陈涉世家_翻译
陈涉世家全文翻译及原文
陈涉世家全文翻译及原文陈涉世家全文原文:陈涉世家【作者】司马迁【朝代】汉译文对照陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
《陈涉世家》标准翻译
个人收集整理-ZQ陈胜是阳城人,表字叫涉.吴广是阳夏人,表字叫叔.陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地.(有一次)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤不平了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记.”雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工地,哪能富贵呢?”陈涉长叹一声说:“燕雀怎么知道天鹅地志向呢!”秦二世皇帝元年七月,朝廷派遣九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被编进戍边地队伍里,并担任领队.正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限.误了期限,按照(秦朝地)法律,都要被杀头.陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝地统治已经很久了.我听说二世是(秦始皇地)小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝地是公子扶苏.扶苏因为多次劝说(秦始皇)地缘故,皇上派他在外面带兵.现在有人听说扶苏没有罪,二世却把他杀了.百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了.项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他.有人认为他死了,有人认为他逃走了.现在果真把我们地人假称是公子扶苏和大将项燕地队伍,倡导天下人反秦,应当有很多响应地人.”吴广认为他讲得很对.于是就去占卜.占卜地人知道他们地意图,说:“你们要做地事都能成功,并且能建立功业.然而你们还是把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜地人所说地)卜鬼(这件事地用意),说:“这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了.”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人网地鱼地肚子里.士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里(绸子上)写地字,已经对这事感到奇怪了.(陈胜)又暗中使吴广到驻地旁地丛林里地神庙中,夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又装作狐狸嗥叫(向士兵)喊道:“大楚要复兴,陈胜要称王.”士兵们夜里都很害怕.第二天,士兵们到处谈论(晚上发生地事),都指指点点地看着陈胜.文档来自于网络搜索吴广一向待人很好,戍卒多愿意听他差遣.(一天)押送戍卒地军官喝醉了,吴广故意再三说想要逃跑,来激怒军官,使(军官)责辱他,借此来激怒吴广地部下.军官果然用竹板子来打吴广.军官拔出剑(想杀吴广),吴广跳起来夺下剑杀死了那个军官.陈胜协助吴广,一同杀死了了两个军官.(陈胜)召集并号令所属地士兵说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误了期限该判杀头.即使仅能免于斩刑,而戍守边塞地人中十分之六七也会死掉.大丈夫不死罢了,要死就要(干大事)成就大地名声啊,王侯将相难道有天生地贵种吗!”属下地士兵都说:“(愿意)听从(你地)号令.”于是他们就假称是公子扶苏和项燕地队伍,为地是依从人民地愿望.他们露出右臂(作为起义地标志),号称大楚.(用土)筑成高台并在台上宣誓,用(被杀死地两个)军官地头祭天.陈胜立自己为将军,吴广担任督尉.起义军攻下大泽乡,收集大泽乡地义军攻打蕲县.蕲县攻下后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东地地方.攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻下来了.他们行军中沿路收纳兵员.等到到达陈县,已有战车六、七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人.攻打陈县(时),郡守、县令都不在(城内),只有守丞带兵在城门洞里和义军交战.(守丞)不能取胜被杀死了,起义军就进城占领了陈县.过了几天,陈胜传令召集当地管教化地乡官和有声望地人一起来集会议事.乡官和有声望地人都说:“将军亲自穿铁甲,手里拿锐利地武器,讨伐昏庸无道地暴君,诛灭凶残暴虐地秦王,重建楚国,论功劳应当称王.”于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”.在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫地人,都纷纷起来惩罚当地地郡县长官,把他们杀死来响应陈胜(地号召).文档来自于网络搜索1 / 1。
陈涉世家全解及翻译
陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,陈胜是阳城人,表字叫涉。
吴广是阳夏人,表字叫叔。
陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。
辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。
