主,并让我们拥有了世界上最自由、最公正和最民主的政治制度。

今天我们在此,庄严宣誓,我们将继承这一传统,保持美国的自由和民主,并工作,使之更加完善。

很快我将与我的副总统,一起成为我们这个伟大时代的受托人,我们将、尽最大努力,维护我们国家的利益与尊严。

必须承认,目前我们面临严重的困局:经济困难,政治分歧,社会不公,种族、性别甚至政治立场之间的关系不稳定等等。

但是,我非常确定:只要我们继承我们的祖先们那种勇气和毫不妥协的决心,这些困局不仅不会征服我们,反而会跟随我们的劳动和野心而荡然无存。

我们必须为我们的时间指明一些基本方向,因为我们面临的困局并不是本质的,而是上层的。

作为政府的首脑和国家的领袖,我相信我的任务是通过尽可能贯彻美国价值观来解决这些问题,创造一个更加美好的未来,让我们的后代能够享有全球化世界里的尊严和权益。

对于我们的未来,我有一个追求:即建设一个更加自由和平等的国家。

这并不是说,我们不需要像以前一样对那些攸关人权和尊严的问题保持警惕,而是要把这些问题作为我们政治和社会的基础,从而构建一个真正的、繁盛的、良善的美国。

我们的基础是平等:每个美国人,不论种族、财富、性别、信仰,都有权利享有自由的人生和机会。

平等是我们政治和社会正常运行的中心,是我们社会美好未来的关键。

科学告诉我们,延长人类寿命、提高人类智力和智慧的最好之路是保持社会的平等。

这意味着能力和奋斗精神是我们社会的衡量标准,而以前雅量和优越社会的性别、种族和财富、家庭背景并不重要。

我们必须为每个美国人创造平等的机会和社会制度。

林肯葛底斯堡演讲稿

林肯葛底斯堡演讲稿

林肯葛底斯堡演讲稿1863年11月19日,美国总统亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓举行了一场著名的演讲。

这场演讲成为了美国历史上最为重要和著名的演讲之一,被誉为“葛底斯堡演讲”。

在这场演讲中,林肯向全国人民传达了他对美国内战的看法,表达了对战争牺牲者的敬意,并强调了美国建国理念的重要性。

林肯在演讲中首先回顾了美国建国的初衷,他提到美国宣言的诞生,强调了“所有人生而平等”的理念。

他指出,美国的建国者们致力于建立一个自由和平等的国家,而内战的爆发使得这个理想受到了严重的挑战。

林肯进一步强调,美国内战所要验证的是一个民主政府是否能够长久存在,以及这个政府是否能够保持“人民、由人民、为人民”的原则。

接着,林肯提到了葛底斯堡战役,这场战役是内战中最为残酷和血腥的战役之一。

他向全国人民表达了对在这场战役中牺牲的士兵们的敬意,并强调了他们为了捍卫自由和平等而作出的牺牲是非常伟大和崇高的。

林肯在演讲中用了“我们在这里为那些在这里捐躯的人而作证”,强调了对战争牺牲者的纪念和敬意。

最后,林肯呼吁全国人民团结起来,继续为实现美国建国理念而努力。

他强调了美国的未来取决于人民的团结和努力,他们必须继续奋斗,以确保“政府人民、由人民、为人民”这一理念能够永远存在下去。

林肯在演讲的结尾引用了“政府人民、由人民、为人民”这一理念,强调了美国的未来取决于人民的努力和奉献。

林肯的葛底斯堡演讲成为了美国历史上最为重要和著名的演讲之一,它不仅表达了对战争牺牲者的敬意,更重要的是,它强调了美国建国理念的重要性,并呼吁全国人民团结起来,继续为这一理念而努力。

