佩特来产品接线说明
佩特来发电机接线柱介绍
佩特来发电机接线柱介绍JFB(Z)系列14V 28V 55A-110AB+ D+ N E 3W外接线设置B+:正极输出端,为修电池充电,为车上的用电器提供电流。
D+:激磁端,接充电指示灯,起动保护继电器,空调保护继电器,输出功率不超过1A。
W:相输出端,输出7V(12V发动机),14V(28V发电机)交流电,可作为转速表信号线,可接交流继电器。
N:中性点输出端,输出7V(14V发电机),14V(28V发电机),近似直流电.可接直流继电器,也可作为转速表信号线。
8LHA3096UC 28V-110A8LHA3045UC 28V-120A8SC3238VC 28V-150AB+ L 3W(R) E外接线设置B+:为蓄电池充电,为车上的电器提供电流。
L:充电指示灯端,无输出功能,不能接负载,无激磁功能。
W(R):相输出端,输出14V交流电,可作为转速表信号,可接交流继电器。
8SC3110VC 28V-150A8SC3018VA14V激磁,输出28V 150A电流8LHA3099UC 28V-120AB+ L R(W) E外接线设置B+:同电容组件并联,为空调负载提供流。
L:激磁端(直接励磁)。
W:相输出端,输出14V交流电,可作为转速表信号,可接交流控制继电器。
E:同电容组件组件并联,接地。
无电瓶应用时必须同电容组件并联使用。
AC172RA 28V-140AB+ B- L WL N外接线设置B+:为蓄电池充电,为车上的用电器提供电流。
B-:接蓄电池负极或在车上可靠接地,线径不低于25平方。
WL(L):接充电指示灯,起动机保护继电器,空调保护继电器,输出功率不超过5A。
N:相输出端,输出14V交流电,可作为转速表信号,可接交流继电器。
具有判断故障及保护功能的佩特来专用调节器8SC3141VC 28V-140AB+ B- D+ W外接线设置B+:为蓄电池充电,为车上的用电器提供电流。
B-:接蓄电池负极或在车上可靠接地,线径不低于25平方。
Pundit PL-200PE 商品说明书
®操作说明APundit 触摸屏B 电池C Pundit 脉冲回波传感器*D Pundit 脉冲回波电缆*E Pundit 脉冲回波接触测试板*F 电源G USB 线H DVD 光盘(含软件)I文档*J背带K校准卷尺**“Pundit 脉冲回波传感器”套装中的部件(产品编码 327 40 130)AFJGBHI 物品清单DECK333333333333 3.23Pundit PL-200PE 概述1123456789102目录1. 安全和责任 (5)1.1 通用信息 (5)1.2 责任 (5)1.3 安全说明 (5)1.4 正确使用 (5)2. 技术规格 (6)3. 使用 (7)3.1 入门指南 (7)3.2 主菜单 (8)3.3 设置 (8)3.4 测量屏幕 (10)3.5 测量模式 (11)3.6 用 Pundit PL-200PE 测量 (15)4. 资源管理器 (16)4.1 B-Scan 分析 (16)5. 订购信息 (17)5.1 单位 (17)5.2 传感器 (17)5.3 配件 .............................................176. 保养和支持 .. (18)6.1 保养 (18)6.2 支持理念 (18)6.3 保修信息 (18)6.4 废物处置 (18)7. PL-Link 软件 (18)7.1 启动 PL-Link (18)7.2 查看数据 (19)7.3 调整设置 (20)7.4 B-Scan 分析 (20)7.5 导出数据 (21)7.6 更多功能 (22)1. 安全和责任1.1 通用信息本手册包含了 Pundit PL-200PE 的安全、使用和保养等方面的重要信息。
请在首次使用仪器前仔细阅读本手册。
请安全保管本手册以备将来参考。
1.2 责任我们的“销售和交付一般条款”适用于所有情形。
由于下列某种或多种原因造成的人身伤害或财产损失,我们不予担保,也不承担任何责任:• 未按照本手册所述的使用方法使用该仪器。
Proline 电器产品使用说明书
MARQUE: PROLINE REFERENCE: PCT12 SET CAFET+GRIPN CODIC: 2289920Informations importantes de sécurité :Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil et conservez-les pour toute future référence.Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises afin de réduite tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure corporelle.1. Lisez toutes les instructions.2. Vérifiez que la puissance de tension correspond à celle qui estindiquée sur la fiche signalétique située en-dessous de votre machine.3. N’immergez pas la machine, le câble ou la prise dans de l’eau oudans tout autre liquide.4. Débranchez la machine de la source d’alimentation lorsqu’elle n’estpas utilisée et avant de la nettoyer.5. N’utilisez aucun appareil avec un câble d’alimentation ou une priseendommagé(e), si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par un technicien qualifié.6. N’utilisez pas de câble d’extension car cela pourrait causer unincendie, un choc électrique et/ou des blessures corporelles.7. Ne laissez pas le câble d’alimentation suspendre d’un bord de tableou d’un comptoir et ne le mettez pas en contact avec des surfaces chaudes.88. Pour déconnecter la machine, débranchez la prise de la prise murale.Ne tirez pas sur le câble pour retirer la prise de la source électrique.9. Utilisez uniquement cette machine pour l’usage auquel elle estdestinée.10. Ne laissez pas la machine à café sans surveillance lorsqu’elle estutilisée.11. Faîites attention à ne pas vous brûler avec la vapeur.12. Utilisez les poignées et les boutons uniquement, les autres surfacespeuvent devenir chaudes.13. N’utilisez pas la machine si la carafe montre des signes de félures.Utilisez uniquement la carafe fournie avec cette machine. Utilisez la carafe avec soin car elle est très fragile.14. Ne mettez jamais la machine à café en marche sans eau.15. Placez la machine sur une surface stable et plate avant de l’utiliser.16. N’utilisez pas cette machine à l’extérieur.17. Laissez toujours la machine refroidir avant de la nettoyer.18. Cette machine est destinée à une utilisation domestique uniquementet tout autre utilisation pourrait invalider votre garantie.19. Ce produit n’est pas un jouet, gardez-le hors de portée des enfants.20. Ne touchez pas la machine lorsqu’elle fonctionne car elle comportedes surfaces chaudes910.Fonctions de votre machine à café :9 4 1 2310 8 7 12 6 5DESCRIPTION1. Couvercle supérieur2. Couvercle du réservoir à eau3. Réservoir à eau4. Entonnoir5. Base6. Base7. Interrupteur d’alimentation8. Carafe en verre9. Couvercle de la carafe10. Poignée de la carafe11. Support de filtre et panier à filtre à l’intérieur de l’entonnoir12. Plaque chauffante11Première utilisation :Déballez la machine et tous les accessoires et vérifiez si tous les éléments sont présents. Suivez les étapes de la procédure ci-dessous (sans