”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。
误期,按照法律都要被杀头。
陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。
我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,该立的人是长子扶苏。
扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。
现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。
百姓们大多听说他很贤明,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
却不知他已经死了。
项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。
有的人认为他死了,有的人认为他逃走了今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下首发,应当(有)很多响应的人。
陈涉世家 翻译
《陈涉世家》翻译陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻时,曾经同别人一道被人雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了很久,说:“假如有一天谁富贵了,可不要忘记伙伴们。
”同伴们笑着回答说:“你是受人雇佣耕地,哪里谈得上富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”秦二世元年七月,朝廷征发九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编进征发戍边的队伍里,并担任驻守戍边的小头目。
他们(在这里)恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按照秦朝法令都要被斩首。
陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
我听说二世是秦始皇的小儿子,不应当即位做皇帝,应当即位做皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝戒秦始皇的缘故,皇帝派他在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。
百姓大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。
项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的人假称是公子扶苏、项燕的队伍,倡导天下人反秦,应该有很多响应的人。
”吴广认为他说得很对。
于是二人就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事情都能成功,并能建立功业。
然而你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,又考虑卜鬼的事,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。
士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里(绸子上)写的字,本来已经认为这事怪异了。
陈胜又暗中指使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用笼罩着火(装作鬼火),又装作狐狸嗥叫时凄厉的声音(向士兵)喊道:“大楚要复兴,陈胜要为王!”士兵们夜里都惊恐害怕。
第二天,士兵中到处谈论(晚上发生的事) ,都用手指着并用眼睛注视着陈胜。
文言文《陈涉世家》原文及翻译
文言文《陈涉世家》原文及翻译文言文《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是一篇很长的文言文,但是大家也要认真学习哦,下面小编给大家介绍文言文《陈涉世家》原文及翻译,欢迎阅读!《陈涉世家》原文陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲qí。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
九年级语文陈涉世家的原文翻译以及解释
九年级语文陈涉世家的原文翻译以及解释《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,也是九年级语文的一篇文言文,学生要重点把握李敏的原文翻译以及解释。
店铺为大家力荐了九年级语文陈涉世家的原文翻译和相关知识,给大家作为参考,欢迎阅读!九年级语文陈涉世家的原文翻译陈胜,是阳城人,字涉。
吴广,是阳夏人,字叔。
陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。
”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。
陈胜、吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。
我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。
老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。
项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。
”吴广认为他讲得对。
于是二人就去占卜(来预测吉凶)。
