初中语文 文言文《刻舟求剑》原文、译文(通用)
《刻舟求剑》原文翻译及赏析
《刻舟求剑》原文翻译及赏析《刻舟求剑》原文翻译及赏析楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!「译文」楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!「注释」涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。
其:他的',代词。
自:从。
坠:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。
所从坠:从剑落下的地方。
坠:落下其:他,代词。
求:找,寻找。
之:剑,代词。
矣:了。
而:然而,表转折。
若:像。
此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
止:停止,指船停了下来。
故事战国时,楚国有个人坐船渡江。
船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。
船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。
”大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。
船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。
捞了半天,不见宝剑的影子。
他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?”至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。
像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。
辨析“刻舟求剑”和“守株待兔”;都含有“拘泥不知变通;做根本做不到的事”的意思。
但“刻舟求剑”重于“刻”和“求”;强调虽然主观上努力;但不注意变化了的客观情况;不能相应地采取适当的措施;“守株待兔”重在“守”和“待”;强调主观上不努力;仅想坐守等待。
刻舟求剑译文和注释
刻舟求剑译文和注释《刻舟求剑》原文:楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?译文:楚国有个过江的人呢,他的剑从船里掉到水里去了。
这家伙可倒好,立马就在船舷上刻了个记号,还说:“这儿就是我的剑掉下去的地方。
”等到船靠岸停住了,他就从刻记号的地方跳到水里去找剑。
这时候船都已经走出去老远了,可是剑又没跟着船走啊。
像他这么找剑,这不傻得很嘛!注释:“楚人有涉江者”:楚人,就是楚国人。
涉江,过江的意思,涉就是渡、过的意思。
“其剑自舟中坠于水”:自,从的意思。
坠,掉下去,落下去。
就是他的剑从船里落到水里去了。
“遽契其舟”:遽,立刻、马上的意思。
契,在这里就是刻的意思。
就是马上在他的船上刻了个记号。
“是吾剑之所从坠”:是,这里就相当于“这”。
之,在这里是结构助词,可不译。
所从坠,就是剑掉下去的地方。
整句话就是说这就是我的剑掉下去的地方。
“舟止,从其所契者入水求之”:止,停止,就是船停下来。
从,按照,依从的意思。
所契者,就是刻记号的地方。
求,寻找。
之,代指剑。
就是船停了之后,按照他刻记号的地方跳到水里去找剑。
“舟已行矣,而剑不行”:行,移动、走的意思。
就是船已经走了,但是剑没有动。
“求剑若此,不亦惑乎”:若此,像这样。
惑,糊涂、傻的意思。
就是像这样找剑,不是很傻吗?出处:《吕氏春秋·察今》。
这篇文章通过这个刻舟求剑的故事呢,告诉我们呀,世界上的事物总是在不断地变化,我们得根据实际情况来处理问题,可不能像这个楚国人似的,死脑筋,只认一个死理儿,觉得剑掉下去的地方永远就在船舷刻记号的那儿呢,这多可笑呀。
就像咱们生活里,要是总是按照老一套的办法去做事,不考虑情况变了没有,那肯定会出岔子的。
比如说现在科技发展得老快了,你要是还用以前的老办法去做生意,那指定得被淘汰啊。
所以咱们得灵活点,可不能学这个刻舟求剑的楚人。
刻舟求剑文言文翻译注释
原文:刻舟求剑者,楚人也。
舟行于江,剑于舟中。
舟触石,剑堕水中。
舟止,从者持剑求之。
刻舟者曰:“此剑所在,必在此石之上。
”从者以剑投石上,而剑不出。
复刻舟,而剑犹不出。
从者曰:“剑已堕水,安能出此石上?”刻舟者曰:“吾闻之,水之清者,石之上必有剑。
故吾刻舟求剑。
”译文:刻舟求剑的人,是楚国人。
他乘船在江中航行,剑放在船中。
船触到一块石头,剑掉入水中。
船停下后,跟从的人拿着剑去找。
刻舟的人说:“这把剑的位置,一定就在这块石头上面。
”跟从的人把剑扔到石头上,但剑没有出来。
他又刻船,但剑仍然没有出来。
跟从的人说:“剑已经掉入水中,怎么可能还在石头上?”刻舟的人说:“我听说,水清的地方,石头上面一定有剑。
所以我要刻船找剑。
”注释:1. 刻舟求剑者:指那个刻船找剑的人。
2. 楚人:指楚国人,古代中国的一个诸侯国。
3. 舟行于江:船在江中航行。
4. 剑于舟中:剑放在船中。
5. 舟触石:船撞到一块石头。
6. 剑堕水中:剑掉入水中。