utiliser de café) une ou deux fois, puis versez l’eau chaude. Nettoyez complètement la carafe, le couvercle et l’entonnoir avec de l’eau chaude.Vous pouvez maintenant utiliser la machine à café.Pour faire du caféRetirez le réservoir à eau et remplissez-le avec de l’eau fraîche avec le filtre inséré dans le réservoir sous le couvercle supérieur, puis replacez le réservoir de nouveau sur la base. Assurez-vous que le bec situé au fond du réservoir à eau s’insère dans le trou de la base puis poussez-le fermement dans la base. Assurez-vous que le haut du réservoir s’insère dans la patte située juste derrière le couvercle supérieur. Le nombre de tasses est indiqué par l’indicateur de niveau d’eau sur les côtés du réservoir. Levez le couvercle supérieur (1) et insérez un filtre en papier dans le support de filtre (taille “1x4”) et versez la quantité désirée de café moulu (ou utilisez le panier à filtre fourni).Placez la carafe sous l’orifice de l’entonnoir en vous assurant qu’elle soit placée correctement.Mettez la machine en marche (7). Attendez jusqu’à ce que la procédure d’infusion soit terminée et que le filtre soit vide (plus de flux d’eau).La plaque chauffante gardera maintenant votre café chaud jusqu’à ce que vous éteigniez la machine (7).Pour de grandes tasses : Versez 5 à 6 grammes de café moulu pour chaque tasse.11Pour refaire du café :Si vous venez de faire une carafe de café et que vous désirez en refaire immédiatement, éteignez la machine à café et laissez-la refroidir durant au moins 5 minutes. Vous pourrez ensuite remplir de nouveau le réservoir à eau.NETTOYAGE ET ENTRETIEN :ATTENTION : Assurez-vous de toujours débrancher cette machine avant de la nettoyer. Pour éviter tout choc électrique, n’immergez pas le câble, la prise ou la machine dans de l’eau.Après chaque utilisation, assurez-vous toujours que la prise soit débranchée de la source d’alimentation.1) Nettoyez le filtre, la carafe et le couvercle de la carafe après chaqueutilisation dans de l’eau chaude savonneuse.2) Essuyez la surface extérieure de la machine avec un chiffon doux ethumidifié pour enlever les tâches. N’utilisez pas de puissant détergent ou de nettoyants agressifs.3) Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler au-dessus du filtre ets’égoutter sur la base de la machine durant l’infusion. Pour contrôler ces écoulements d’eau, essuyez la surface avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation.4) Utilisez un chiffon humidifié pour essuyer doucement la plaquechauffante. N’utilisez jamais de nettoyant abrasif pour la nettoyer.5) N’immergez jamais la machine dans de l’eau.12NETTOY AGE DES DEPOTS MINERAUXAfin de garder une performance optimale de fonctionnement de votre machine, vous devez nettoyer les dépôts de minéraux laissés par l’eau. Selon la qualité de l’eau de votre domicile et la fréquence d’utilisation. Remplissez la carafe avec une portion de vinaigre et trois portions d’eau froide. Puis versez le mélange d’eau et de vinaigre dans le réservoir (ne mettez pas de café dans la machine), chauffez la solution d’eau et de vinaigre selon les “instructions de la procédure”, et répétez la procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide jaune, puis videz la machine du mélange et rincez-la avec de l’eau du robinet jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre parte.CONSEILS POUR OBTENIR UN TRES BON GOUT DE CAFÉ1. Une machine à café propre est essentielle pour faire du café de trèsbon goût. Nettoyez régulièrement la machine à café comme spécifié dans la section “Nettoyage et entretien”. Utilisez toujours de l’eau fraîche et froide pour verser dans la machine.2. Stockez le café non utilisé dans un endroit frais et sec. Après avoirouvert un paquet de café moulu, refermez-le hermétiquement et rangez-le.3. Pour obtenir le meilleur goût de café, achetez des grains entiers decafé et moulez-les juste avant l’infusion.4. Ne réutilisez pas les grains de café car cela réduiraitconsidérablement le parfum du café. Réchauffez le café moulu n’est pas recommandé car le goût du café est le meilleur juste après son infusion.5. Nettoyez la machine à café lorsque les grains moulus de caféproduisent de l’huile. Des petites gouttes d’huile sur la surface du café noir, moulu sont dues à l’extraction d’huile des grains de café.6. Ces gouttes d’huile peuvent se produire plus fréquemment si desgrains de café fort sont utilisés.1314230V 50Hz 800WGUIDE DE DEPANNAGELa machine ne fonctionne pas.Le fusible a sautéVérifiez le fusible de la prise Le café n’apparait pas dans la carafe Le bec est bloquésur l’entonnoirNettoyez le bec Le café devient froid après un moment La machine à cafén’est pas branchéeBranchez la machine à café à une prise électrique La machine nechauffe pas l’eau Le fusible a sauté La machine à caféest défectueuse Vérifiez le fusible de la prise Référez-vous à untechnicien qualifiéNous avons investi tous nos efforts pour assurer que ces instructions soient les plus précises possibles, cependant nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures pouvant se produire dû à l’amélioration et le développement du produit.。