占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。
然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。
陈涉世家翻译
陈涉世家1.陈胜者,阳城人也,字涉。
译:陈胜是阳城人,表字叫涉。
……者……也:……是……,表判断2.吴广者,阳夏人也,字叔。
译:吴广是阳夏人,表字叫叔。
3.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,译:陈涉年轻时,曾经同别人一道被人雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上休息,少:年轻尝:曾经佣耕:被雇佣耕地辍:停止之:去,往垄:田埂4.怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”译:因失望而叹恨了很久,说:“假如有一天谁富贵了,可不要忘记伙伴们。
”怅:失望之:音节助词,不译苟:倘使无:勿,不要5.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”译:雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?”者:的人而:表承接应:回答若:你6.陈涉太息曰:“嗟呼!燕雀安知鸿鹄之志哉!”译:陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!”太息:长叹嗟乎:唉燕雀:见识短浅的人安:怎么鸿鹄:有远大抱负的人之:的7.二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。
译:秦二世元年七月,朝廷征发九百贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
发:征发闾左:贫苦人民適:同“谪”,发配戍:守边屯:停驻8.陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
译:陈胜、吴广都被编进征发戍边的队伍里,并担任驻守戍边的小头目。
次:编次当行:在征发之列为:当,做,担任9.会天大雨,道不通,度已失期。
译:他们(在这里)恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
会:适逢,恰巧遇到雨:下雨度:估计失期:误期10.失期,法皆斩。
译:误期,按照秦朝法令都要被斩首。
法:按照法律11.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”译:陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”乃:于是,就谋:商量亡:逃亡举大计:发动大事,指起义等:同样死:为……而死12.陈胜曰:“天下苦秦久矣。
译:陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
陈涉世家原文翻译「对照翻译」
陈涉世家原文翻译「对照翻译」《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。
下面,为大家提供陈涉世家原文翻译,希望对大家有所帮助!出处或作者:司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。
(完整版)陈涉世家翻译
陈涉世家1. 陈胜者,阳城人也,字涉。
译:陈胜是阳城人,表字叫涉。
... 者也:是,表判断2. 吴广者,阳夏人也,字叔。
译:吴广是阳夏人,表字叫叔。
3. 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,译:陈涉年轻时,曾经同别人一道被人雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上休息,少:年轻尝:曾经佣耕:被雇佣耕地辍:停止之:去,往垄:田埂4. 怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
” 译:因失望而叹恨了很久,说:“假如有一天谁富贵了,可不要忘记伙伴们。
” 怅:失望之:音节助词,不译苟:倘使无:勿,不要5. 佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?” 译:雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?者:的人而:表承接应:回答若:你6. 陈涉太息曰:“嗟呼!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 译:陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!” 太息:长叹嗟乎:唉燕雀:见识短浅的人安:怎么鸿鹄:有远大抱负的人之:的7. 二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。
译:秦二世元年七月,朝廷征发九百贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
发:征发闾左:贫苦人民適:同“谪” ,发配戍:守边屯:停驻8. 陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
译:陈胜、吴广都被编进征发戍边的队伍里,并担任驻守戍边的小头目。
次:编次当行:在征发之列为:当,做,担任9. 会天大雨,道不通,度已失期。
译:他们(在这里)恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
会:适逢,恰巧遇到雨:下雨度:估计失期:误期10. 失期,法皆斩。