7. 从者:指跟从的人。
8. 求之:寻找。
9. 刻舟者:指那个刻船找剑的人。
10. 此剑所在:这把剑的位置。
11. 此石之上:这块石头上面。
12. 以剑投石上:把剑扔到石头上。
13. 安能出此石上:怎么可能还在石头上?14. 水之清者:水清的地方。
15. 石之上必有剑:石头上面一定有剑。
16. 故吾刻舟求剑:所以我要刻船找剑。
寓意:这个故事告诉我们,有些人虽然拥有智慧,但过于依赖经验,忽略了实际情况的变化,导致做出错误的判断。
在现实生活中,我们要学会灵活变通,不能一味地固守旧有的观念和方法,否则会陷入困境。
同时,这个故事也提醒我们要珍惜眼前,不要过于留恋过去,否则会失去前进的动力。
刻舟求剑文言文翻译及注释
刻舟求剑文言文翻译及注释《刻舟求剑》选自《吕氏春秋·察今》,内容浅显易懂。
多类教学参考资料对寓意已有定论,教师教学往往被束缚了手脚,学生也未能拓展思维。
刻舟求剑文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的刻舟求剑文言文翻译及注释资料,仅供参考。
刻舟求剑文言文原文楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! ————节选自《吕氏春秋·察今》刻舟求剑文言文注释1.涉--渡,由后文的“舟”得出。
2.者--……的人,定语后置的标志。
3.其--他的,代词。
4.自--从。
5.坠--掉,落。
6.于--在,到。
7.遽--立刻,急忙,马上。
8.契--用刀刻。
9.是--指示代词,这儿。
10.吾--我的。
11.之--结构助词,不译。
12.所从坠--从剑落的地方。
13.其--他,代词。
14.者--……的地方。
15.求--找。
16.之--剑,代词。
17.矣--了。
18.而--但是。
19.若--像。
20.此--这样。
21.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
刻舟求剑文言文翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?刻舟求剑寓言故事战国时,楚国有个人坐船渡江。
船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。
船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。
”大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。
船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。
寓言《刻舟求剑》文言文翻译
寓言《刻舟求剑》文言文翻译寓言《刻舟求剑》文言文翻译在现实学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。
你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编帮大家整理的寓言《刻舟求剑》文言文翻译,欢迎阅读与收藏。
寓言《刻舟求剑》文言文翻译篇1原文楚人有涉①江者②,其剑自舟中坠于水,遽③契④其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠⑤。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ)⑥,而剑不行,求剑若⑦此⑧,不亦惑乎?注释①涉:过,渡。
②者:……的人,定语后置的标志。
③遽(jù):立即,匆忙。
④契(qì):雕刻。
⑤、之所从坠:(剑)掉下去的地方。
之,助词,不译,用于取消句子独立性。
“所”使谓词成分“从坠”体词化,提取“从坠”的处所.⑥矣:了。
⑦若:像。
⑧此:这样。
译文有一个渡江的楚国人,他的剑从船里掉到水中,他急忙在那船边上刻了个记号,说:“这儿是我的.剑掉下去的地方。
”船停下来后,他就从他自己刻记号的地方下水寻找剑。
船已经向前行进了,可是剑却没有随船前进,像这样找剑,不是也很糊涂吗?启发刻舟求剑是一个寓言故事演化而成的成语,一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不知变通的意思。
以静止的眼光来看待变化发展的事物,必将导致错误的判断。
文中的楚人正是犯了这样的错误。
揭示道理这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发生变化,不能凭主观做事情。
人不能死守教条。
情况变了,解决问题的方法、手段也要随之变化,否则就会失败。
告诫人们不能片面、静止、狭隘地看待问题。
寓言《刻舟求剑》文言文翻译篇2刻舟求剑朝代:先秦作者:佚名原文:楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
《刻舟求剑》原文及译文
《刻舟求剑》原文及译文
原文楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:〝是吾剑之所从坠。
〞舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行。
求剑假定此,不亦惑乎!