接线
对照图纸,进行一下补充:
起动机:
30端接电池正极
50端和85端通过接插件接入ECU针脚1.37与1.51上
燃油水寒宝:
需要主机厂按照图纸做一个控制器:
类似于
”接电动泵的24V电源输入端“接燃油水寒宝图纸红色部分。
加热继电器:
50与85接1.55 、1.59
30与50i一个接蓄电池正极,一个接到进气加热接线柱上,进气加热剩下的一个接线柱搭铁。
发电机:
发电机是用的佩特来的。
接线请对照附件见下面的说明。
B+:通过钥匙开关接电瓶正极,
D+:通过钥匙开关接充电指示灯(功率1.5-2.0w,电压一定,限定功率,就限定了励磁电流的大小),再接电瓶正极(如果接发光二极管可能无法提供足够的励磁电流)
E:整车搭铁/电瓶负极
W:输出转速脉冲信号,换算出发动机转速,可以接转速表。
普乐特变频Ⅲ型空压机控制器与各类变频器联网通信
变频Ⅲ型空压机控制器与各类变频器联网通信设置手册目录1、硬件连接 (3)2、通信设置 (3)3、设置实例 (3)(1)、施耐德ATV31变频器与控制器通信设置 (3)(2)、施耐德ATV61变频器与控制器通信设置 (4)(3)、安川Varispeed F7变频器与控制器通信设置 (4)(4)、正弦变频器与控制器通信设置 (5)(5)、东元7200GS变频器与控制器通信设置 (5)(6)、蓝海华腾变频器与控制器通信设置 (6)(7)、汇川MD320变频器与控制器通信设置 (7)(8)、麦格米特变频器(MEGMEET)与控制器通信设置 (7)(9)、海利普变频器(HOLIP)与控制器通信设置 (8)(10)、普传变频器(POWTRAIN)与控制器通信设置 (9)(11)、三垦变频器(SHF)与控制器通信设置 (9)(12)、森兰变频器(SB60/SB61)与控制器通信设置 (10)(13)、乐邦变频器(LB60G)与控制器通信设置 (10)(14)、西门子变频器(MM440)与控制器通信设置 (10)(15)、ABB变频器(ACS510/ACS550)与控制器通信设置 (11)(16)、Danfoss变频器(FC300)与控制器通信设置 (13)(17)、安川V-1000变频器与控制器通信设置 (14)(18)、科海VF-10变频器与控制器通信设置 (14)(19)、罗克韦尔(AB) Power-Flex 400P变频器与控制器通信设置 (15)(20)、佳灵变频器与控制器通信设置 (15)(21)、欧瑞F2000变频器与控制器通信设置 (15)(22)、台达DVP-G变频器与控制器通信设置 (16)(23)、ABB变频器ACS800与控制器通信设置 (16)(24)、英威腾变频器INVT 与控制器通信设置 (16)(25)、上海电器格立特变频器VC2000与控制器通信设置 (17)附录:各类变频器参数设置流程: (17)变频Ⅲ型控制器与各类变频器联网通信说明1、硬件连接采用通信线,将变频器与控制器显示屏的第二路RS485接口连接起来。
FP-DI-330操作说明书
亮点1.8个数字输入通道2.通用输入,工作电压自5V TTL至250VDC/VAC3.源,耗,或电源感应应用兼容4.开关LED指示5.3000V输入输出隔离6.250V安全工作电压双隔离7.工作温度范围:-40℃至+70℃下概述FP-DI-330 是FieldPoint的带有8个通用数字输入的数字输入模块,FP-DI-330可用于耗,源,或电源感应应用,兼容电压从5V至250VDC/VAC。
热拔插性能,安全隔离,通用输入范围,以及开关状态指示确保安装和维护极为方便。
通过本资料可了解FP-DI-330的安装,性能和特性。
更多有关通过网络设置和访问FP-DI-330的信息,请阅读与FP-DI-330一起使用的FieldPoint 网络模块的用户手册。
模块安装FP-DI-330是安装在FieldPoint 端子底板(FP-TB-XX)上的。
因为具有热拔插性能,可以把FP-DI-330装到带电的端子底板上,而不影响其它模块和端子底板的运行。
FP-DI-330从端子底板上接受工作电源。
请参照图1,按如下步骤安装FP-DI-330:1.把端子底板键滑动至X位置(用于任何模块)或3位置(用于FP-DI-330模块)。
2.把FP-DI-330的定位槽对准端子底板的导向轨。
3.把FP-DI-330按压进端子底板。
当模块固定到位时,端子底板的锁钩锁到位。
现场接线端子底板供给每个输入通道以及现场装置外部供电的连接。
每个通道可接为使用源或耗输出设备,或感应电源是否加到负载上。
图2显示这些基本接法的例子。
通过连至端子底板的V和C把外部电源接给现场设备。
每个通道都有两个输入端子,Ina和INb,一个公共端,COM (内部连至C端子);和一个电源端子Vsup(内部连至V端子)。
表1列出每个通道信号的端子分配。
通用输入电路FP-DI-330的通用输入由带限流短路的双向光电隔离器组成。
每个通道有两个信号输入端,Ina和INb,可以互换。
GP-Pro EX 控制器 PLC 连接手册说明书
USB/串口(RS-422/485)转换电缆连接指南1支持的驱动程序 (3)2电缆接线图 (5)简介本手册介绍如何使用Pro-face的USB/串口(RS-422/485)转换电缆(PFXZCBCBCVUSR41)连接人机界面和外接控制器。
详情请参阅USB/串口(RS-422/485)转换电缆安装指南。
1支持的驱动程序使用USB/串口(RS-422/485)转换电缆可连接以下外接控制器。
制造商驱动程序名称CHINO CORPORATION Temp. Controller MODBUS SIODigital Electronics Corporation General SIO Memory LinkFATEK AUTOMATIONCorporationFB Series SIOFuji Electric Co., Ltd.Inverter SIOMICREX-F Series SIO MICREX-SX Series SIO Temp. Controller MODBUS SIOHitachi Industrial Equipment Systems Co., Ltd.H Series SIOInverter ASCII SIO Inverter MODBUS RTUHyundai Heavy Industries Hi5 RobotIAI Corporation ROBO CYLINDER MODBUS SIO JTEKT Corporation TOYOPUC CMP-LINK SIO KEYENCE Corporation KV-700/1000/3000/5000 CPU Direct KOYO ELECTRONICSINDUSTRIESKOSTAC/DL Series CCM SIOLS Industrial Systems Co.,Ltd.GLOFA Series Cnet MASTER-K Series Cnet XGT/XGB Series CnetMitsubishi Electric Corporation A Series Computer Link FREQROL InverterFX Series Computer LinkFX Series CPU DirectQ/QnA Serial CommunicationModbus-IDA General MODBUS SIO MasterOmron Corporation C/CV Series HOST LinkCS/CJ Series HOST Link Temp. Controller CompoWay/FPanasonic Electric WorksSUNXFP Series Computer Link SIORKC Instrument Inc.Temp. Controller MODBUS SIO Temperature ControllerSaia-Burgess Controls Ltd.SAIA S-Bus SIOSanmei Electronics Co.,Ltd.Si/CutyAxis Series SIO Schneider Electric SA MODBUS SIO Master Sharp Manufacturing Systems Corporation JW Series Computer Link SIO Shinko Technos Co., Ltd.Indicating Controller SIO Siemens AGSIMATIC S7 3964(R)/RK512TOSHIBA Corporation Computer Link SIO TOSHIBA MACHINE Co.,Ltd.TC Series (TCmini/TC200)Azbil Corporation Controller (CPL)MODBUS SIO Master Yaskawa Electric Corporation Inverter/Servo SIO MEMOBUS SIOYokogawa Electric CorporationPersonal Computer Link SIO•如需使用USB/RS-422/485转换适配器,在设置外接控制器时,请在[端口]下拉列表中选择[USB/SIO(RS-422/485)]。
佩特来产品接线说明
佩特来产品接线说明
612600090790(MDAC3231-E2)发电机接线示意图
谢
谢!
北京佩特来电器有限公司
PRESTOLITE ELECTRIC (BEIJING) LTD.