这场演讲激励了无数美国人民,成为了美国自由和平等精神的象征,也为后人留下了宝贵的历史遗产。

林肯竞选总统时的演讲稿

林肯竞选总统时的演讲稿

今天,我站在这里,满怀激动和自豪,因为这是我有幸参加美国总统竞选的时刻。

在这个伟大的国家,历史的车轮滚滚向前,每一个时代都有其独特的使命和挑战。

今天,我们正处在一个充满变革和挑战的时代,我们的国家需要一位坚定的领导者,引领我们走向更加光明的未来。

首先,我要感谢那些一直支持我、鼓励我的人。

正是因为有了你们的信任和期待,我才有勇气站在这个舞台上,为我们的国家献出我的一份力量。

同胞们,女士们,先生们,我们的国家正面临着前所未有的挑战。

南北战争,这场历史上最残酷的战争,给我们的国家带来了巨大的创伤。

今天,我们必须团结起来,共同面对这个时代的挑战,为我们的后代创造一个和平、繁荣的未来。

我深知,这场战争并不是一夜之间爆发的,而是由一系列深层次的社会、经济和政治问题引发的。

因此,我的竞选口号是:“团结我们的国家,结束分裂,重建联邦。

”以下是我在竞选总统期间将致力于实现的目标:一、结束南北战争,维护国家统一南北战争是美国的悲剧,我们必须以史为鉴,汲取教训。

作为总统,我将采取一切必要措施,确保国家的统一和完整。

我将与国会密切合作,推动和平解决方案,结束这场无休止的战争。

二、重建联邦,恢复经济战争给我们的国家带来了巨大的经济负担。

作为总统,我将致力于重建联邦,恢复经济增长。

我将推动基础设施重建,鼓励工业发展,提高农业生产力,创造更多的就业机会,让每一个人都能分享到国家发展的成果。

三、改革政府,提高效率政府是国家的基石,我们必须改革政府,提高效率。

我将推动政府机构改革,减少冗余,提高工作效率。

同时,我将坚决打击腐败,确保政府清正廉洁,为民众谋福祉。

四、促进教育,培养人才教育是国家发展的关键,我将推动教育改革,提高教育质量。

我将鼓励创新,培养更多的人才,为国家的未来储备力量。

五、维护和平,促进国际合作作为总统,我将致力于维护世界和平,促进国际合作。

我将与其他国家领导人保持密切沟通,共同应对全球性挑战,如气候变化、恐怖主义等。

名人故事励志演讲稿14篇

名人故事励志演讲稿14篇

名人故事励志演讲稿14篇名人故事励志演讲稿14篇名人故事励志演讲稿1 老师们,同学们:大家下午好!我今天演讲的题目是《不肯放弃的林肯》。

坚持到底的最正确实例可能就是亚伯拉罕·林肯。

假如你想知道有谁从末放弃,那就不必再寻寻觅觅了!生下来就一贫如洗的林肯,终其一生都在面对挫败,八次竞选八次落败,两次经商失败,甚至还精神崩溃过一次。

好屡次,他本可以放弃,但他并没有如此,也正因为他没有放弃,才成为美国历史上最伟大的总统之一。

以下是林肯进驻白宫前的简历:18___年,家人被赶出了居住的地方,他必须工作以抚养他们;18___年,母亲去世;1831年,经商失败;1832年,竞选州议员但落选了;1832年,工作也丢了,想就读法学院,但进不去;1833年,向朋友借钱经商,但年底就破产了,接下来他花了十六年,才把债还清;1834年,再次竞选州议员,赢了!1835年,订婚后即将结婚时,末婚妻却死了,因此他的心也碎了;1836年,精神完全崩溃,卧病在床六个月;1838年,争取成为州议员的发言人,没有成功;1840年,争取成为选举人了,失败了;1843年,参加国会大选落选了;1846年,再次参加国会大选这次中选了!前往华盛顿特区,表现可圈可点;1848年,寻求国会议员连任失败了!1849年,想在自己的州内担任土地局长的工作,被回绝了!1854年,竞选美国参议员,落选了;1856年,在共和党的全国代表大会上争取副总统的提名,得票不到一百张;1858年,再度竞选美国参议员一一再度落败;1860年,中选美国总统。