译文
有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船帮上刻下一个记号,说:〝这是我的剑掉下去的中央。
〞等船靠岸,他就从刻记号的中央跳进水里去找剑。
船已走了很远,而剑却没走,这样去找剑,不是很懵懂吗?
注释
涉——跋涉,就是渡过江河的意思。
遽——音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫。
契——音气,动词,用刀子雕琢。
惑——音或,迷惑,这里是对事物感到懵懂不了解的意思。
吕氏春秋——这是一部古书的称号,是秦国的宰相吕不韦的宾客们合编的。
全书的内容较杂,包括儒家、道家等各家学说,共分八览、六论、十二纪。
评点
这个故事通知我们:世界上的事物,总是在不时地开展变化,人们想效果、办事情,都应当思索到这种变化,适宜于这种变化的需求。
刻舟求剑古文翻译及原文
刻舟求剑古文翻译及原文刻舟求剑一般用来形容做事呆板,不懂的变通,想要了解刻舟求剑这个故事的小伙伴快来瞧瞧吧!下面由小编为你精心准备了“刻舟求剑古文翻译及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!刻舟求剑翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉到水中,他立即在船边上刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停了,(这个楚国人)从他刻记号的地方下水寻找剑。
船已经前进了,但是剑不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?注释1.涉--渡,由后文的“舟”得出。
2.者--……的人,定语后置的标志。
3.其--他的,代词。
4.自--从。
5.坠--掉,落。
6.于--在,到。
7.遽--立刻,急忙,马上。
8.契--用刀刻。
9.是--指示代词,这儿。
10.吾--我的。
11.之--结构助词,不译。
12.所从坠--从剑落的地方。
13.其--他,代词。
14.者--……的地方。
15.求--找。
16.之--剑,代词。
17.矣--了。
18.而--但是。
19.若--像。
20.此--这样。
21.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
刻舟求剑原文楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!刻舟求剑是由一个寓言故事演化而成的成语,一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不知变通的意思。
用静止的眼光来看待变化发展的事物,必将导致错误的判断。
文中的楚人正是犯了这样的错误。
刻舟求剑文言文翻译及注释
刻舟求剑文言文翻译及注释每一个文言故事都会教会我们一个或多个道理,那刻舟求剑又会教给我们什么道理呢?下面是由小编为大家整理的“刻舟求剑文言文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
刻舟求剑原文楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!刻舟求剑翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?刻舟求剑注释1.涉——渡,由后文的“舟”得出。
2.者——……的人,定语后置的标志。
3.其——他的,代词。
4.自——从。
5.坠——掉,落。
6.于——在,到。
7.遽——立刻,急忙,马上。
8.契——用刀刻。
9.是——指示代词,这儿。
10.吾——我的。
11.之——结构助词,不译。
12.所从坠——从剑落的地方。
13.其——他,代词。
14.者——……的地方。
15.求——找。
16.之——剑,代词。
17.矣——了。
18.而——但是。
19.若——像。
20.此——这样。
21.不亦惑乎——不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
拓展阅读:刻舟求剑寓言故事战国时,楚国有个人坐船渡江。
船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。
船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。
”大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。
船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。
捞了半天,不见宝剑的影子。
他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?”至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。
文言文刻舟求剑的原文翻译及启示
文言文刻舟求剑的原文翻译及启示楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!下面是小编为你整理的有关该篇文言文的赏析及解释,欢迎阅读!刻舟求剑 / 楚人涉江先秦:佚名楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!译文楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!注释涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。
其:他的,代词。
自:从。
坠:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。