Hale Waihona Puke D+B+ B发电机规格 是否为绝缘 回路产品 是否使用雪 崩二极管 B+导线线径 (推荐) B-导线线径 (推荐) D+导线线径 (推荐)
28V35A
是
否
8mm2
8mm2
1~1.5mm2
B+和蓄电池之间必须加装合适的保险,推荐为50A或更高,工作时B+必须接到蓄 电池正极; 注:三根线缺一 B-端子必须接线,并且导线线径不得低于B+端子线径; 不可 D+端子和蓄电池之间必须接2~5W的充电指示灯。
RedLion PAXP_中文说明书
串行通讯卡
DEVICENET 卡
类型:RS485 或 RS232 对传感器和用户输入端隔离:500Vrms 1 分钟
工作电压:50V。与其他公共端不隔离
兼容性:仅 2 组服务器,无 UCMM 能力 波特率:125K,250K 和 500K 结点隔离:总线供电,隔离结点
选型信息
仪表型号
安装仪表…………………………………………….11 设定跳线…………………………………………….11 接线…………………………………………………15 面板按钮和显示……………………………………19 仪表编程……………………………………………19 出厂值设置…………………………………………34 参数值列表………………………………………….35 编程纵览…………………………………………….38
对传感器和用户输入端隔离:500Vrms 1 分钟。工作电压:50V。与其他公共端不隔离
波特率:300 到 38400bps
数据位:7/8 位
验位校:无校验,奇校验和偶校验
地址:1 到 247
传输延迟:可编程
PROFIBUS-DP 卡
总线类型:根据 EN 50170 的 Profibus-DP,和西门子的 SPC3 ASIC 配合使用
PAX 模拟量仪表具有 5 位 14.2mm 红色日光下 可读或标准绿色的 LED 显示,并且显示亮度可以调 节,保证无论在黑暗的空间还是在日光下,都可以 读出数值。同时具有最大值和最小值的峰值记忆功 能,为了避免启动或非正常过程中捕捉到错误的峰 值,此表的捕捉时间可以设定。信号累加器可来计 算某一时间的结果,这一结果被用来提供累加流量 读数、电机和泵的工作间隔、选组称重等等。
AV Pre Amplifier AV8805 操作说明书
AV Pre Amplifier AV8805操作说明书附件9安装电池10遥控器的操作范围10特点11高音效11高性能14简易操作18部件名称与功能19前面板19显示屏24后面板28遥控器32连接方法扬声器安装37连接功率放大器46在连接功率放大器之前46扬声器配置和“放大器分配”设置51连接5.1声道扬声器53连接7.1声道扬声器54连接9.1声道扬声器59连接13.1声道扬声器68连接15.1声道扬声器73连接11.1声道扬声器:前置扬声器的双功放连接79连接11.1声道扬声器:第二对前置扬声器80连接电视机81连接1 : 配备了HDMI端子并兼容ARC(Audio Return Channel)/ eARC(Enhanced Audio Return Channel)的电视机82连接2 : 配备了HDMI端子且不兼容ARC(Audio Return Channel)/ eARC(Enhanced Audio Return Channel)的电视机84连接3 : 未配备HDMI端子的电视机85连接播放设备86连接机顶盒(卫星调谐器/有线电视)88连接DVD播放机或蓝光碟片播放机89连接摄像机或游戏机90连接电唱机91使用多声道输出端子连接设备92将USB存储设备连接至USB端口93连接至家庭网络(LAN)94有线LAN94无线局域网95连接外部控制设备96 REMOTE CONTROL插孔96 DC OUT插孔97连接电源线98播放基本操作100开启电源100选择输入源100调节音量101暂时关闭声音(静音)101播放DVD播放机/蓝光碟片播放机101播放USB存储设备102播放储存在USB存储设备上的文件103在蓝牙设备上收听音乐106从蓝牙设备播放音乐107与其他蓝牙设备配对109从蓝牙设备重新连接至本机110收听网络电台111收听网络电台112播放存储在计算机或NAS中的文件113播放存储在计算机或NAS中的文件114获取 HEOS App117 HEOS账户118从流媒体音乐服务播放119在多个房间聆听相同的音乐122AirPlay功能126从iPhone、iPod touch或iPad播放歌曲127从iTunes播放歌曲127使用本机的遥控器进行iTunes的播放操作128在多个同步设备上播放iPhone、iPod touch或 iPad上的曲目 (AirPlay 2)129 QPlay功能130在本机上播放QQ音乐曲目130便捷功能131添加到HEOS最爱收藏132播放HEOS最爱收藏132删除HEOS最爱收藏133调节对话框和声乐的可听度(对话增强器)133调节各声道的音量以与输入源相符(声道电平调节)134调节音调(音调)135音频播放过程中播放所需视频(视频选择)136根据您的观看环境调节图片质量(画面模式)137在所有区域中播放相同的音乐(所有区域立体声)138选择声音模式139选择声音模式140直通播放141纯直通播放141自动环绕播放142声音模式类型介绍143可为每个输入信号选择的声音模式147 HDMI控制功能152设置步骤152智能菜单功能153睡眠定时器功能155使用睡眠定时器156智能选择功能157调用设置158更改设定159面板锁定功能160禁用所有键的按键操作160禁用除VOLUME之外的所有按键操作160取消面板锁定功能161远程锁定功能162禁用遥控器的感应窗功能162启用遥控感应窗功能162打开/关闭灯光163在ZONE2(区域2)/ZONE3(区域3)(另一房间)中播放164连接区域164 ZONE2 (区域2) / ZONE3 (区域3)播放167设置菜单图169菜单操作173音频174低音炮音量调节174低音同步174环绕参数175 M-DAX180音频延迟181音量182 Audyssey®183图形 EQ186视频188画质调整188 HDMI设置190输出设置195模拟视频输出199屏幕显示199 4K信号格式200 TV格式202输入203输入分配203源重命名205隐藏源206输入源电平206输入选择207扬声器208 Audyssey®设置208扬声器的设定步骤(Audyssey®设置)210出错信息216检索Audyssey®设置设定218手动设置219放大器分配219扬声器配置227距离233电平234交叉235低音236前置扬声器237双声道回放237网络240信息240连接240 Wi-Fi设置241设置243网络控制245友好名称245诊断246 HEOS账户247您尚未登录247您已经登录247常规248语言248区域2设置 / 区域3设置248区域重命名251智能选择名称251触发器输出1 / 触发器输出2251自动待机252前显示屏253固件254信息257使用率数据258保存和读取259设置锁定259通过遥控器操作外部设备260注册预设代码261操作设备265查看注册预设代码268初始化注册的预设代码268操作学习功能269记住其他设备的遥控代码270删除存储的远程控制代码271设置背景光272禁用背景光272打开背景光272指定使用遥控器的区域273提示提示275故障诊断277电源无法开启 / 电源关闭278使用遥控器无法执行操作279本机显示屏不显示内容279不发出声音280所需声音没有发出281声音中断或出现噪音284电视机上不显示视频285菜单屏幕不显示在电视机上287电视机上所显示菜单画面和操作内容的颜色与正常时不同287 AirPlay无法播放288USB存储设备无法播放289无法播放蓝牙设备290网络电台无法播放291计算机或NAS上的音乐文件无法播放292无法播放各种在线服务293 HDMI控制功能无效293无法连接至无线LAN网络294使用HDMI ZONE2时,设备无法正确运行295更新/升级错误消息296恢复出厂设置297恢复网络设置298保修和修理299附录关于HDMI300视频转换功能303播放USB存储设备305播放蓝牙设备306播放保存在计算机或NAS中的文件307播放网络收音机308个人记忆附加功能308最新功能记忆308声音模式和声道输出309声音模式和环绕参数311输入信号的类型和对应的声音模式314术语解释317商标信息327规格329索引333感谢您选购此Marantz产品。
Proline Prowirl 系列产品操作指南说明书
This document is an integral part of the following Operating Instructions:Safety InstructionsProducts Solutions ServicesXA00131D/06/EN/13.1371211254Proline Prowirl 72, 73HART, PROFIBUS, FOUNDATION FieldbusNEPSI Zone 2•BA084D, Proline Prowirl 72 HART•BA085D, Proline Prowirl 72 PROFIBUS PA•BA095D, Proline Prowirl 72 FOUNDATION Fieldbus•BA094D, Proline Prowirl 73 HART•BA093D, Proline Prowirl 73 PROFIBUS PA•BA096D, Proline Prowirl 73 FOUNDATION FieldbusContentsGeneral warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Special conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2COC certificates of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Description of measuring system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Nameplates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Type code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Temperature table compact version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Temperature table remote version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Gas explosion protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Design of measuring system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Cable entries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Cable specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Potential equalization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Connecting the supply voltage or signal cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Service adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10XA00131D Proline Prowirl 72, 732Endress+HauserGeneral warnings•For installation, use and maintenance of the flow meter, the instruction manual and the following standards shall be observed:–GB50257-1996 "Code for construction and acceptance of electric device for explosive atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering"–GB3836.13-1997 "Electrical apparatus for explosive gas atmospheres – Part 13: Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres"–GB3836.15-2000 "Electrical apparatus for explosive gas atmospheres – Part 15: Electrical installations in hazardous area (other than mines)"–GB3836.16-2006 "Electrical apparatus for explosive gas atmospheres – Part 16: Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)"•Any maintenance shall be done after power off or the area known to be non-hazardous.