译:误期,按照秦朝法令都要被斩首。
法:按照法律11. 陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”译:陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”乃:于是,就谋:商量亡:逃亡举大计:发动大事,指起义等:同样死:为... 而死12. 陈胜曰:“天下苦秦久矣。
译:陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
陈涉世家原文翻译及注释
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地。
(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:“如果(有朝一日我们谁)富贵了,不会(互相)忘记。
”雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按照秦朝法律都要斩首。
陈胜、吴广就商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国家而死可以吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。
我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃走了。
现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项燕的队伍,为天下首发(反秦),应该有很多响应的人。
”吴广认为他说的对。
于是二人去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,能建立功业. 然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:"这是教我们先威服众人罢了。
"于是用丹砂在绸上写"陈胜王"(意为"陈胜要称王"),放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。
士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子上的字,自然就诧怪这事了。
陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸嚎叫一样叫喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王”。
《陈涉世家》翻译
陈胜、吴广于是商量说:“现在逃走也是死,起义也 是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说: “天下百姓苦于秦的统治很久了。我听说秦二世是 (秦始皇的)小儿子,不应当立为国君,应当立为国 君的人是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇帝 派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世却 杀了他。百姓大多听说他很明,却不知道他已经死 了。项燕做楚国的将领,屡次立功,又爱护士兵,楚 国人很爱戴他。有人认为他战死了,有人认为他逃走 了。现在如果把我们的人假装自称是公子扶苏、项燕 的队伍,向天下人发出号召,应当有很多响应的人。 吴广认为很正确。
陈涉世家翻译
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉 年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一天他) 停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了 好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记呀。”同 伴笑着回答说:“你都被雇佣耕地了,有何富贵可言 啊?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志 向呢!" 秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去戍守渔 阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍 的队伍,做了戍守队伍的小头目。恰巧遇到天下大雨, 道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法律都要 斩首。
陈涉世家原文加翻译
《陈涉世家》原文和翻译
陈涉世家司马迁《史记》中的一篇,是秦末农民起义的领袖陈胜、吴广的传记陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身披坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
文言文陈涉世家翻译
文言文陈涉世家翻译陈涉世家译文1 陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
2 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。
佣者笑而应曰:若为佣耕,何富贵也?陈涉太息曰:嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被人家雇佣耕地。
(有一次)他停止耕作走到田埂上(休息),因失望而叹恨了好久,说:假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。