所从坠:从剑落下的地方。
坠:落下其:他,代词。
求:找,寻找。
之:剑,代词。
矣:了。
而:然而,表转折。
若:像。
此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
止:停止,指船停了下来。
故事:战国时,楚国有个人坐船渡江。
船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。
船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。
”大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。
船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。
捞了半天,不见宝剑的影子。
他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?”至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。
刻舟求剑文言文翻译解释
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
舟止,从其所处,持剑取之。
人曰:“剑已入水,岂有而不没者乎?此剑之所以不没者,以舟所以停也。
若其舟行,剑必没矣。
”涉江者曰:“不然。
吾剑所以从舟中坠,以吾持之不牢也。
剑固与舟同也,舟所以停,剑所以没,岂有异乎?”客曰:“舟已行,剑未没,其理固然。
然剑固入水矣,舟未行,剑岂能独没乎?”译文:楚国有个人乘船渡江,他的剑从船上掉进了江水里。
船停了下来,他就从掉剑的地方下水去取剑。
有人对他说:“剑已经掉进水里了,难道还会不沉没吗?这把剑之所以没有沉没,是因为船停在那里。
如果船继续前行,剑必然会沉没。
”渡江的人说:“不是这样的。
我的剑之所以从船上掉下来,是因为我握剑不牢固。
剑本来就和船是一样的,船之所以停,剑之所以沉没,难道有什么不同吗?”那人说:“船已经行驶,剑还没有沉没,这个道理本来就是这样。
但是剑已经掉进水里了,船没有继续行驶,剑怎么能单独沉没呢?”解释:《刻舟求剑》是一则寓言故事,讲述了一个楚国人面对剑掉入江中时,错误地认为剑会随着船的停止而停止沉没的故事。
这个故事通过一个简单的场景,讽刺了那些拘泥于形式、不知变通的人。
在故事中,楚国人刻舟求剑的行为,实际上是一种典型的形而上学的错误。
他认为剑的沉没与否取决于船的停止与否,而没有考虑到剑已经脱离了船,其沉没与否应该与船的运动状态无关。
这种错误的思维方式,就是所谓的“刻舟求剑”。
“刻舟求剑”这个成语,后来被用来形容那些固守成规、不知变通、盲目行动的人。
它提醒我们在面对问题时,要灵活变通,不能死板教条,否则就会像那个楚国人一样,陷入尴尬的境地。
这个故事也反映了人们在面对变化时,往往会忽视事物本身的变化规律,而只看到表面的现象。
剑掉入水中,其沉没与否是由水的浮力和重力决定的,与船是否停止无关。
而楚国人却错误地将剑的沉没与船的停止联系起来,这正是他陷入困境的原因。
总之,《刻舟求剑》这则寓言故事,通过一个简单的场景,揭示了人们在面对问题时可能出现的思维误区,提醒我们要学会灵活思考,遵循事物的内在规律,避免陷入“刻舟求剑”的尴尬境地。
《刻舟求剑》文言文翻译
《刻舟求剑》文言文翻译《刻舟求剑》文言文翻译刻舟求剑,比喻办事刻板,拘泥而不知变通。
是《吕氏春秋·察今》吕不韦记述的一则寓言。
下面是小编为大家整理的《刻舟求剑》文言文翻译,欢迎参考~刻舟求剑朝代:先秦作者:佚名原文:楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的.地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!注释涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。
其:他的,代词。
自:从。
坠:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。
所从坠:从剑落下的地方。
坠:落下其:他,代词。
求:找,寻找。
之:剑,代词。
矣:了。
而:然而,表转折。
若:像。
此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
止:停止,指船停了下来。
启示“刻舟求剑”和“守株待兔”;都含有“拘泥不知变通;做根本做不到的事”的意思。
但“刻舟求剑”重于“刻”和“求”;强调虽然主观上努力;但不注意变化了的客观情况;不能相应地采取适当的措施;“守株待兔”重在“守”和“待”;强调主观上不努力;仅想坐守等待。
《刻舟求剑》原文及译文
《刻舟求剑》原文及译文
《刻舟求剑》原文及翻译
吕氏春秋寓言故事
刻舟求剑
原文
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
《吕氏春秋.察今》
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用刀在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经行驶了,但是剑没有移动,像这样寻找剑,不是很糊涂吗?[4]
注释
①涉:过,渡。
②者:……的人,定语后置的标志。
③遽:急忙,立刻。
④契:#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#用刀刻(记号)
⑤是吾剑之所从坠:这是我的剑掉下去的地方
⑥矣:了。
⑦若:像。
⑧此:这样。
⑨不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
