文言文吊古战场文原文
吊古战场文文言文翻译及注释
吊古战场文文言文翻译及注释《吊古战场文》选自《全唐文》,是唐代诗人李华写的一篇骈赋。
文中描述了古战场荒凉凄惨景象,揭示了战争的残酷以及给人民造成的苦难。
虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,历来为古今传诵的名篇。
吊古战场文文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的吊古战场文文言文翻译及注释资料,仅供参考。
吊古战场文文言文原文吊古战场文作者:李华浩浩乎平沙无垠[1],夐不见人[2]。
河水萦带,群山纠纷[3]。
黯兮惨悴[4],风悲日曛[5]。
蓬断草枯[6],凛若霜晨。
鸟飞不下,兽挺亡群[7]。
亭长告予曰[8]:“此古战场也,尝覆三军[9]。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募[10]。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬[11]?秦汉而还,多事四夷[12],中州耗[13],无世无之。
古称戎夏[14],不抗王师[15]。
文教失宣[16],武臣用奇[17]。
奇兵有异于仁义[18],王道迂阔而莫为[19]。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战[20]。
野竖旌旗[21],川回组练[22]。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河[23],势崩雷电。
至若穷阴凝闭[24],凛冽海隅[25],积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温[26],堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气[27],以相剪屠。
径截辎重[28],横攻士卒。
都尉新降[29],将军复没。
尸踣巨港之岸[30],血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉[31]!鼓衰兮力竭,矢尽兮絃绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决[32]。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂[33]。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶!吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴[34]。
吊古战场文翻译及赏析
吊古战场文翻译及赏析《吊古战场文》选自《全唐文》,是唐代诗人李华写的一篇骈赋。
文中描述了古战场荒凉凄惨景象,揭示了战争的残酷以及给人民造成的苦难。
下面是小编整理的吊古战场文翻译及赏析,供参考。
1吊古战场文原文浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群。
亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旌旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温,堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军复没。
尸踣巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶! 吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉倾天下,财殚力痡。
任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。
既城朔方,全师而还。
饮至策勋,和乐且闲。
穆穆棣棣,君臣之间。
秦起长城,竟海为关。
荼毒生民,万里朱。
文言文《吊古战场文》原文及作品赏析
《吊古战场文》原文及作品赏析【作品介绍】《吊古战场文》是李华“极思研搉”的力作。
唐玄宗开元后期,骄侈昏庸,好战喜功,边将经常背信弃义,使用阴谋,挑起对边境少数民族的战争,以邀功求赏,造成“夷夏”之间矛盾加深,战祸不断,士兵伤亡惨重。
如天宝八载(749)哥舒翰攻吐蕃石堡城,唐军战死数万;十载(751)安禄山率兵六万进攻契丹,全军覆没。
本文以凭吊古战场起兴,中心是主张实行王道,以仁德礼义悦服远人,达到天下一统。
在对待战争的观点上,主张兴仁义之师,有征无战,肯定反侵略战争,反对侵略战争。
文中把战争描绘得十分残酷凄惨,旨在唤起各阶层人士的反战情绪,以求做到“守在四夷”,安定边防,具有强烈的针对性。
虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,不愧为古今传诵的名篇。
【原文】吊古战场文浩浩乎平沙无垠[1],夐不见人[2]。
河水萦带,群山纠纷[3]。
黯兮惨悴[4],风悲日曛[5]。
蓬断草枯[6],凛若霜晨。
鸟飞不下,兽挺亡群[7]。
亭长告予曰[8]:“此古战场也,尝覆三军[9]。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募[10]。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬[11]?秦汉而还,多事四夷[12],中州耗[13],无世无之。
古称戎夏[14],不抗王师[15]。
文教失宣[16],武臣用奇[17]。
奇兵有异于仁义[18],王道迂阔而莫为[19]。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战[20]。
野竖旌旗[21],川回组练[22]。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河[23],势崩雷电。
至若穷阴凝闭[24],凛冽海隅[25],积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温[26],堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气[27],以相剪屠。
径截辎重[28],横攻士卒。
都尉新降[29],将军复没。
吊古战场文--李华
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎?其存其没,家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
悁悁心目,寝寐见之。
布奠倾觞,哭望天涯。
天地为愁,草木凄悲。
吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离。
呜呼噫嘻!时耶?命耶?从古如斯。
为之奈何?守在四夷。
难点注释:①李华(716-766):赞黄(今属河北省)人。
开元进士,官至吏部员外郎。
②夐:(xiòng)辽阔。
③萦带:像衣带般萦绕。
④曛:(xūn)昏暗。
⑤铤:快跑。
亡群:失群。
⑥亭长:古时十里一亭,置亭长。
相当于后世的保长。
⑦将:还是。
①徭戍:服徭役守边地。
②腷臆:(腷:bì)情绪郁结。
③斁:(yì)败坏。
①期门:军营之门。
②川:平川。
回:往来奔跑。
组练:组甲和练袍,兵士穿的两种衣甲,这里借指披上铠甲的部队。
③镞:(zú)箭头。
④主客:指防守者和入侵者。
⑤析:裂。
①穷阴:天色极为阴沉,指严冬。
②缯:古代对丝织品的总称。
纩:丝绵。
③凭陵:凭借。
④巨港:大河。
⑤蹙:逼近。
⑥幂幂:阴惨的样子。
①牧:战国末年赵国名将李牧。
他率军长期驻守在赵国的北边,打败东胡,降伏林胡,使匈奴远遁,十余年不敢接近赵国边境。
②倾天下:尽全国之力。
痡:(pū)病,指疲敝。
③猃狁:(xiǎn yǔn)北方的一个民族,即汉代的匈奴。
④朔方:北方。
⑤饮至:凯旋归来告祭祖庙而后饮宴。
策勋:把功劳记录在简策上。
⑥穆穆:端庄的样子。
棣棣:娴雅的样子。
⑦阴山:在今内蒙古自治区内,西起河套,东接兴安岭。
⑧蒸民:众民。
蒸,通“众”。
⑨ 悁悁:(yuān)忧愁的样子。
⑩布奠:陈列祭品。
倾觞:(shāng)把杯中的酒倒在地上,表示敬奉鬼神。
11守在四夷:四夷都为天子守卫国士,则相安无战争。
译文:辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影。
河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起。
一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草萎枯,寒气凛冽有如降霜的冬晨。
岳飞草书《吊古战场文》
岳飞草书《吊古战场文》岳飞草书《吊古战场文》,相传碑文为岳飞书唐朝李华作的《吊古战场文》和南宋文天祥,清彭玉麟、德馨的题跋。
碑共10石,每石高52厘米,宽103厘米,刻于清光绪九年(1883年)。
现藏于杭州岳庙。
《吊古战场文》全文【作者】李华【朝代】唐浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群。
亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旌旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温,堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军复没。
尸踣巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶!吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉倾天下,财殚力痡。
任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。
既城朔方,全师而还。
饮至策勋,和乐且闲。
穆穆棣棣,君臣之间。
秦起长城,竟海为关。
荼毒生民,万里朱殷。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟?如足如手。
谁无夫妇?如宾如友。
生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
《吊古战场文》原文及作品赏析-古文观止
《吊古战场文》原文及作品赏析【作品介绍】《吊古战场文》是李华“极思研搉”的力作。
唐玄宗开元后期,骄侈昏庸,好战喜功,边将经常背信弃义,使用阴谋,挑起对边境少数民族的战争,以邀功求赏,造成“夷夏”之间矛盾加深,战祸不断,士兵伤亡惨重。
如天宝八载(749)哥舒翰攻吐蕃石堡城,唐军战死数万;十载(751)安禄山率兵六万进攻契丹,全军覆没。
本文以凭吊古战场起兴,中心是主张实行王道,以仁德礼义悦服远人,达到天下一统。
在对待战争的观点上,主张兴仁义之师,有征无战,肯定反侵略战争,反对侵略战争。
文中把战争描绘得十分残酷凄惨,旨在唤起各阶层人士的反战情绪,以求做到“守在四夷”,安定边防,具有强烈的针对性。
虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,不愧为古今传诵的名篇。
【原文】吊古战场文浩浩乎平沙无垠[1],夐不见人[2]。
河水萦带,群山纠纷[3]。
黯兮惨悴[4],风悲日曛[5]。
蓬断草枯[6],凛若霜晨。
鸟飞不下,兽挺亡群[7]。
亭长告予曰[8]:“此古战场也,尝覆三军[9]。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募[10]。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬[11]?秦汉而还,多事四夷[12],中州耗[13],无世无之。
古称戎夏[14],不抗王师[15]。
文教失宣[16],武臣用奇[17]。
奇兵有异于仁义[18],王道迂阔而莫为[19]。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战[20]。
野竖旌旗[21],川回组练[22]。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河[23],势崩雷电。
至若穷阴凝闭[24],凛冽海隅[25],积雪没胫,。
吊古战场文(翻译原文)
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募.万里奔走,连年暴露.沙草晨牧,河冰夜渡.地阔天长,不知归路.寄身锋刃,腷臆谁诉?秦汉而还,多事四夷.中州耗斁,无世无之.古称戎、夏,不抗王师.文教失宣,武臣用奇.奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为.呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便,主将骄敌,期门受战.野竖旄旗,川回组练.法重心骇,威尊命贱.利镞穿骨,惊沙入面.主客相搏,山川震眩,声析江河,势崩雷电.至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须,鸷鸟休巢,征马踟蹰,缯纩无温,堕指裂肤.当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相翦屠.径截辎重,横攻士卒.都尉新降,将军覆没.尸填巨港之岸,血满长城之窟.