一起耕作的同伴笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,见识短浅的人怎么会知道有远大抱负的人的志向!"3 二世元年七月,发闾左谪戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
秦二世元年七月,朝廷征发贫民九百人去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里,担任屯长。
4 会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限,误了期限,按照(秦朝的)法律都应当被斩首。
5 陈胜﹑吴广乃谋曰:今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?陈胜、吴广于是就商量说:"现在逃跑(被逮回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为了国事而死好吗?"6 陈胜曰:天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
陈胜说:"全国苦于秦朝统治已经很久了。
我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的应该是公子扶苏。
扶苏因为屡次(多次)劝谏秦始皇的缘故,皇上派他在外面带兵。
7 今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
现在有人听说他(扶苏)没有罪,秦二世却杀了他。
百姓们大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。
8 项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
文言文陈涉世家翻译
秦二世皇帝之时,天下大乱,民不聊生。
陈涉者,阳城人也,少时家贫,不得志。
尝耕于大泽之中,与佣耕者同舍,佣耕者皆笑其愚,曰:“吾闻君子之生也,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
子何不勉而为之?”陈涉愀然叹曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉?”遂弃耕而从佣。
时秦二世暴虐,百姓苦之。
陈涉乃与吴广谋曰:“天下苦秦久矣,吾等何不乘此机会,起而反秦?”吴广曰:“善。
”遂相与起兵,号为“大楚”。
陈涉自立为王,国号“张楚”,吴广为都尉,陈胜为将军。
陈涉起兵之初,势如破竹,连克数城。
然秦兵亦非易与之辈,纷纷前来抵御。
陈涉闻之大惊,乃召诸将会议曰:“吾等起兵反秦,本欲救民于水火,今秦兵来犯,吾等当如何应对?”众将皆曰:“大王明见万里,自当有所决策。
”陈涉曰:“吾闻兵者,诡道也。
今秦兵来犯,吾当避其锋芒,退守城池,待其懈怠,然后乘虚而入,必能取胜。
”众将皆拜服。
于是陈涉退守城池,坚壁清野,以待秦兵。
秦兵果至,围城数重。
陈涉坚守不出,秦兵攻城不克,乃退去。
陈涉乘机出兵,大败秦兵,斩杀秦将数人,秦兵败退。
陈涉乘胜追击,所向披靡。
秦二世闻之大怒,乃召赵高谋曰:“陈涉叛逆,攻城掠地,势不可挡,吾当如何对付?”赵高曰:“大王不必忧,臣有一计,可令陈涉自毙。
”二世曰:“计将安出?”赵高曰:“陈涉虽起于贫贱,然其志向远大,必欲得天下。
今大王可赐陈涉一封诏书,封其为王,使其自以为得志,必生骄奢淫逸之心,然后乘其不备,起兵讨伐,必能成功。
”二世曰:“善。
”遂依计而行。
陈涉得诏,大喜过望,遂生骄奢淫逸之心。
赵高见时机已到,乃密告二世曰:“陈涉已生骄奢淫逸之心,今大王可令兵马四起,攻其不备,必能成功。
”二世乃从之。
陈涉闻秦兵将至,急召诸将会议,曰:“秦兵将至,吾等当如何应对?”众将皆曰:“大王英明神武,必能战胜秦兵。
”陈涉曰:“善。
”遂亲率大军迎战。
然而陈涉骄奢淫逸之心已生,斗志大减。
秦兵至,陈涉不敌,大败而逃。
秦兵乘胜追击,陈涉走投无路,乃自刎而死。
(完整版)陈涉世家原文翻译及注释
陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:”二世元年七月,,"谪"为今字)戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广乃谋曰:“”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,项燕,为天下唱,宜多应者。
”“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“”。
卒徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”“将军身被译文陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地。
(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:“如果(有朝一日我们谁)富贵了,不会(互相)忘记。
”雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按照秦朝法律都要斩首。
陈胜、吴广就商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国家而死可以吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。
我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
《陈涉世家》原文及对照翻译
《陈涉世家》原文及对照翻译《陈涉世家》是西汉时期班固所写的一篇历史传记,主要讲述了一个名叫陈涉的农民起义领袖的生平事迹。