寓意
刻舟求剑是由一个寓言故事演化而成的成语,一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不知变通的意思。
用静止的眼光来看待变化发展的事物,必将导致错误的判断。
文中的楚人正是犯了这样的错误。
揭示道理
这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发生变化,人应该随着事物的变化而变化,改变解决问题的方法,不能死守教条,否则会一事无成。
同时告诫人们不能平面、静止地看待问题。
刻舟求剑文言文原文及翻译
刻舟求剑文言文原文及翻译刻舟求剑文言文原文及翻译刻舟求剑,比喻人的眼光未必与客观世界的发展变化同步,也比喻办事刻板,拘泥而不知变通。
下面是小编为你带来的刻舟求剑文言文原文及翻译,欢迎阅读。
寓言原文刻舟求剑(战国)楚人有涉①江者②,其剑自舟中坠于水,遽③契④(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠⑤。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ)⑥,而剑不行,求剑若⑦此⑧,不亦惑乎?——(出自《吕氏春秋.察今》)原文翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉到水中,他立即在船边上刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停了,(这个楚国人)从他刻记号的地方下水寻找剑。
船已经前进了,但是剑不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?词语注释1、涉:过,渡。
2、者:……的人,定语后置的标志。
3、遽(jù):立即,匆忙。
4、契(qì):雕刻。
5、是:指示代词,这儿。
6、吾剑:我的剑。
7、之所从坠:(剑)掉下去的地方。
之,助词,不译,用于取消句子独立性。
“所”使谓词成分“从坠”体词化,提取“从坠”的处所.8、矣:了。
9、若:像。
10、此:这样。
11、不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
12、行:<动词>运行。
《刻舟求剑》:“舟已行矣,而剑不行。
”13、之:指“剑”。
14、坠:落。
15、求:寻找。
16、于:到。
(其剑自舟中坠于水)17.舟止,止:停止。
作者简介《吕氏春秋》是秦国丞相吕不韦主编的一部古代类百科全书似的传世巨著,有八览、六论、十二纪,共二十多万言。
《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家(儒、法、道等等)著作,又名《吕览》。
此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百六十篇,二十余万字。
吕不韦自己认为其中包括了天地万物古往今来的事理,所以号称《吕氏春秋》。
未知-佚名《刻舟求剑》原文、译文及注释
未知-佚名《刻舟求剑》原文、译文及注释
原文:
刻舟求剑
未知-佚名
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
翻译:
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
遽契其舟,曰:“
他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“
是吾剑之所从坠。
”
这是我的剑掉下去的地方。
”
舟止,从其所契者入水求之。
船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗?
注释:
涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。
其:他的,代词。
自:从。
坠:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。
所从坠:从剑落下的地方。
坠:落下
其:他,代词。
求:找,寻找。
之:剑,代词。
矣:了。
而:然而,表转折。
若:像。
此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
止:停止,指船停了下来。
《刻舟求剑》原文及译文
《刻舟求剑》原文及译文
《刻舟求剑》原文及翻译
吕氏春秋寓言故事
刻舟求剑
原文
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
《吕氏春秋.察今》
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用刀在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经行驶了,但是剑没有移动,像这样寻找剑,不是很糊涂吗?[4]
注释
①涉:过,渡。
②者:……的人,定语后置的标志。
③遽:急忙,立刻。
④契:#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网end#用刀刻(记号)
⑤是吾剑之所从坠:这是我的剑掉下去的地方
⑥矣:了。
⑦若:像。
⑧此:这样。
⑨不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
寓意
刻舟求剑是由一个寓言故事演化而成的成语,一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不知变通的意思。
用静止的眼光来看待变化发展的事物,必将导致错误的判断。
文中的楚人正是犯了这样的错误。
揭示道理