•The flow meter shall not be modified in order to ensure the explosion protection performance of the equipment. Any change may impair safety.•Installation, connection to the electricity supply, commissioning and maintenance of the devices must be carried out by qualified specialists trained to work on Ex-rated devices.•Compliance with all of the technical data of the device (see nameplate) is mandatory.•It is not permissible to connect the service adapter while the atmosphere is considered to be explosive.•Opening the transmitter housing and the connection housing of the remote version is only permitted for a brief time. During this time, ensure that no dust or water enters the housing.•Use of the devices is restricted to mediums against which the process-wetted materials are adequately resistant.Special conditions•The device must be integrated into the potential equalization system. Potential must be equalized along the intrinsically safe sensor circuits. Further information is provided in the "Potential equalization" section → 9.Installation instructions•For operation in Zone 2, make sure that the maximum operating voltage stated on the nameplate is not exceeded by more than 40% as a result of temporary interference.•The measuring device must only be used in the permitted temperature class.The values of the individual temperature classes can be found in the temperature tables → 6.•Suitable cables and suitable, certified cable glands, cable entries and blanking plugs must be used for measuring devices operated at temperatures below –20 °C.•The cable entries and openings not used must be sealed tight with suitable components.•To rotate the transmitter housing, please follow the same procedure as for non-Ex versions. The transmitter housing may also be rotated during operation.•The continuous service temperature of the cable must correspond at least to the temperature range of –40°C to +10 °C above the ambient temperature present (–40 °C ... (Ta +10 °C)).•The dielectric strength between the various energy limited circuits must be at least 500 Vrms (affects outputs/inputs: (Prowirl 72****-**********A and Prowirl 73****-**********A)).#Warning!For entity concept, the criteria for interconnection between the I/O circuits and the associated circuits is as follow:•U o ≤ U i •I o ≤ I i •P o ≤ P i•C o ≥C i + C c •L o ≥ L i + L cC c and L c stand for the distributed capacitance and distributed inductance of the cable.Proline Prowirl 72, 73XA00131DEndress+Hauser 3COC certificates of conformity COC certificates of conformityBy affixing the certification number the product conforms with the following standards:Certification number:Inspection bodyNEPSI, National Supervision and Inspection Centre for Explosion Protection and Safety of InstrumentationDescription of measuring systemThe measuring system consists of transmitters and sensors.Two versions are available:•Compact version: transmitters and sensors form a mechanical unit.•Remote version: transmitters and sensors are installed separately and connected to each other via connecting cables.•GB3836.1 – 2010•GB3836.8 – 2003•GYJ12.1483XA00131D Proline Prowirl 72, 734Endress+HauserNameplatesThe nameplates, which are mounted in a clearly visible position on the transmitter and sensor, contain all of the relevant information about the measuring system.Fig. 1:Example for nameplates of a transmitter and of a sensor, remote version A Transmitter nameplate B Sensor nameplate1Production site2Transmitter or sensor type 3Order code and serial number4Power supply and power consumption 5Output6Associated Ex documentation 7Year of manufacture 8Type of protection9Type of enclosure protection10Number of the NEPSI certificate of conformity 11Ambient temperature range 12Maximum cable temperature 13C-Tick symbol 14NEPSI Symbol15Nominal diameter/nominal pressure 16Calibration factor/zero point17Materials in contact with the medium 18Sensor seal material 19Fluid temperature range20Additional specification, e.g. 3.1Proline Prowirl 72, 73XA00131DEndress+Hauser 5Type codeThe type code describes the exact design and the equipment of the measuring system. It can be read on the nameplate of the transmitter and sensor and is structured as follows:Electronics (Item No. 2 in type code → 5)Approvals (Item No. 13 in type code → 5)Type (compact/remote; Item No. 14 in type code)Outputs/inputs (Item No. 18 in type code)!Note!•The vortex flometers (compact and remote version) are designed for type of protection Ex nA II. Nevertheless, when respecting the safety parameters, the vortex flowmeter comes to be suitable for type of protection Ex nL IIC.• A detailed explanation of these values, regarding the available outputs and inputs, as well as a description of the associated terminal assignments and connection data → 10 onwards.PRO WIRL7****–************Item No.:1Instrument family 2Electronics 3Sensor4...5Nominal diameter 6Hyphen7Measuring pipe material 8Process connection 9DSC sensor 10DSC sensor seal 11Calibration 12Certificates 13Approvals14Design (compact/remote)15Type of cable entry 16Remote config., 17Software 18Outputs/inputs*Transmitter Electronics/housing2Prowirl 72•Ex nA IIC T1 ~ T6 Gc or Ex nL IIC T1 ~ T6 Gc (Item 18: A, W)•Ex nA IIC T1 ~ T4 Gc or Ex nL IIC T1 ~ T4 Gc (Item 18: H, K)3Prowirl 73*Approval7Ex nA IIC / Ex nL IIC*Type A, J Compact E, F, K, LRemote*ApprovalA, W Ex nA IIC T1 ~ T6 Gc or Ex nL IIC T1 ~ T6 Gc H, KEx nA IIC T1 ~ T4 Gc or Ex nL IIC T1 ~ T4 GcXA00131D Proline Prowirl 72, 736Endress+HauserTemperature table compact versionMaximum fluid temperature [°C] depending on the ambient temperature T a and the DSC sensor used (Item No. 9 in the type code → 5).Dependency of the minimum fluid temperature T M on the DSC sensor:#Warning!For devices with outputs Prowirl 72***-***********H/K and 73***-***********H/K, temperature classes T5 and T6 are not permitted.T aT6(85 °C)T5(100 °C)T4(135 °C)T3(200 °C)T2(300 °C)T1(450 °C)Prowirl 72***-**0*********–40 °C ... +40 °C8095130195280280–40 °C ... +60 °C –95130195280280–40 °C ... +70 °C ––130195280280Prowirl 72***-**1*********Prowirl 72***-**2*********Prowirl 72***-**3*********Prowirl 72***-**6*********Prowirl 73***-**4*********Prowirl 73***-**7*********–40 °C ... +40 °C 8095130195290440–40 °C ... +60 °C –95130195290440–40 °C ... +70 °C––130195290440T M –200 °CT M –50 °CT M –40 °CProwirl 72***-**1*********Prowirl 72***-**2*********Prowirl 72***-**3*********Prowirl 73***-**4*********Prowirl 73***-**7*********Prowirl 72F***-**6*********Prowirl 72***-**0*********Proline Prowirl 72, 73XA00131DEndress+Hauser 7Temperature table remote versionSensorMaximum fluid temperature [°C] depending on the ambient temperature T a and the DSC sensor used (Item No. 9 in the type code → 5).Dependency of the minimum fluid temperature T M on the DSC sensor:#Warning!For devices with outputs Prowirl 72***-***********H/K and 73***-***********H/K, temperature classes T5 and T6 are not permitted.TransmitterThe minimum ambient temperature is –40 °C.The maximum ambient temperature [°C] depending on the device used is:T aT6(85 °C)T5(100 °C)T4(135 °C)T3(200 °C)T2(300 °C)T1(450 °C)Prowirl 72***-**0*********–40 °C ... +40 °C8095130195280280–40 °C ... +60 °C –95130195280280–40 °C ... +85 °C ––130195280280Prowirl 72***-**1*********Prowirl 72***-**2*********Prowirl 72***-**3*********Prowirl 72***-**6*********Prowirl 73***-**4*********Prowirl 73****-*7*********–40 °C ... +40 °C 8095130195290440–40 °C ... +60 °C –95130195290440–40 °C ... +85 °C––130195290440T M –200 °CT M –50 °CT M –40 °CProwirl 72***-**1*********Prowirl 72***-**2*********Prowirl 72***-**3*********Prowirl 73***-**4*********Prowirl 73***-**7*********Prowirl 72F***-**6*********Prowirl 72***-**0*********T6T5T4T3T2T1Prowirl 72***-******H****A Prowirl 72***-******H****W Prowirl 73***-******H****A Prowirl 73***-******H****W 406080808080Prowirl 72***-******H****H Prowirl 72***-******H****K Prowirl 73***-******H****H Prowirl 73***-******H****K––80808080XA00131D Proline Prowirl 72, 738Endress+HauserGas explosion protection Determine the temperature class for gas in relation to the ambient T a and medium temperature T M ExampleDevice: compact version, Prowirl 72 F DCS Sensor: Basic versionMax. ambient temperature: T a = 60 °C Max. medium temperature: T M = 98 °CFig. 2:Procedure for calculating the max. surface temperature1.In the associated temperature table (remote version), the selection of the measuring device (Prowirl 72 F), and the ambient temperature T a (60 °C) determine the line in which the max. medium temperature can be found.2.The fluid temperature T M (98 °C), which is smaller or equal to the max. fluid temperature, determines the column, i.e. the temperature class, for gas (98 °C ≤130 °C → T4).Design of measuring system Compact/remote version designTerminal assignment and connection data → 10.Cable entries Thread for cable entry M20 × 1.5 or ½"-NPT or G ½", as required.Cable specificationYou can find information about the cable specification in the associated Operating Instructions.Fig. 3A0004112A Transmitter housing (compact/remote version)B Transmitter housing (remote version)C Sensor connection housing (remote version)a Screw terminal for connecting to potential equalization systemb Remote version connecting cable (see also below)c Terminal/electronics compartment cover (see below)d–Proline Prowirl 72, 73XA00131DEndress+Hauser 9Potential equalization"Caution!•There must be potential equalization along the circuits (inside and outside the hazardous area).•The transmitter must be safely included in the potential equalization system by means of the screw terminal (c) on the outside of the transmitter housing or by means of the corresponding ground terminal in the connection compartment (f).•Alternatively, the sensor and the transmitter (compact version) or the connection housing of the sensor can be included in the potential equalization system by means of the pipeline if a ground connection, performed as per the specifications, is ensured.Electrical connectionConnection compartmente Service connector → 10fHART ground terminal: if the potential equalization is routed via the cable and if two cables are used, both cables must be connected to the potential equalization system if a connection is not already established to screw terminal (a).PROFIBUS and FOUNDATION Fieldbus: between the stripped fieldbus cable and the ground terminal, the cable shielding must not exceed 5 mm in lengthgHART (one cable): cable for supply voltage and/or pulse output HART (two cables): cable for supply voltage PROFIBUS: cable of input and output circuits)FOUNDATION Fieldbus: cable of input and output circuitshOptional pulse/frequency output, can also be operated as a status output (not for PROFIBUS PA and FOUNDATION Fieldbus)!Note!PFM output (pulse/frequency modulation) for Prowirl 73: connection → 4 or → 5; only together with flow computer RMC or RMS 621XA00131D Proline Prowirl 72, 7310Endress+HauserConnecting the supply voltage or signal cableThe terminal assignment and the connection data for the supply voltage are identical for all devices, regardless of the device version (type code).!Note!A graphic illustration of the electrical connections → 9.Terminal assignment /connection dataThe vortex flometers (compact and remote version) are designed for type of protection Ex nA II. Nevertheless, when respecting the following safety parameters, the vortex flowmeter comes to be suitable for type of protection Ex nL IIC.For code H and K the safe parameters meet all requirements for a FNICO Field Device (IEC60079-27).Service adapterThe service connector (for connection → 4...