无贵无贱,同为枯骨.可胜言哉!鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决.降矣哉?终身夷狄;战矣哉?暴骨沙砾.鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅.魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂.日光寒兮草短,月色苦兮霜白,伤心惨目,有如是耶?个人收集整理勿做商业用途吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴.汉倾天下,财殚力痡.任人而已,其在多乎?周逐猃狁,北至太原,既城朔方,全师而还.饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣,君臣之间.秦起长城,竟海为关;荼毒生灵,万里朱殷.汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患. 个人收集整理勿做商业用途苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿.谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎?其存其没,家莫闻知.人或有言,将信将疑.悁悁心目,寝寐见之.布奠倾觞,哭望天涯.天地为愁,草木凄悲.吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离.呜呼噫嘻!时耶?命耶?从古如斯.为之奈何?守在四夷.个人收集整理勿做商业用途白话文辽阔地无边无际地旷野啊,极目远望看不到人影.河水弯曲得像带子一般,远处无数地山峰交错在一起.一片阴暗凄凉地景象:寒风悲啸,日色昏黄,蓬蒿断落,野草萎枯,寒气凛冽有如降霜地冬晨.鸟儿飞过也不肯落下,离群地野兽奔窜而过.亭长告诉我说:“这儿就是古代地战场,曾经覆没全军.时常有鬼哭地声音,每逢阴天就会听到.”真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代地事情呢?个人收集整理勿做商业用途我听说战国时期,齐魏征集壮丁服役,楚韩募集兵员备战.士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中地水草放牧,夜晚穿涉结冰地河流.地远天长,不知道哪里是归家地道路.性命寄托于刀枪之间,苦闷地心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区地损耗破坏,也无世不有.古时称说,外夷中夏,都不和帝王地军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计.奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行.唉哟哟!个人收集整理勿做商业用途我想象北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭.主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战.原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰着全副武装地士兵.严峻地军法使人心惊胆战,当官地威权重大,士兵地性命微贱.锋利地箭镞穿透骨头,飞扬地沙粒直扑人面.敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花.声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣.何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽地翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须.凶猛地鸷鸟躲在巢里休息,惯战地军马也徘徊不前.绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂.在这苦寒之际,老天假借强大地胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们地士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍.都尉刚刚投降,将军又复战死.尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下地窟穴.无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨.说不完地凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝.白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决.投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积.日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜.人间还有象这样令人伤心惨目地景况吗?个人收集整理勿做商业用途我听说过,李牧统率赵国地士兵,大破林胡地入侵,开辟疆土千里,匈奴望风远逃.而汉朝倾全国之力和匈奴作战,反而民穷财尽,国力削弱.关键是任人得当,哪在于兵多呢!周朝驱逐?狁,一直追到太原,在北方筑城防御,尔后全军凯旋回京,在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵,大家和睦愉快而又安适.君臣之间,端庄和蔼,恭敬有礼.而秦朝修筑长城,直到海边都建起关塞,残害了无数地人民,鲜血把万里大地染成了赤黑;汉朝出兵攻击匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失. 个人收集整理勿做商业用途苍天所生众多地人民,谁没有父母?从小拉扯带领,抱着背着,唯恐他们夭折.谁没有亲如手足地兄弟?谁没有相敬如宾友地妻子?他们活着受过什么恩惠?又犯了什么罪过而遭杀害?他们地生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半.整日忧愁郁闷,夜间音容入梦.不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭.天地为之忧愁,草木也含悲伤.这样不明不白地吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们地精魂也无所归依.何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所.唉唉!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊.(孟斐)个人收集整理勿做商业用途。