此路艰辛而泥泞。

我一只脚滑了一下,另一只脚也因此站不稳;但我缓口气,告诉自己,“这不过是滑一跤,并不是死去而爬不起来。

” ——林肯在竞选参议员落败后如是说。

我的演讲完毕了,谢谢大家!名人故事励志演讲稿2 大家好,今天,我演讲的题目是:目的是前进的动力美国西点军校的教材里,编入了这样一个故事:在一支雪域远征军中,战士们的眼睛不知疲倦地搜索世界,却找不到任何一个可使目光停留的落点而使眼睛因过度紧张而失明,这支军队也丧失了战斗力。

林肯竞选总统英文演讲稿

林肯竞选总统英文演讲稿

It is an honor and a privilege to stand before you today as a candidate for the presidency of the United States. The journey to this moment has been long and filled with challenges, but it has also been one of great inspiration and hope. As we gather here today, we are at a critical juncture in the history of our nation. The fabric of our society is being tested, and the future of our democracy is at stake. It is my solemn duty, and my deep conviction, to stand up and fight for the principles that have made America great.First and foremost, we must preserve and protect the union. The United States of America is not just a collection of states, but a unified nation bound by a common destiny. The Constitution, our sacred document, is the foundation upon which our democracy stands. It is my commitment to uphold this Constitution and to ensure that every state, regardless of its size or political power, has a voice in the federal government.The issue of slavery is a moral and political cancer that has corrupted our nation for far too long. I stand firmly against the institution of slavery and believe that it is the duty of the federal government to banish this evil from our land. I am prepared to take the necessary steps to ensure that all men and women are free and equal under the law. This is not just a moral imperative; it is a necessity for the survival of our democracy.Economic prosperity is another critical issue that demands our immediate attention. The wealth gap between the rich and the poor has widened to an alarming degree, and the middle class is being eroded. It is time for us to reform our economic policies to create a fairer and more just society. We must invest in education, infrastructure, and job training programs to ensure that every American has the opportunity to succeed. We must also address the issue of corporate greed and hold those who exploit workers and consumers accountable for their actions.In times of peace, we must be vigilant in defending our nation's security. However, in times of war, we must act with the utmost caution and foresight. The loss of life in conflict is irreplaceable, and the consequences of military action can be far-reaching. I am committed to seeking peaceful resolutions to international disputes and will neverhesitate to use force as a last resort, but only when it is in the best interest of our nation and the world.The preservation of our natural resources is a matter of great urgency. Climate change is a real and present threat to our planet, and it is our responsibility to take action now. I will work tirelessly to promote renewable energy sources, such as wind, solar, and hydroelectric power, and to reduce our dependence on fossil fuels. We must also protect our forests, rivers, and wildlife, for they are the lifeblood of our nation and the source of our prosperity.Education is the cornerstone of a democratic society, and it is my promise to make it a top priority. I will fight to ensure that every child, regardless of their background or socioeconomic status, has access to a quality education. We must invest in our schools, attractand retain qualified teachers, and provide the necessary resources to prepare our students for the challenges of the 21st century.We must also address the issue of immigration. The United States has always been a nation of immigrants, and we must continue to welcomethose who seek refuge and a better life. However, we must also enforce our immigration laws and ensure that our borders are secure. A balanced approach that respects the rights of individuals while protecting our national interests is the only solution.Ladies and gentlemen, the challenges we face are great, but they are not insurmountable. We have overcome adversity before, and I am confidentthat we can do so again. I ask for your support and your trust. Together, we can build a more perfect union, where liberty and justice for all are not just words, but the reality we strive to achieve.In closing, I want to leave you with a quote from one of our greatest presidents, Abraham Lincoln: "With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right, let us strive on to finish the work we are in, to bind up the nation's wounds, to care for him who shall have borne the battle and for his widow andhis orphan, to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace among ourselves and with all nations."Thank you, and God bless America.---This speech is a fictional composition, drawing inspiration from the historical context and themes associated with Abraham Lincoln's presidency. It is designed to reflect the spirit of Lincoln's speeches and the values he championed.。