这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发生变化,人应该随着事物的变化而变化,改变解决问题的方法,不能死守教条,否则会一事无成。
同时告诫人们不能平面、静止地看待问题。
刻舟求剑文言文版翻译
然时人皆笑之,曰:“剑堕水中,随水而去,舟行不息,剑岂能留?刻舟求剑,何其愚也!”楚人愕然,不知所以对。
于是,有智者出,曰:“夫剑堕水中,必随水流转。
舟行至此,剑已远矣。
刻舟求剑,非但不得剑,反失舟行之时机。
此乃愚者之举,智者不为。
”楚人闻言,恍然大悟,悔之莫及。
遂问智者:“吾之所以刻舟求剑,何也?”智者答曰:“夫智者不泥于物,不滞于心。
剑虽堕水,然水之流转,舟之移动,皆非吾所泥。
是以智者视之,如视掌中之物,无动于心。
是以能从容处之,不失时机。
”楚人再思,恍若梦醒,感悟良多。
乃叹曰:“吾固知剑堕水中,不能随舟而行,然心之愚钝,不觉其非。
今闻智者之言,始知刻舟求剑之误。
从今往后,吾当谨记,不可泥于物,不可滞于心,方能游刃有余,应对万变。
”智者闻楚人感悟,笑曰:“善哉!夫智,非一日之功,非一事之得。
刻舟求剑,虽愚,然能悟之,亦为明智之举。
吾望君能以此为鉴,以后行事,切勿泥古不化,当与时俱进。
”楚人拜谢智者,心悦诚服。
自此后,凡遇事,皆以智者之言为准则,不再泥于旧物,不滞于心境。
于是,楚人行事,无往不利,名声远扬。
时人闻之,皆叹曰:“楚人刻舟求剑,虽愚,然能悟智,可谓明智之人。
吾等当以此为鉴,以防自误。
”自此,刻舟求剑之事,虽为笑谈,然其寓意深远,成为后世警示之典。
夫智,非一日之功,非一事之得,乃在于悟。
悟,方能知其非,方能行其正。
刻舟求剑,虽愚,然能悟之,即为明智。
译曰:昔日,有一位楚国人,他乘坐一艘船渡江,不慎将剑掉入水中。
楚人便在船上刻下记号,心想船行至此,剑必定也在这里。
等到船靠岸,楚人想要找回剑,便依照船上的记号,下水寻找。
到了水底,剑果然在刻记号的地方。
楚人很高兴,以为找到了剑。
然而,当时的人都嘲笑他,说:“剑掉入水中,随水流去,船一直在行驶,剑怎么可能停留在这里?刻舟求剑,真是太愚蠢了!”楚人惊讶,不知道该如何回应。
这时,有位智者站出来,说:“剑掉入水中,必然随水流走。
船行至此,剑已经漂得很远了。
《刻舟求剑》原文及译文
《刻舟求剑》原文及译文
《刻舟求剑》原文及翻译
吕氏春秋寓言故事
刻舟求剑
原文
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
《吕氏春秋.察今》
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用刀在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经行驶了,但是剑没有移动,像这样寻找剑,不是很糊涂吗?[4]
注释
①涉:过,渡。
②者:……的人,定语后置的标志。
③遽:急忙,立刻。
④契:用刀刻
⑤是吾剑之所从坠:这是我的剑掉下去的地方
⑥矣:了。
⑦若:像。
⑧此:这样。
⑨不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
寓意
刻舟求剑是由一个寓言故事演化而成的成语,一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不知变通的意思。
用静止的眼光来看待变化发展的事物,必将导致错误的判断。
文中的楚人正是犯了这样的错误。
揭示道理
这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发生变化,人应该随着事物的变化而变化,改变解决问题的方法,不能死守教条,否则会一事无成。
同时告诫人们不能平面、静止地看待问题。
《刻舟求剑》文言文原文注释翻译
《刻舟求剑》文言文原文注释翻译《刻舟求剑》文言文原文注释翻译在平平淡淡的学习中,大家都经常接触到文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是小编为大家整理的《刻舟求剑》文言文原文注释翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
作品简介《刻舟求剑》,比喻办事刻板,拘泥而不知变通。
是《吕氏春秋·察今》吕不韦记述的一则寓言,说有个楚国人,坐船渡河时不慎把剑掉入河中,他在船上用刀刻下记号,说:“这是我的剑掉下去的地方,一会到岸的时候我就在这跳下去找剑。
”当船停下时,他沿着记号跳入河中找剑,遍寻不获。
该寓言劝勉为政者要明白世事在变,若不知改革,就无法治国,后指不会灵活变通之意。
作品原文刻舟求剑(战国)楚人有涉①江者②,其剑自舟中坠于水,遽③契④(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠⑤。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ)⑥,而剑不行,求剑若⑦此⑧,不亦惑乎?——(出自《吕氏春秋.察今》)词语注释1、涉:过,渡。
2、者:……的人,定语后置的标志。
3、遽(jù):立即,匆忙。
4、契(qì):雕刻。
5、是:指示代词,这儿。
6、吾剑:我的剑。
7、之所从坠:(剑)掉下去的地方。
之,助词,不译,用于取消句子独立性。
“所”使谓词成分“从坠”体词化,提取“从坠”的处所.8、矣:了。
9、若:像。
10、此:这样。
11、不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
12、行:<动词>运行。
《刻舟求剑》:“舟已行矣,而剑不行。
”13、之:指“剑”。
14、坠:落。
15、求:寻找。
16、于:到。