→ 8, e) is only used to connect service interfaces approved by Endress+Hauser.Only the "PROLINE EX TWO-WIRE CABLE" connecting cable can be used to connect a Prowirl 72 or 73 with the service interface FXA 193.#Warning!The service connector may not be connected in a potentially explosive atmosphere.Technical DataDimensionsThe dimensions of the Ex transmitter housing and the sensor correspond to the standard versions. Please refer to the respective Technical Information for these dimensions:•Prowirl 72F, 72W, 73F, 73W →TI070DTerminals1 (+)2 (–)3 (+)4 (–)Prowirl 72***-***********A Prowirl 72***-***********W Prowirl 73***-***********A Prowirl 73***-***********WTransmitter power supply /4...20 mA HARTOptionalpulse/status outputFunctional valuesU ≤ 30 V ≤ 30 V P≤1 W≤ 1 WTerminals1 (+)2 (–)Prowirl 72***-***********H Prowirl 73***-***********HFOUNDATION FieldbusFunctional valuesU B9…30 V DC I B 16 mA P B≤1 WTerminals1 (+)2 (–)Prowirl 72***-***********K Prowirl 73***-***********KPROFIBUS PA Functional valuesU B9…30 V DC I B 16 mA P B≤ 1 WCode Type of output Terminals U i I i P i C i L i A, W 4...20 mA (HART) 1 (L+), 2 (–)36 V 300 mA 1 W 5.28 nF 0 mH Pulse output3 (P+),4 (P–)36 V 300 mA 1 W 0 nF 0 mH H, KPROFIBUS PA or FOUNDATION Fieldbus1 (L+),2 (L–)35 V600 mA8.5 W≤ 5 nF≤ 10 μHProline Prowirl 72, 73XA00131D Endress+Hauser11。
最新pilz安全继电器PNOZ端子及接线功能描述(中文)资料
PNOZ X3P产品描述安全继电器PNOZ X3P被封装在一个45mm p-99的塑壳里面。
该装置可以接24 (240)VAC/DC.的电源使用。
特点•继电器输出:3对常开触点和一对辅助触点。
Positiveguided型触点。
(指采用机械方式联接使常开和常闭触点永远不能同时闭合的触点)•接线连接包括急停按钮、安全门限位开关、复位按钮。
•状态指示灯。
•扩展接触器/继电器的状态监视•晶体管有输出表明装置已备妥。
继电器兼容以下安全标准要求:•电路是含有内置自检功能的冗余设计--符合EN 954-1•在自身组件失效的情况下安全功能仍然起作用•安全功能继电器的正确开闭在每个on-off过程中被自动测试•继电器装有一只电子式保险功能描述PNOZX3P为您提供一个安全趋向型的电路切断。
A1、A2接通电源后,power灯点亮;当s13-s14闭合(自动复位用法)或者s33-s34端子接线的复位触点被打开并再次闭合后(手动复位用法),PNOZ X3P就处于备妥状态。
——输入电路闭合(例如:急停按钮没有被按下时):k1、k2继电器得电吸合并自保----CH1,CH2状态指示灯点亮-----安全触点(13-14/23-24/33-34)闭合---辅助触点(41-42)打开。
——输入电路断开后(例如:急停按钮按下时):k1、k2继电器释放----CH1,CH2状态指示灯熄灭-----安全触点(13-14/23-24/33-34)打开---辅助触点(41-42)闭合。
晶体管输出——果K1、K2吸合,晶体管Y32将导通输出。
当K1、K2失电释放,Y32将关断—状态复位。
操作模式——单通道操作:输入接线按照VDE 0113-1 及EN 60204-1标准执行,输入电路中无双回路冗余输入。
接地故障将会在急停回路中被检测。
——双通道操作:输入回路中存在冗余重复输入。
急停回路中的接地故障及急停按钮相邻成对触点间的短路故障都将被检测。
接线端子说明书-尤提乐接线端子的使用说明书
尤提乐接线端子的使用说明书一.用途及适用范围JUT系列接线端子主要用于各类机械自动控制系统、电力、电气控制柜、屏中的电气安装,测量和测试设备的主要电路、控制电路中,作连接相应额定截面的导线用。
二.产品型号的含义1. J UT 1-1.5J:接线端子排的代号UT:尤提乐的企业代号1:设计系列序号,不同的序号的形状、颜色材料有差别.共有9个系列。
1.5:端子能连接导线的额定截面积为1.5平方毫米2. J UT 2-4/2LJ:接线端子排的代号UT:尤提乐的企业代号2:设计系列序号,不同的序号的形状、颜色材料有差别.共有9个系列。
4:端子能连接导线的额定截面积为4平方毫米2:双层、相当于两个接线端子。
L:特征代号,表示上下层连在一起。
详见列表3. J UT 3-2.5/1-2PEJ:接线端子排的代号UT:尤提乐的企业代号3:设计系列序号,不同的序号的形状、颜色材料有差别.共有9个系列。
2.5:端子能连接导线的额定截面积为2.5平方毫米1-2:一个进线端和二个出线端。
PE:特征代号,表示接地端子。
详见列表4.G-JUT1-1.5/2.5BG :端板JUT1-1.5/2.5B:JUT1-1.5和JUT1-2.5B端子通用5.JFB10-2.5JFB :中心连络件10-2.5:十位,一次可连接JUT1-2.5通用型接线端子10片6.JEB3-2.5JEB :边插连络件3-2.5:三位,一次可连接JUT1-2.5通用型接线端子3片其它系列的可依此类推。
7.JQ3-2.JQ :JUT2中心连络件3-2.5:三位,一次可连接JUT2-2.5通用型接线端子3片三.端子的基本结构及材料1.JUT1结构JUT1-1.5 JUT1-10由压线框、导电片、螺钉、绝缘件四大部分组成。
JUT1-16 JUT1-35铜件和绝缘件组成.JUT1-50 JUT1-240由压线框、导电片、螺钉、螺母、绝缘件等组成。
JUT1-1.5PE JUT16PE由压线框、导电片、铜脚、绝缘件四大部分组成。
ABB PEONIA 230V 传感器单元说明书
1a 1b1cA BC DE n g l i s hPEONIA Flush mounted control element deviceWARNINGRisk of death and fire!Dangerous currents flow through the body when coming into direct or indirect contact with live components. This can result in electric shock, burns or even death. Work improperly carried out on current-carrying parts can cause fires. Disconnect the mains power supply prior toinstallation and/or disassembly! Permit work on the 230V supply systemto be perform only by specialist staff./lowvoltage/directives▪ Please read the mounting instructions carefully and keep them for future use.▪Additional user information and detailed information for parameter setting is available at or by scanning the QR code.Intended useThe sensor unit (with integrated bus coupler) can be as-sign to an available switch actuator. The devices serve for switching processes.For detailed information about the range of functions see the technical reference manual (see QR code).ABB i-bus ®KNX SensorPEONIA Flush mounted control element, 2/4 gang with RTC, 3/6 gang with RTC, 5/10 gang with RTC.Product featuresPEONIA control element are integrate with room tempera-ture controller, TFT display (dynamic graphic), tempera-ture sensor and proximity sensor. Rocker are exchangea-ble with corresponding icon. LED are the top and bottom functioning as ambient lighting. Function as input sensor for controlling KNX actuators device.Technical dataAmbient temperature -5 °C ~ +45 °C ProtectionIP 20Cable connection 2 x 2 x 0.8,0.5 mm² – 2 x 1 mm² Bus subscribers => 12 mAPower supply24 VDC (via bus line) Auxiliary power supply24 VDCMountingThey may only be installed in dry interior rooms in flush mounted boxes. Observe the current valid regulations.1a. Screw and install mounting backet onto flush mounted box1b. Connect bus line onto KNX connector, connect aux power supply ontoaux connector (KNX connector color : Red and Black ; aux connector : Yellow and White)1c. Insert KNX connector and aux connector onto the back of ABB i-bus ®KNX sensor respectively1d. Insert ABB i-bus ®KNX sensor onto mounting bracket2. Install / replace of rocker[A] CommissioningVarious functions can be implement via the ETS commissioning software. The function of the push-button coupling unit is depend-ent on the parameters selected via the respective software applica-tion.■ Detailed information about commissioning and parameterization is avail-able in the technical reference manual (see QR code).