(完整word版)《吊古战场文》的原文并翻译
《吊古战场文》的原文并翻译:浩浩乎!平沙无垠,敻不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群,亭长告余曰:“此古战场也!常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻!”广大呀,广大呀!空旷的沙漠无边无际,辽阔的荒漠不见人烟。
河水象飘带一样弯曲流动。
群山像犬牙一样交错在一起。
幽暗啊悲惨凄凉,北风悲号,天日昏黄。
飞蓬折断,百草枯死,寒冷得如霜冻的早晨。
各种飞鸟无处可栖,在天上乱窜,许多怪兽争斗激烈,失群狂奔。
亭长告诉我说:“这就是古战场啊!常常有失败的一方全军都覆没在这里,时常能听到鬼哭的声音,每逢天阴的时候,就会听得更加清楚。
”一、历史背景二、生平简介三、人物对比四、感情震荡五、沙漠创业六、热情赞颂邓稼先是一个忠诚坦白、从不骄人、为祖国国防事业奉献一生的祖国的伟大儿子。
本文是一篇回忆性散文,又是一篇典范的人物传记。
人物传记是记录人物生平的文字,它往往通过一些特殊事件来刻画人物的特殊贡献、精神品质和高尚情操。
第一部分:展示历史背景。
通过列举1898年西方列强对中国的瓜分情况,让读者管窥百年中国的屈辱历史。
然而一个世纪后,中国人站起来了,就在这新中国刚刚诞生的早晨,新中国带着从黑夜走出的人们,披着朝阳的霞光,迎来了从海外归来的一位对祖国母亲有拳拳之心的儿子——邓稼先。
在写邓稼先之前,为什么先概述我国近一百多年以来的历史?先概述我国近一百多年的历史,是为了说明邓稼先是对中华民族从“任人宰割”到“站起来了”这一巨大转变做出贡献的科学家,是对历史的发展产生巨大影响的历史人物。
第二部分:简述邓稼先的生平。
写了他不平凡的人生经历,特别是对中国核武器设计研究所做出的巨大贡献。
第三部分:写了邓稼先与奥本海默的比较,以凸现邓稼先的人品。
奥本海默是一位出类拔萃、锋芒毕露、在美国家喻户晓的原子弹工程领导人。
邓稼先是一位能力超群、忠厚朴实、最不要引人注目的人物。
因此,作者说,邓稼先是最有中国农民的朴实气质的人,是中国几千年传统文化所孕育出来的最有奉献精神的儿子。
吊古战场文译文及注释
吊古战场文译文及注释以下是为您生成的《吊古战场文》译文:广大辽阔啊,这空旷的战场!不见人迹啊,一片荒凉。
旷野上,风儿悲号,枯草瑟瑟摇晃。
天空阴沉,白日黯淡无光。
当年这地方,曾是激烈厮杀的战场。
亭长跟我说:“这一带啊,每逢秋冬,常常是寒风凛冽,乌云压顶。
天昏地暗,飞蓬折断,野草倒伏。
当此之时,鸟儿不敢高飞,野兽急忙躲藏。
常常有亭戍边关的士卒,因环境险恶而丧命。
早上出发时,还穿着棉衣;晚上宿营时,就已被冻僵。
”想想那战场之上,真是凄惨无比!尸骨遍野,无人掩埋。
鬼哭声在旷野回荡,阴云惨惨。
那将军指挥作战,身先士卒,可最终也是血洒疆场。
士兵们奋力拼杀,却难以抵挡敌人的锋芒。
有的身首异处,有的肢体不全,惨烈景象让人胆寒。
听说那些边塞的守兵,大多是穷苦人家的子弟。
他们离别家乡,告别父母妻儿,来到这遥远的边疆。
日子久了,思念亲人,却无法相见。
边疆的生活艰苦,战斗又残酷无情。
一旦上了战场,生死难料。
有的战死沙场,魂魄游荡,无处归依。
唉呀!这战争真是残酷啊!帝王们为了争夺土地,动不动就发动战争。
可他们哪里知道,战场上的士兵们承受着怎样的痛苦和悲伤。
从古至今,多少无辜的生命就这样消逝。
这荒芜的战场,见证了太多的血与泪。
看看现在,和平的日子多难得。
咱们得珍惜这来之不易的安宁,别再轻易挑起战火,让更多的人遭受战争的磨难。
出处:《吊古战场文》是唐代文学家李华创作的一篇骈赋。
您瞅瞅我这译文,是不是像咱平时唠嗑那样通俗易懂?要是您觉得哪儿还不够好,尽管跟我说,我再好好琢磨琢磨,给您改得更地道!。
李华《吊古战场文》阅读及翻译赏析
李华《吊古战场文》阅读及翻译赏析李华《吊古战场文》阅读及翻译赏析《吊古战场文》李华浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群。
亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旌旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温,堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军复没。
尸踣巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶!吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉倾天下,财殚力痡。
任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。
既城朔方,全师而还。
饮至策勋,和乐且闲。
穆穆棣棣,君臣之间。
秦起长城,竟海为关。
荼毒生民,万里朱殷。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟?如足如手。
谁无夫妇?如宾如友。
生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
悁悁心目,寤寐见之。
布奠倾觞,哭望天涯。
天地为愁,草木凄悲。
吊祭不至,精魂无依。
必有凶年,人其流离。
呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。
注释[1]浩浩:辽阔的样子。
《吊古战场文》的原文并翻译
《吊古战场文》的原文并翻译:浩浩乎!平沙无垠,敻不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群,亭长告余曰:“此古战场也!常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻!”广大呀,广大呀!空旷的沙漠无边无际,辽阔的荒漠不见人烟。
河水象飘带一样弯曲流动。
群山像犬牙一样交错在一起。
幽暗啊悲惨凄凉,北风悲号,天日昏黄。
飞蓬折断,百草枯死,寒冷得如霜冻的早晨。
各种飞鸟无处可栖,在天上乱窜,许多怪兽争斗激烈,失群狂奔。
亭长告诉我说:“这就是古战场啊!常常有失败的一方全军都覆没在这里,时常能听到鬼哭的声音,每逢天阴的时候,就会听得更加清楚。
”一、历史背景二、生平简介三、人物对比四、感情震荡五、沙漠创业六、热情赞颂邓稼先是一个忠诚坦白、从不骄人、为祖国国防事业奉献一生的祖国的伟大儿子。
本文是一篇回忆性散文,又是一篇典范的人物传记。
人物传记是记录人物生平的文字,它往往通过一些特殊事件来刻画人物的特殊贡献、精神品质和高尚情操。