(其剑自舟中坠于水)17.舟止,止:停止原文翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉到水中,他立即在船边上刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
刻舟求剑文言文翻译及道理
刻舟求剑文言文翻译及道理《刻舟求剑》是大家都知道的故事,来讽刺办事刻板,不知变通的人。
大家理解刻舟求剑的道理吗?下面是由小编为大家整理的“刻舟求剑文言文翻译及道理”,仅供参考,欢迎大家阅读。
刻舟求剑原文:楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!翻译:楚国有个乘船渡江的人,他的剑从船上掉进了水里。
他急忙用刀在船边做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑。
船已经走了很远,而剑还在原来的地方,用这样的方法来寻找剑,不是很糊涂吗?道理:包含着两层道理。
一层是,人的思想认识如果不符合客观实际,就不会把事情做成功。
另一层是,客观实际是不断发展变化的,如果把陈规旧章当成解决新问题的法宝,也要闹笑话。
作者这种思想是朴素的唯物思想,辩证思想。
注释:涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。
其:他的,代词。
自:从。
坠:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:通“锲”,用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。
所从坠:从剑落下的地方。
坠:落下其:他,代词。
求:找,寻找。
之:剑,代词。
矣:了。
而:然而,表转折。
若:像。
此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。
“不亦……乎”是一种委婉的反问句式。
止:停止,指船停了下来。
成语故事:战国时,楚国有个人坐船渡江。
船到江心,楚人一不小心,随身携带的一把宝剑滑落江中,他赶紧伸手去抓,可惜为时已晚,宝剑已经落入江中。
船上的人对此感到非常惋惜。
但那楚人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上个记号,并且对大家说:“这是宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。
”大家都不理解他为何要这样做,也不再去问他。
船靠岸后,那楚人立即在船上刻有记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。
楚人捞了半天,始终不见宝剑的影子。
《刻舟求剑》文言文和翻译
《刻舟求剑》文言文和翻译《刻舟求剑》文言文和翻译《刻舟求剑》原文楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!——节选自《吕氏春秋·察今》《刻舟求剑》翻译楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?注释1、涉:渡,由后文的“舟”得出。
2、者:的人,定语后置的'标志。
3、其:他的,代词。
4、自:从。
5、坠:掉,落。
6、于:在,到。
7、遽:立刻,急忙,马上。
8、契:用刀刻。
9、是:指示代词,这儿。
10、吾:我的。
11.之:结构助词,不译。
12、所从坠:从剑落的地方。
13、其:他,代词。
14、者:……的地方。
15、求:找。
16、之:剑,代词。
17、矣:了。
18、而:但是。
19、若:像。
20、此:这样。
21、不亦惑乎:不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
寓言故事战国时,楚国有个人坐船渡江。
船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。
船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。
”大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。
船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。
捞了半天,不见宝剑的影子。
他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?”至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《刻舟求剑》原文、译文
刻舟求剑
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行。
求剑若此,不亦惑乎!
注释
涉——跋涉,就是渡过江河的意思。
遽——音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫。
契——音气,动词,用刀子雕刻。
惑——音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意思。
吕氏春秋——这是一部古书的名称,是秦国的宰相吕不韦的宾客们合编的。
全书的内容较杂,包括儒家、道家等各家学说,共分八览、六论、十二纪。
[译文]
有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”等船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。
船已走了很远,而剑却没走,这样去找剑,不是很糊涂吗?
评点
这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发展变化,人们想问题、办事情,都应当考虑到这种变化,适合于这种变化的需要。