这篇传记不仅记录了当时的历史事实,还反映了当时社会发展的背景和人民生活的状况。
本文将分别介绍《陈涉世家》的原文及对照翻译。
一、《陈涉世家》的原文陈涉之先,字嚣尘,陈巷人也。
初,以农为业,年少时,事母至孝。
母死,耕终日,不返室,至暮方归,弟问其故,涉曰:“君子之孝也,至于丧母,则当股肱节切于事,久则情释而后反。
”弟由此知其行节。
后父亡,家贫,涉家僮为贼罗之,分财贿之,遂与盗贼群从居河间,为乡导,归市贾,成衣尚食。
及举为郎,以罢儒显,但好诉讼,论议纷呈,益壮其志。
时项羽下关陶,陈涉与数百人随楚将彭越,大破秦军,备受褒赏,更加精力。
天下未定,陈涉乃自立为将,左右从之,号曰伍长,斩项籍将,拔下邑侯,攻取塞王,破汉诸侯,号令行,心乃至反。
陈涉年几何,黄帝以来,未有其比也!二、《陈涉世家》的翻译陈涉的祖先姓陈,他的名字是嚣尘,是陈巷人。
最初,他以农业为生,年轻的时候,对母亲孝顺至极。
母亲去世后,他整天都在耕田,不回家,直到傍晚才回来。
弟弟问他为什么,陈涉说:“君子孝顺有道,当丧母时,应该全身心地投入到事业中去,待情感慢慢释放后再回来。
”从此,弟弟就知道他的哥哥素行节操非常高尚。
后来,父亲去世,家里变得很贫困。
陈涉雇佣的家仆做了盗贼,抢劫过路人,将赃款分给了陈涉,陈涉便跟着这伙盗贼一起在河间地区居住,做向导,接待市场上的商人,成了豪门纨绔。
及到他举荐为郎,退出儒生界,专心致志诉讼,各种论战不断,大大增强了他的自信心。
当时,项羽攻下了关陶,陈涉跟随楚军将领彭越率领数百人,大破了秦军,受到了褒奖。
天下还没有统一,陈涉就自称将领,人们跟从他,他号为伍长,斩杀了项籍的将领,攻下了下邑侯,攻打破了汉诸侯的军队,时时发号施令,越来越自傲。
陈涉的年龄和地位,比黄帝以来的人都无可比拟!三、总结《陈涉世家》是一篇有价值的历史传记,记录了当时社会的情况和人物的生平事迹。
《陈涉世家》翻译及原文
《陈涉世家》翻译及原文《陈涉世家》翻译陈,阳城人也,字涉之。
吴光哲,杨霞人也,字叔。
陈涉年轻的时候,和其他人一起尝了尝苦果,退出了田埂。
他恨了很久,说:“你有钱,就一辈子忘不了。
”仆人笑着说:“如果你是做仆人的,他为什么有钱?”陈涉饶有兴趣地说,“咦!燕雀知洪湖之志!”二世元年七月,被派去守渔阳,900人去了大泽乡。
陈胜、光武,都是屯的领导。
会下大雨,无法通行,度数会过时。
如果时间流失,法律就会被砍掉。
陈胜、光武诡计多端:“今天死了就死,定下大计划就死;等死,能死吗?”陈胜曰:“天下皆患秦久。
听说II生的孩子少了,我站起来不合适。
我站起来的时候,是公子傅苏。
伏肃欲谏其数人,自上而下遣兵于外。
今天还是闻清白,我杀了它。
人们听到的关于他们先贤的事更多,但不知道他们会不会死。
项燕是楚国的一位将军,他记功,爱士卒,可怜百姓。
或者以为死了,或者以为死了。
今天我老老实实的用我的骗术自称是我的儿子傅苏和向燕,为天下歌唱,我应该更有求必应。
”光武想。
是占卜之行。
占卜者知道他的意思,说:“一切都是第一步完成的,是有价值的。
但是第一步的鬼是什么?”陈胜、吴桂,思鬼曰:“此教我为先闻。
”奈旦舒帛称“陈”,即放在鱼腹中。
卒买鱼下厨,鱼肚子里就有一本书,很奇怪。
在武的住处旁边的庙里,夜里燃起了篝火,狐狸尖叫道:“大楚星,陈。
每一个死亡都是在夜晚受到惊吓。
丹日里常说中风,指陈升。
吴光肃爱民,士卒多为用户。
将尉灌醉,就这么几句话送死,义愤填膺的尉,无地自容,惹怒了众人。
郭玮·黄光。
卫建亭、广、夺、杀尉。
陈胜辅佐,杀死两名突击队员。
召唤师道:“大众遇雨,皆过时。
如果过时了,就应该砍掉。
奉令不斩,死守固十六。
而壮士死了,死是大名,群臣更好!”众弟子曰:“尊令。
”就是假扮公子的傅肃,香艳,也是从人。
右边叫大楚。
为神坛联盟,为队长牺牲。
陈胜独将军,光武为太师。
攻小泽乡,收而攻邱。
齐、令傅离兵东进,杀罗、胡、、柘、隗嚣。
好,撤退。
陈涉世家原文翻译及注释
陈涉世家司马迁《史记》1、陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”1、陈胜是阳城县人,表字叫涉。
吴广是阳夏县人,表字叫叔。
陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。
(有一天)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:“如果有朝一日谁富贵了,不要忘记我们。
”同伴们笑着回答说:"你是给人家耕地当牛马的人,哪里谈得上富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"2、二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
2、秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都(被)编入谪戍的队伍里,担任了戍守队伍的小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误期,按照秦朝军法都要斩首。
陈胜、吴广就在一起商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国事而死可以吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。
我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应立为国君,该立的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
项燕担任楚国的将领的时候,多次立功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