林肯第二次就职演讲稿

林肯第二次就职演讲稿

林肯第二次就职演讲稿【篇一:林肯第二次就职演讲(中文)】在我现在第二次来到这里宣誓就任总统职位的时候,就不十分必要像第一次就职时那样作长篇演说了。

那时,一篇关于我将采取的方针的比较详尽的说明,似乎是比较合适和理所当然的。

可是现在,四年任期刚刚结束,在这期间,关于那至今仍吸引着举国上下的注意,消耗着全民的精力的巨大斗争的各个阶段的任何一个细节,随时都有公告发奉,现在也实在再没有多少新东西可讲了。

关于我们的军事进展情况——它是其它一切的主要依靠所在——,公众也了解得和我本人一样清楚;而且我相信对所有的人来说都是相当满意和令人鼓舞的。

既然对未来充满了希望,那么在这里也就无意冒昧作出预测了。

也正是在四年之前我就任总统的那一场合,所有的人都在为即将来临的内战惴惴不安。

所有的人都害怕内战——都竭力想避免内战发生。

而当我在这里发表就职演说,决定不惜采用一切力量,但不用战争,拯救联邦的时候,叛乱分子的代理人却在全城到处活动,力求不用战争摧毁联邦——力求通过谈判瓦解联邦,分裂国家。

——双方都声称反对战争;但可是他们中的一方却宁愿发动战争也不让这个国家生存下去;另一方也则宁可接受战争也不能眼看着国家灭亡。

于是战争便打起来了。

在全国人口中有八分之一是黑人奴隶,他们并非遍布在全国各地,而是大部分集中在我国南方。

这些黑人构成一个特殊强有力的权益。

大家都知道这权益是导致战争的原因。

为了达到加强、永久化保持和扩大这个权益的目的,叛乱分子甚至不惜通过战争瓦解联邦;而政府方面,只不过是要求有权限制奴隶制扩大其地域。

双方谁也没有料想到,战争竟会达到现在已出现了这种规模,或持续这么久。

双方谁也不曾料到,冲突的缘由可能会随着冲突的结束而结束,或甚至在冲突本身结束之前,便已终止;每一方都寻求能比较轻易地获得胜利,战争的结果也不那么带有根本性和惊人。

双方都读着同一部《圣经》,祈祷于同一个上帝;每一方都求上帝帮助他们一方,而反对另一方。

这看来也许有些不可思议,怎么可能有人公然敢于祈求公正的上帝帮助他从别人的血汗中榨取面包;不过,我们且不要论断别人,以免自己遭到论断吧。

林肯就职演讲稿

林肯就职演讲稿

林肯就职演讲稿【篇一:林肯就职演讲稿】八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。

我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。

烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。

我们这样做是完全应该而且非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。

那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。

我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。

毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。

倒是我们应该在这里把自已奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

【篇二:林肯第二次就职演说】各位同胞:在这第二次的宣誓就职典礼中,不像第一次就职的时候那样需要发表长篇演说。

在那个时候,对于当时所要进行的事业多少作一详细的说明,似乎是适当的。

现在四年任期已满,在这段战争期间的每个重要时刻和阶段中--这个战争至今仍为举国所关怀,还且占用了国家大部分力量--都经常发布文告,所以现在很少有什么新的发展可以奉告。