第一部分:展示历史背景。
通过列举1898年西方列强对中国的瓜分情况,让读者管窥百年中国的屈辱历史。
然而一个世纪后,中国人站起来了,就在这新中国刚刚诞生的早晨,新中国带着从黑夜走出的人们,披着朝阳的霞光,迎来了从海外归来的一位对祖国母亲有拳拳之心的儿子——邓稼先。
在写邓稼先之前,为什么先概述我国近一百多年以来的历史?先概述我国近一百多年的历史,是为了说明邓稼先是对中华民族从“任人宰割”到“站起来了”这一巨大转变做出贡献的科学家,是对历史的发展产生巨大影响的历史人物。
第二部分:简述邓稼先的生平。
写了他不平凡的人生经历,特别是对中国核武器设计研究所做出的巨大贡献。
第三部分:写了邓稼先与奥本海默的比较,以凸现邓稼先的人品。
奥本海默是一位出类拔萃、锋芒毕露、在美国家喻户晓的原子弹工程领导人。
邓稼先是一位能力超群、忠厚朴实、最不要引人注目的人物。
因此,作者说,邓稼先是最有中国农民的朴实气质的人,是中国几千年传统文化所孕育出来的最有奉献精神的儿子。
文言文《吊古战场文》译文及注释
文言文《吊古战场文》译文及注释文言文《吊古战场文》译文及注释《吊古战场文》写的是什么?你会翻译吗?下面是文言文《吊古战场文》译文及注释,为大家提供参考。
译文广大辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影。
河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起。
一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草枯萎,寒气凛冽犹如降霜的冬晨。
鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过。
亭长告诉我说:“这儿就是古代的战场,曾经全军覆没。
每逢阴天就会听到有鬼哭的声音。
真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代的事情呢?我听说战国时期,齐魏征集壮丁服役,楚韩募集兵员备战。
士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉结冰的河流。
地远天长,不知道哪里是归家的道路。
性命寄托于刀枪之间,苦闷的心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损耗破坏,也无时不有。
古时称说,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计。
奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行。
唉哟哟!我想像北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭。
主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战。
原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰着全副武装的士兵。
严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱。
锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面。
敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花。
声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣。
何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽的翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须。
凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前。
绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂。
在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的.士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍。
都尉刚刚投降,将军又复战死。
尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴。
无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨。
说不完的凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝。
吊古战场文原文翻译及赏析
吊古战场文原文翻译及赏析吊古战场文原文翻译及赏析在日常的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。
广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编精心整理的吊古战场文原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
吊古战场文李华〔唐代〕浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群。
亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旌旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温,堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军复没。
尸踣巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶!吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉倾天下,财殚力痡。
任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。
既城朔方,全师而还。
饮至策勋,和乐且闲。
穆穆棣棣,君臣之间。
秦起长城,竟海为关。
荼毒生民,万里朱殷。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟?如足如手。
谁无夫妇?如宾如友。
生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。
吊古战场文原文及翻译
吊古战场文原文及翻译
《吊古战场》是中国古代流传的一则历史故事。