hú 燕雀安知鸿鹄 燕雀安知鸿鹄之志 发闾左 lǘ 扶苏以数谏 数谏故 扶苏以数谏故 shuò jiàn 置人所罾 置人所罾鱼腹中 zēng 陈胜王 陈胜王 wàng 忿恚尉 (fèn) huì 尉果笞 尉果笞广 chī 又间令吴广之次所旁丛祠 jiàn 王侯将相宁 王侯将相宁有种乎 nìng
shèng
陈胜、吴广乃谋曰: 陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死, 亦死,举大计亦死, 亦死
于是, 于是,就 逃亡 起义
国可乎? 陈胜曰: 天下苦 等死, 死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久 矣。
同样 为…而死 而死 立为国君 是 苦于
吾闻二世少子也,不当立 当立者乃公子扶苏。 吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。 扶苏以 上使外将 扶苏以 数 谏 故,上使外将兵。今或闻无
“书”(记各种典章制度) 书 记各种典章制度) 大事年表) “表”(大事年表) 本纪” 记历代帝王政迹) “本纪”(记历代帝王政迹) 世家” 记诸侯国兴亡) “世家”(记诸侯国兴亡) 列传” “列传”(记重要历史人物 的言行事迹) 的言行事迹)
书中史料翔实,作者思想倾 书中史料翔实, 向也极为鲜明。 向也极为鲜明。例如课文 陈涉世家》 《陈涉世家》,作者把农民 起义的领袖陈涉的传记列在 世家” “世家”里,足见他对陈涉 的历史地位和作用看重。其 的历史地位和作用看重。 人物传记开创了我国史传文 学的先河。 学的先河。
这一段从籍贯、身世、志向等方面来介绍陈胜。 这一段从籍贯、身世、志向等方面来介绍陈胜。 (1)“与人佣耕”,表明陈胜是个被剥削受压迫的穷苦农 与人佣耕” 与人佣耕 怅恨久之” 说明他对所处的贫困地位的不满; 民;(2)“怅恨久之”,说明他对所处的贫困地位的不满; 怅恨久之 (3)“苟富贵,毋相忘”,表达出他有福同享的思想意识, 苟富贵, 苟富贵 毋相忘” 表达出他有福同享的思想意识, 表明其不甘贫穷, 表明其不甘贫穷,要改变现实的强烈愿望 ;(4)“燕雀 燕雀 安知鸿鹄之志哉” 安知鸿鹄之志哉”,用形象的比喻说明了他的远大志 这为下文写他领导起义作了伏笔。 向。这为下文写他领导起义作了伏笔。
乃行卜。卜者知其 行卜。卜者知其
占卜 他们的
指意, 指意,曰:“足下事皆成, 足下事皆成, 事皆成
意图 古人对别人的尊称
有功。然足下卜之鬼乎? 陈胜、吴广喜, 有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念
能建立功业 这件事 考虑 思索
帛曰: 鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹 书帛曰: 此教我先威众耳。
陈涉世家
第一课时巩固
陈涉世家
司马迁
第一课时学习目标
1、掌握作者及其《史记》 、掌握作者及其《史记》 的相关知识 2、准确、流畅的朗读课文 、准确、
重点 背过作者及其《史记》 背过作者及其《史记》的相关知 识 难点 准确、 准确、 流畅的朗读课文
司马迁与《史记》
作者司马迁(公元前145—约公元前87) 作者司马迁(公元前145—约公元前87) 司马迁 145 58岁 字子长,夏阳(今陕西韩城县) 约58岁,字子长,夏阳(今陕西韩城县)人. 西汉史学家、文学家。 10岁 诵古文” 西汉史学家、文学家。 10岁“诵古文”, 20岁开始游历 游踪遍及南北, 岁开始游历, 20岁开始游历,游踪遍及南北,到处考察 风俗,采集传说。汉武帝元封八年( 风俗,采集传说。汉武帝元封八年(公元 108年 继承他父亲司马谈的官职, 前108年)继承他父亲司马谈的官职,任太 史令,掌管起草文书、编写史料、 史令,掌管起草文书、编写史料、兼管国 家典籍、天文历法等。 家典籍、天文历法等。他博览皇帝珍藏的 大量图书、档案和文献。 大量图书、档案和文献。后替投降匈奴的 李陵辩解,被捕入狱,受腐刑。出狱后, 李陵辩解,被捕入狱,受腐刑。出狱后, 任中书令,掌管皇家机要文件。 任中书令,掌管皇家机要文件。他发愤著 公元前91年完成《史记》 91年完成 书,公元前91年完成《史记》。
整段分析: 整段分析
1. 文章为何一开始就列出吴广? 文章为何一开始就列出吴广?
突出陈胜是本文中心人物, 突出陈胜是本文中心人物,同时也暗示吴广在 起义中的特殊地位,这样开头,为下文写陈、 起义中的特殊地位,这样开头,为下文写陈、吴二 人合谋举事, 人合谋举事,并对吴广在谋划起义和建立张楚政权 中的作用埋下了伏笔。 中的作用埋下了伏笔。
《史记》是古代散文史上 史记》 古代散文史上 的一座丰碑, 的一座丰碑,给后人以无 尽的启示和深远的影响, 尽的启示和深远的影响, 鲁迅誉为 史家之绝唱, 誉为“ 被鲁迅誉为“史家之绝唱, 无韵之《离骚》 。 无韵之《离骚》”。
“史家之绝唱”是说其史学成就。司马迁参 史家之绝唱”是说其史学成就。 史家之绝唱 酌古今,创造出史书的新体例。 酌古今,创造出史书的新体例。自此例一 历代史书,尤其是二十五史, 出,历代史书,尤其是二十五史,遂不能 出其范围 。
人物传记写作小结:作者选择了“ 人物传记写作小结 作者选择了“陈涉少
时”“与人佣耕”的典型事例,通过“辍耕之垄上” ”“与人佣耕” 典型事例,通过“辍耕之垄上” 与人佣耕 的细节,运用人物对话、神态以及心理活动的描写, 细节,运用人物对话、神态以及心理活动的描写, 对话 以及心理活动的描写 揭示出陈涉年少时的个性。 揭示出陈涉年少时的个性。
你能读准下列句子吗 燕雀/安知 鸿鹄之志哉! 燕雀 安知/鸿鹄之志哉! 安知 鸿鹄之志哉 吾闻/二世少子也 吾闻 二世少子也 当立者/乃公子扶苏 当立者 乃公子扶苏 扶苏/以数谏故 以数谏故, 使外 使外/将兵 扶苏 以数谏故,上/使外 将兵
诚以吾众/诈自称公 今/诚以吾众 诈自称公 诚以吾众 子扶苏、 子扶苏、项燕 间令吴广/之次所旁 又/间令吴广 之次所旁 间令吴广 丛祠中 王侯将相/宁有种乎 王侯将相 宁有种乎