我们的军事进展,是一切其它问题的关键所在,各界人士对此情形是跟我一样熟悉的,而我相信进展的情况,可以使我们全体人民有理由感到满意和鼓舞。

既然可以对将来寄予极大的希望,那么我们也就用不着在这一方面作什么预言了。

林肯就职演讲稿

林肯就职演讲稿

林肯就职演讲稿在这个伟大的国家,我们正面临着前所未有的挑战和困难。

我们的国家分裂,内部矛盾重重,而且正处于一场严重的内战之中。

在这样的时刻,我站在这里,心怀着无比的责任和使命感,向全国人民宣誓就职,我将竭尽全力,恪尽职守,为国家的统一和繁荣而努力奋斗。

作为美利坚合众国的总统,我深知自己肩负着重大的责任。

我们的国家曾经是一个伟大而强大的国家,我们的先辈们为了我们今天所拥有的一切,付出了巨大的牺牲。

我们不能辜负他们的期望,我们必须团结一致,共克时艰,重建我们的国家,让它重现昔日的辉煌。

我们的国家因为内战而分裂,因为分裂而蒙羞。

我们不能再让这样的局面持续下去,我们必须团结起来,共同面对挑战,找到解决问题的办法。

我们必须铲除内战的祸根,重建国家的统一,让我们的国家重新拥有一个强大而稳固的国土。

我们的国家因为内部矛盾而动荡不安。

我们的人民因为不同的信仰、种族和文化而相互对立。

我们不能再让这样的局面继续下去,我们必须团结起来,共同面对挑战,找到解决问题的办法。

我们必须消除内部矛盾,实现民族团结,让我们的国家重新拥有一个和谐而稳定的社会。

我们的国家因为经济危机而陷入困境。

我们的人民因为失业、贫困而苦不堪言。

我们不能再让这样的局面继续下去,我们必须团结起来,共同面对挑战,找到解决问题的办法。

我们必须重振经济,改善人民生活,让我们的国家重新拥有一个繁荣而富足的社会。

我相信,只要我们团结一致,共同努力,我们一定能够克服眼前的困难,重建我们的国家,让它重新焕发出勃勃生机。

我相信,只要我们齐心协力,我们一定能够实现国家的统一,让它重新成为一个强大而稳固的国家。

我相信,只要我们齐心协力,我们一定能够实现民族的团结,让它重新成为一个和谐而稳定的社会。

我相信,只要我们齐心协力,我们一定能够实现经济的繁荣,让它重新成为一个繁荣而富足的社会。

让我们携起手来,共同努力,为了我们共同的目标而奋斗。

让我们携起手来,共同努力,为了我们共同的梦想而奋斗。

林肯竞选总统的演讲稿

林肯竞选总统的演讲稿

大家好!今天,我站在这个讲台上,心中充满了激动和自豪。

我要向大家宣布一个重要的决定,那就是我决定竞选美国总统。

我知道,这是一个充满挑战和困难的任务,但我坚信,只有通过我们共同的努力,才能让我们的国家走向更加繁荣和昌盛的未来。

首先,我要感谢大家的信任和支持。

自从我踏入政治舞台以来,一直秉持着“民为邦本,本固邦宁”的理念,始终把人民的利益放在首位。

今天,我站在这里,就是要向大家承诺,如果我有幸当选,我将全力以赴,为你们、为我们的国家、为我们的子孙后代,努力拼搏,共创辉煌。

一、维护国家统一,捍卫民族尊严同胞们,我们的国家曾经饱经沧桑,但正是因为有了无数英勇的先烈们,才使得我们的国家得以屹立于世界民族之林。

今天,我们要坚决捍卫国家主权和领土完整,维护国家统一,捍卫民族尊严。

1. 坚决反对一切分裂国家的行为。

我们要坚决反对台独、港独、疆独等分裂势力,坚决维护国家主权和领土完整。

2. 坚持一个中国原则。

我们要坚决支持中国共产党的领导,坚持中国特色社会主义制度,为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗。

二、发展经济,提高人民生活水平经济发展是国家繁荣的基础,人民幸福生活的保障。

如果我有幸当选,我将致力于以下方面:1. 加大基础设施投入。

加快公路、铁路、水利、能源等基础设施建设,为经济发展提供有力支撑。

2. 深化改革开放。

深入推进供给侧结构性改革,激发市场活力,推动经济高质量发展。

3. 优化产业结构。

大力发展实体经济,加快新旧动能转换,提高我国在全球产业链中的地位。

4. 提高人民收入水平。

加大扶贫力度,确保全体人民共享改革发展成果,实现共同富裕。

三、加强民生保障,促进社会公平正义民生连着民心,民心关乎国运。

如果我有幸当选,我将把民生工作放在首位,努力实现社会公平正义。

1. 提高教育质量。

加大教育投入,优化教育资源配置,让每个孩子都能享受到优质教育资源。

2. 改善医疗条件。

加强基层医疗卫生服务体系建设,提高医疗服务水平,让人民群众享受到更加便捷、高效的医疗服务。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.。

相关文档
最新文档