■ Always use the latest firmware version. The latest download files for the firmware update are contained in the electronic catalogue(/knx). The update is carry out via the KNX bus. For a de-tailed description, see the technical reference manual (see QR code). [1] Programming button. Press the programming button, the bottom LED ambient light turns red indicating switchover to programming mode [2] Temperature sensor[3] Ambient LED (top and bottom)[B] OperationCommon control configuration [0] TFT display screen [1] Scroll up selection [2] Scroll down selection [3] Fan speed adjustment [4] Menu button, on/off [5] Light off [6] Light on[7] Dim light down/off [8] Dim light up/on [9] Blind close/down [10] Blind open/up [11] Reading scene [12] Party scene[13] Master off scene [14] Master on scene[5] ~[14] Button function can be change and configure to suit user preference via ETS commissioning software[C+D] Displays / messages [C] RTC function, operation [1] Fan speed[2] Operating state[3] Mode: comfort mode, Standby mode, frost/heat pro-tection mode[4] Subdisplay (time, PM2.5, CO ₂, Humility, VOC, Room temperature)[D] Display layout[5] Main display, (Real time/setpoint, °C/ °F) [6] SubdisplayIconsA Comfort modeB Standby modeC Dew point warningD Frost/Heat protection modeE Condensation warningF Menu button, on/offG ECO ModeH Fan speed autoI Switchover heating/cooling JFan speed levels adjustmentServiceABB LV Installation Materials Co., Ltd.Beijing No. 17 Kangding Street, Beijing Economic-Technological Development Area 100176, P.R.China/knx Tel: +86 400-820-9696中文PEONIA 系列智能控制面板警告直接或间接接触导电零件时,可能有触电危险。
Parker Hannifin 公司快速接线设备 70系列(1 4英寸)用户说明书
A-28Parker Hannifin CorporationQuick Coupling Division Minneapolis, MN/quickcouplingsA P n e u m a t i c sPerformance70 Series (1/4" size)51015202530355101520A i r F l o w i n S C F M1/4"Pressure Drop in PSID 100 PSI Inlet Pressure 80 PSI Inlet PressurePneumatic Quick CouplingsGeneral Purpose70 Series CouplersLincoln (Long) InterchangeManual sleeve, single shut off70 Series Pneumatic Couplers are interchangeable withLincoln’s “Long Stem” series couplings. Couplers have brass bodies and steel valves. Nipples are constructed of steel. Sleeve-Lok is an optional feature.Features• Integral sleeve guard resists accidental disconnection • Tubular valve delivers high air flow with minimal pressure drop • Standard seal is NitrileApplications:• Air compressors • Pneumatic tools • Water • Grease • PaintBody Size Part No. Brass 1/4B731/4-18 NPTF A-29Parker Hannifin CorporationQuick Coupling Division Minneapolis, MN/quickcouplingsA P n e u m a t i c sPneumatic Quick Couplings General Purpose70 Series CouplersLincoln (Long) InterchangeManual sleeve, single shut offCouplers - Male Pipe ThreadBody Size Part No. Brass Thread Size 1/4B721/4-18 NPTFNipples - Female Pipe ThreadBody Size Part No. Steel Thread Size 1/4L3C1/4-18 NPTFNipples - Male Pipe ThreadBody Size Part No. Steel Thread Size 1/4L2C1/4-18 NPTF* This dimension represents portion of nipple that is exposed when nipple is inserted in a Parker 70 Series coupler.Contact QCD for availability and additional options.To select proper seal materials, see Fluid Compatibility Chart or contact QCD.Code Description Part Number Examplesuffix N Stainless steel springs, locking balls & brass valves (Couplers)B72N suffix -SL Sleeve-Lok (Couplers)B72-SL suffix W Ethylene Propylene seal material (-65º to + 400º F) (Couplers)B72W suffix Y Fluorocarbon seal material (-30º to + 400º F) (Couplers)B72YOptional Materials and Features:(add code to part number) 。
GP-Pro EX控制器PLC连接手册
Mitsubishi Electric CorporationQ Series CPUDirect驱动程序1系统配置 (3)2选择外接控制器 (8)3通讯设置 (9)4设置项目 (10)5电缆接线图 (14)6支持的寄存器 (16)7寄存器和地址代码 (24)8错误消息 (29)简介本手册介绍如何连接人机界面和外接控制器(目标PLC)。
在本手册中,将按以下章节顺序介绍连接步骤:1系统配置)"1 系统配置" (第3页)本节列出可连接的外接控制器和串口的类型。
2选择外接控制器)"2 选择外接控制器" (第8页)选择要连接的外接控制器的机型(系列)以及连接方法。
3通讯设置)"3 通讯设置" (第9页)本节给出连接人机界面和外接控制器的设置示例。
4设置项目)"4 设置项目" (第10页)本节介绍人机界面上的通讯设置项目。
请使用GP-Pro EX或在离线模式下进行人机界面的通讯设置。
5电缆接线图)"5 电缆接线图" (第14页)本节介绍用于连接人机界面和外接控制器的电缆和适配器。
操作1系统配置当外接控制器与人机界面连接时的系统配置如下表所示。
系列CPU 通讯接口串口类型设置示例电缆接线图MELSEC Q系列Q02CPUQ02HCPU Q06HCPU Q12HCPU Q25HCPU CPU 上的RS-232C 接口RS-232C设置示例1 (第9页)电缆接线图1 (第14页)Q00UJCPU Q00UCPU Q01UCPU Q02UCPU Q03UDCPU Q04UDHCPU Q06UDHCPU Q10UDHCPU Q13UDHCPU Q20UDHCPU Q26UDHCPU Q03UDECPU Q04UDEHCPU Q06UDEHCPU Q10UDEHCPU Q13UDEHCPU Q20UDEHCPU Q26UDEHCPU 高性能型QCPU 或通用型QCPU 上的RS-232C 接口*1*2*1Q00UJCPU 、Q00UCPU 和Q01UCPU 除外。
ekrProCom60接线
50 Namur B
蓝色
第2页
ekrPro Com60 使用说明书(接线端接线部分) 翻译:2008 年 04 月 16 日
B 4.2.5 X4 面板(传感器 3 / EFE / OZ3)
面板 功能
连接线颜色
X4 T62D1 EFE OZ3
备注
15 +5V / 1A 16 接地(+5V) 17 +12V 18 接地 19 -12V 20 模拟输入端 7 21 模拟输入端 1
参照开关 1 的输入(FVG)
参照开关 2 的接地 参照开关 2 的+24V 输出
参照开关 2 的输入(FVG)
B 4.2.10 X12 面板(FVG 步进电机)
面板 电机接线头
功能
X12
36
3
Winding 2A
37
4
Winding 2B
38
1
Winding 1A
39
6
Winding 1B
连接线颜色
接头截面图:
阴面 连接头
1 2
3 4 5
阳面
颜色 棕色 白色
蓝色 黑色 灰色
信号 CAN_SHLD
CAN_GND CAN_H CAN_L
备注 Shield 直接连接至 第二个 CAN 连接器的 Pin 2
总线(高) 总线(低)
第6页
7
模拟输入端 4
连接线颜色
备注
IR ... 棕色
US ... 棕色
内部连接至接线端 8
白色
粉红色 绿色
粉红色 +12V 输出 绿色
黄色 灰色
黄色 灰色
-12V 输出
B 4.2.3 X2 面板(传感器 2) 面板 功能 X2
飞利浦PHILIPS SA5225 SA5245 SA5247 SA5285 SA5287 SA529 audio video player Manual说明书
3 传输
可以使用 Windows Media Player 将音乐和图片文件传输到播放机。 有关详细信息,请参阅用户手册中的Դ͜பைடு நூலகம்Windows Media Player 11 ଣձෂ䜲ࠪᆀձྡ˪ 章节。
A Դ͜ Windows Media Player 11 ෂ䜲ࠪᆀձྡ˪
下载 Windows Media Player11: /windows/windowsmedia/player/11/default.aspx
目录
34 是否有手册?
34 注册产品
34 不要忘记升级
35 包装清单
36 控件和连接概述
37 安装
37 连接和充电
37
ஹટЇ䕚໘
38
ݟᅧ׳ٙ䕚ϫ䕚ඎܸͪ
38 传输
38
Դ͜ Windows Media Player 11
ෂ䜲ࠪᆀձྡ˪
40
Դ͜ MediaConverter™ ٙ
Stream Ripper ɨ༱eᔷ౬ձෂ
2 将随附的 USB 电缆连接至播放机底部的迷你 USB 端口,另一端连接至电脑。 > 连接至电脑后,播放机将开始充电。
37
B ݟᅧ׳ٙ䕚ϫ䕚ඎܸͪ
电池的大致电量如下所示:
全满
三分之二满
半满
电量低
已耗干
ء当电池几乎耗干时,电池屏幕 音,并在 60 秒钟内关闭。
将闪烁。播放机将保存所有设置和未完成的录
MediaConverter™ for Philips 的安装。MediaConverter™ for Philips 可将视频剪辑转 换为适合播放机的格式。
2 连接和充电
A ஹટЇ䕚໘