《史记》是我国第一部纪 史记》是我国第一部纪 传体通史 原名《 通史, 传体通史,原名《太史公 一百三十篇 书》,共一百三十篇,分 为“八书” 、 “ 十 表 ” 、 十二本纪 本纪” 三十世 “十二本纪”、“三十世 七十列传 列传” 家”、“七十列传”。它 记载了黄帝 汉武帝时长 黄帝到 记载了黄帝到汉武帝时长 达三千年的历史。 达三千年的历史。
2.为什么文章要先安排这一段 可不 为什么文章要先安排这一段,可不 为什么文章要先安排这一段 可删去? 可删去 先写这段主要是表明陈胜后来发动 起义并非偶然,早有其思想根基。 起义并非偶然,早有其思想根基。
3.第一段是从哪几个方面介绍了少年陈胜? 第一段是从哪几个方面介绍了少年陈胜? 第一段是从哪几个方面介绍了少年陈胜
动词 威服 用丹砂 写
“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得 陈胜王 置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食, 鱼
动词 称王 鱼网捕 名转动 用鱼网捕
腹中书 腹中书,
绸子上的字
固
本来
以
同“已”已经
怪
认为怪异
年轻的时候 田埂 失望 回答 助词,辅助音节 助词 辅助音节 你 曾经 如果 被雇佣 勿,不要 表反诘语气 停止 去、往
垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣 恨久之 富贵, 相忘。 者笑而应 者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太 为佣耕,何富贵也 陈涉太 息曰:“嗟乎,燕雀 嗟乎,
长叹 见识短浅的人
把 冒称
燕,为天下唱, 天下唱 为向 替
向 替 同“倡” 倡导
宜多应者。”吴广以 吴广以 认为
认为 正确
然。 正确
陈胜、吴广于是在一起商量说: 现在逃跑 被抓回 陈胜、吴广于是在一起商量说:“现在逃跑(被抓回 也是死, 来)也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死好 也是死 起义也是死,同样是死, 陈胜说: 吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很 久了。我听说二世是秦始皇的小儿子, 久了。我听说二世是秦始皇的小儿子,不应当立为 国君,应当立为国君的是公子扶苏。 国君,应当立为国君的是公子扶苏。扶苏因为屡次 劝谏的缘故,皇帝派他在外面带兵。 劝谏的缘故,皇帝派他在外面带兵。现在有人听说 扶苏没有罪,二世却杀了他。 扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓大多听说他很贤 但不知道他已经死了。项燕是楚国大将, 明,但不知道他已经死了。项燕是楚国大将,多次 立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他。 立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认 为他死了,有人认为他逃跑了。 为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的 人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召, 人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召, 应该有很多响应的人。 吴广认为这个见解很正确。 应该有很多响应的人。”吴广认为这个见解很正确。
二世元年七月, 二世元年七月,发
征发
闾左
指贫苦人民
適戍
发配
渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次 渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当
停驻 编次
行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。 为屯长。 天大雨,道不通, 失期。
当在征发之列 恰巧遇到 估计 误期
失期, 皆斩。 失期,法皆斩。
按照法律
秦二世元年七月, 秦二世元年七月,朝廷征 发贫苦人民去驻守渔阳, 发贫苦人民去驻守渔阳,九百 人临时停驻在大泽乡。陈胜、 人临时停驻在大泽乡。陈胜、 吴广都被编入, 吴广都被编入,并担任谪戍队 伍的小头目。恰巧遇到下大雨, 伍的小头目。恰巧遇到下大雨, 道路不通,估计已经误期。 道路不通,估计已经误期。误 按照秦朝法令就要被杀头。 期,按照秦朝法令就要被杀头。
陈涉世家第二课时
1、准确流畅翻译课文 、 2、积累重点文言字词句 、
第二课时预习
齐读第一自然段,解释下列加红色的字词: 齐读第一自然段,解释下列加红色的字词: 陈胜者 阳城人也 字涉。吴广者, 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏
…是…,表判断。 是 ,表判断。
人也,字叔。陈涉少时, 与人佣 人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之 少时
“无韵之《离骚》”是说其文学成就。司马迁着史 无韵之《离骚》 是说其文学成就 是说其文学成就。 无韵之 绝非局限于文献的收集、整理、考证, 绝非局限于文献的收集、整理、考证,他是带着 深切的痛苦去理解笔下人物的奋斗和成败, 深切的痛苦去理解笔下人物的奋斗和成败,所以 笔端常饱含着悲愤。具有浓郁的诗意, 笔端常饱含着悲愤。具有浓郁的诗意,强烈的感 爱憎分明,极富感染力;它的语言浑厚, 情,爱憎分明,极富感染力;它的语言浑厚,气 势沉雄,将中国散文推上了一个新的高峰, 势沉雄,将中国散文推上了一个新的高峰,唐宋 八大散文家无不标举它为典范。 八大散文家无不标举它为典范。