原文如下:
西楚霸王项羽,于字子牙将军,受命攻打秦国。
项羽兴师,筑三围而征,秦军隐藏于围内,次日突然出击,迫使项羽大败而归,三围也被秦军攻破。
后来,孙权应秦军之邀,率七万大军再度出征,目标是将秦军歼灭,平定河南。
孙权与前任御史孔明一起出征,无奈孔明却看准了秦军深谋远虑,劝孙权不要上钩,孔明当众把火把子丢下了河中,这件事则后来被称为“吊古战场”。
秦军见状,便丧失信心,无可奈何地投降了。
最终,河南之役以孙权大获全胜告终,孔明的“吊古战场”也成为当年英雄的佳话。
翻译:
西楚霸王项羽,受命攻打秦国,于字子牙将军的带领下筑起三围。
第二天,秦军突然攻击,项羽败退,三围也被攻破。
后来,孙权应秦军邀请,率七万大军再出征,目标是灭秦。
期间,孙权带着前任御史孔明出征,孔明预见秦军深谋远虑,说服孙权不要上钩,他竟当众把火把子丢入河去,这件事被称为“吊古战场”。
秦军被此愕然,失去信心,无可奈何地投降了。
孙权在河南之役因此大获全胜,孔明的“吊古战场”成为当年英雄佳话。
吊古战场文言文拼音版及翻译(最新)
《吊古战场文》原文作者:李华朝代:唐朝浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群。
亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旌旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温,堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军复没。
尸踣巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶!吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉倾天下,财殚力痡。
任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。
既城朔方,全师而还。
饮至策勋,和乐且闲。
穆穆棣棣,君臣之间。
秦起长城,竟海为关。
荼毒生民,万里朱殷。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟?如足如手。
谁无夫妇?如宾如友。
生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
悁悁心目,寤寐见之。
布奠倾觞,哭望天涯。
天地为愁,草木凄悲。
吊祭不至,精魂无依。
必有凶年,人其流离。
呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。
《吊古战场》拼音版hào hào hū ,píng shā wú yín ,xuàn bú jiàn rén 。
吊古战场文原文翻译及赏析
吊古战场文原文翻译及赏析 《吊古战场文》是唐代诗人李华写的一篇骈赋。
文中描述了古战场荒凉凄惨景象,揭示了战争的残酷以及给人民造成的苦难。
虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,历来为古今传诵的名篇。
下面有途高考网小编收集整理了有关《吊古战场文》的相关知识,供大家参考学习。
《吊古战场文》原文:浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群。
亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旌旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
缯纩无温,堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军复没。
尸踣巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶!吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉倾天下,财殚力痡。
任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。
既城朔方,全师而还。
饮。
吊古战场文翻译及原文
吊古战场文翻译及原文原文吊古战场文唐李华浩浩乎平沙无垠,敻不见人[1]。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛[2]。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群[3]。
亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤?汉欤?将近代欤?吾闻夫齐、魏徭戍,荆、韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁诉[4]?秦汉而还,多事四夷。
中州耗斁[5],无世无之。
古称戎、夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为[6]。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战[7]。
野竖旄旗[8],川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙入面。
主客相搏,山川震眩,声析江河[9],势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅;积雪没胫,坚冰在须,鸷鸟休巢,征马踟蹰[10],缯纩无温[11],堕指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军覆没。
尸填巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨,可胜言哉!鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决[12]。
降矣哉?终身夷狄。
战矣哉?骨暴沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅,魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂[13]。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶?吾闻之:牧用赵卒[14],大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉倾天下,财殚力痡[15]。
任人而已,其在多乎?周逐猃狁[16],北至太原,既城朔方,全师而还。
饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣[17],君臣之间。
秦起长城,竟海为关,荼毒生灵,万里朱殷。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎[18]?其存其没,家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
悁悁心目[19],寝寐见之。
布奠倾觞,哭望天涯。
天地为愁,草木凄悲。
文言文吊古战场文翻译
原文:嗟乎!战事古矣,英雄悲矣。
昔者秦皇一统天下,雄图伟业,威震四海。
然其末路,亦以战败而终。
乃有悲壮之士,临风吊古,感慨万端,遂作吊古战场文以抒怀。
译文:唉!战争之事古已有之,英雄们悲壮的故事也令人感慨。
昔日秦始皇一统天下,雄图伟业,威震四海。
然而他的末路,也是因为战败而告终。
于是有那些悲壮的士人,对着风儿怀念古代,感慨万千,便创作了《吊古战场文》来表达他们的情感。
嗟乎!夫战者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
古之英雄,每战必死,为国捐躯,忠勇可嘉。
观其战场,血肉横飞,白骨如山,令人触目惊心。
故有诗云:“战骨成沙,悲风千里;英雄泪落,古战场。
”译文:唉!战争是国家的大事,关系到生死存亡,不能不认真对待。
古代的英雄,每次战斗都视死如归,为国家献身,忠勇可嘉。
看那战场,血肉横飞,白骨堆积如山,令人触目惊心。
因此有诗说:“战骨成沙,悲风千里;英雄泪落,古战场。
”嗟乎!千古兴亡,多少豪杰,或败或胜,皆因时势。
昔者楚汉相争,刘邦以智取胜,项羽以勇败北。
然而胜败乃兵家常事,英雄豪杰,岂能因一时之败而丧志?观其战场,胜负乃瞬间之事,然而胜者荣华富贵,败者葬身荒野,此乃天意也。
译文:唉!千古兴亡,多少英雄豪杰,有的败北,有的胜利,这都是因为时势所使然。
昔日楚汉争霸,刘邦以智谋取胜,项羽因勇猛而败北。
然而胜败是兵家常事,英雄豪杰,岂能因为一时的失败而丧失志向?看那战场,胜负只是一瞬间的事情,然而胜利者将享受荣华富贵,败者则葬身荒野,这实在是天意使然。
嗟乎!人生如梦,世事无常。
英雄豪杰,亦不过过眼云烟。
今日之战场,昔日之英雄,而今安在哉?唯愿后人,以史为鉴,勿忘国耻,奋发图强,共创美好未来。
译文:唉!人生如梦,世事无常。
英雄豪杰,也不过是过眼云烟。
今日的战场,昔日的英雄,如今又在哪里呢?愿后人能以历史为鉴,不要忘记国耻,奋发图强,共同创造美好的未来。
吊古战场文_文言文翻译
昔者,秦始皇统一六国,威震四海,南征百越,北逐匈奴,以武略定天下,以兵威服万方。
于是,古战场之上,烽火连天,战鼓隆隆,铁骑奔腾,刀光剑影,生灵涂炭,血流成河。
夫古战场者,英雄辈出之地,豪杰竞逐之所也。
秦皇尝率百万雄师,跨骑白鹿,挥戈东指,一战而定中原。
自此,中原之地,遂为秦有。
然秦皇之志,未止于此,欲以武力征服四海,遂北击匈奴,南征百越。
时值战国,天下纷争,诸侯割据,民不聊生。
秦皇欲一统天下,乃兴师动众,南征北战。
古战场之上,尸横遍野,血流成河。
秦皇虽以武力统一六国,然古战场之惨烈,亦使人心惊胆战。
汉高祖刘邦,乘秦末之乱,起兵反秦,历经艰难,终成帝业。
刘邦以仁德治天下,轻徭薄赋,休养生息,使民得以安居乐业。
然而,古战场之烽火,并未因汉室之兴而熄灭。
汉武帝刘彻,雄才大略,志在开疆拓土,北击匈奴,南征百越。
古战场之上,又起烽烟,铁骑所至,尸横遍野。
汉武帝虽拓疆万里,然古战场之惨烈,亦使人心有余悸。
三国时期,天下三分,战乱不止。
曹操、刘备、孙权,各据一方,争霸天下。
古战场之上,刀光剑影,血雨腥风。
虽英雄辈出,然古战场之惨烈,亦使人心惊肉跳。
隋唐之际,天下再次统一,然战乱并未停止。
李世民、杨广,皆以武力征伐四方,古战场之上,战火纷飞,百姓涂炭。
虽国家统一,然古战场之惨烈,亦使人心有余悸。
宋元明清,历朝历代,虽历经沧桑,然古战场之烽火,从未熄灭。
无数英雄豪杰,在此献出了自己的生命,古战场之上,留下了无数悲壮的故事。
今日,我们吊古战场,不禁感慨万千。
古战场之上,英雄辈出,豪杰竞逐,然亦见证了无数生灵涂炭,家破人亡的惨剧。
夫古战场者,乃英雄之舞台,亦百姓之噩梦。
是以,吾辈当以此为鉴,珍爱和平,勿忘国耻。
古战场之烽火,虽已远去,然其惨烈之景,仍历历在目。
愿后人以史为鉴,奋发向前,共创美好未来。
呜呼!古战场,古战场,英雄辈出之地,豪杰竞逐之所。
今吊古战场,感慨万千,愿后世永记古战场之惨烈,共筑和平之梦。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
吊古战场文原文
吊古战场文(李华)◇原文浩浩乎!平沙无垠,敻不见人①。
河水萦带,群山纠纷。
黯兮惨悴,风悲日曛②。
蓬断草枯,凛
若霜晨。
鸟飞不下,兽铤亡群③。
亭长告余曰:“此古战场也,尝覆三军。
往往鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!秦欤汉欤?将近
代欤?
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
万里奔走,连年暴露。
沙草
晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
寄身锋刃,腷臆谁诉④?秦汉而还,多事四夷。
中州耗斁,无世无之⑤。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣,武臣用奇⑥。
奇兵有异于仁义,王道迂
阔而莫为⑦。
呜呼噫嘻!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战⑧。
野
竖旄旗,川回组练⑨。
法重心骇,威尊命贱。
利镞穿骨,惊沙
入面。
主客相搏,山川震眩。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴
凝闭,凛冽海隅;积雪没胫,坚冰在须;鸷鸟休巢,征马踟蹰;缯纩无温,堕指裂肤⑩。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以
相剪屠。
径截辎重,横攻士卒。
都尉新降,将军覆没。
尸填巨
港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜言哉!鼓
衰兮力竭,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
降矣哉,终身夷狄;战矣哉,骨暴沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜
正长兮风淅淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
日光寒兮
草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶!
吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
汉
倾天下,财殚力痡,任人而已,其在多乎?周逐猃狁,北至太原,既城朔方,全师而还。
饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣,
君臣之间。
秦起长城,竟海为关,荼毒生灵,万里朱殷。
汉击
匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟,
如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎?其存
其没,家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
悁悁心目,寝寐见之。
布奠倾觞,哭望天涯。
天地为愁,草木凄悲。
吊祭不至,精魂
何依?必有凶年,人其流离。
呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯。
为之奈何?守在四夷。
◇注释①平沙:平旷的沙漠。
垠,界限。
夐(xiòng):远。
②曛:昏黑,太阳落山后的余光。
③铤(tǐng):疾走貌。
④腷(bì)臆:郁结苦闷的心情。
⑤耗斁(dù):耗损破坏。
⑥文教:指古代用以统治天下的礼乐典章制度。
失宣:不
提倡宣扬。
武臣用奇:指武将以奇诡用兵。
⑦王道:指仁义礼乐等统治天下的法则。
儒家用以与“霸道”相对。
迂阔:迂远不切实情。
⑧期门:军门,营门。
⑨组练:战袍,组甲与练袍。
⑩至若:以至于。
穷阴:严冬阴霾。
胫:小腿。
休巢:躲在巢中不出。
踟蹰:不进貌。
缯纩(zēng_kuàng):丝织品称“缯”,棉絮称“纩”。
此泛指丝、棉做成的衣服。
凭陵:凭借,有所依恃而凌人。
杀气:肃杀之气,指苦寒的气候。
径截:恣意截击掠取。
辎(zī)重:行军时由运输部队携带的物资。
蹙:迫近,相接触。
幂幂(mì_mì):阴森惨淡貌。
殚(dān):尽。
痡(pū):病。
猃狁(xiǎn_yǔn):我国古代北方民族之一,周朝称“猃狁”,秦汉称“匈奴”。
城:筑城以守。
朔方:北方。
指今山西内蒙一带。
饮至:古时出征凯旋,告之于庙而饮宴,称“饮至”。
策勋:记功,将功勋书于简策,授予有功者以官爵。
穆穆:和敬貌。
棣棣:闲习貌。
起:筑。
竟:至。
关:山海关。
荼毒生灵:残害人民。
朱殷:流血。
朱,红色。
殷,赤黑色。
血本红色,久则变为赤黑。
苍苍:指天。
蒸民:众民,百姓。
悁悁心目:犹心目忧愁。
悁悁(juān_juān),忧愁貌。
寝寐:睡梦。
凶年:荒年。
《老子》:“大军之后,必有凶年。
”流离:流离失所。
守在四夷:守,守土。
全句意谓宣文教,行王道,使戎夏
为一,使四夷各为天子守土,免于战事。
◇鉴赏盛唐时,统治者凭借着强大的国力,以武力解除历
代以为祸的边患问题,频繁用兵。
在文学上的反映,便有了岑参、高适等人的边塞诗,李华等人的文章。
这篇《吊古战场文》,以古战场为描写对象,以“常覆三军”为一篇纲领,颇有反战
情绪。
故本文名为吊古,实乃伤今,主要谴责了唐王朝穷兵黩
武的政策。
文章采用了客观的写法,用“亭长告余”以及“吾
问”“吾想”“吾闻”叙述,将秦汉以来,上下数千年的边境
问题,反复描绘,最后提出自己宣文教、施仁义、行王道以统
天下的见解,增强了艺术效果。
本文兼有骈文讲究对仗和赋体“铺采体物”的特点,极尽
铺陈夸张之能事,而又没有隐晦凝滞、繁冗累赘的缺点,语言
明白流畅,音调和谐,读起来朗朗上口。
且融情入景,情文并茂,确与那些专讲形式、内容空洞、缺乏真情实感的骈文不可
同日而语,为中唐的古文运动打开了道路。
◇妙评李华《吊古战场文》,本于庾信《哀江南赋》;韩愈
《送穷文》,本于扬雄《逐贫赋》……
——宋·陈郁《藏一话腴》乙集卷上
通篇只是极写亭长口中“常覆三军”一语。
所以“常覆三军”,因多事四夷故也。
遂将秦汉至近代,上下数千百年,反
反覆覆,写得愁惨悲哀,不堪再诵。
——清·吴楚材、吴调侯《古文观止》卷七
穷兵黩武至秦汉而极,隋唐之交,战争尤酷。
篇中写其地、写其人、写其时、写沙场之惨毒、写家室之悲伤,哀音怨乱,
几于声声有血矣。
——清·唐德宜《古文翼》卷八引张文一语。