古诗十一月四日风雨大作翻译赏析

合集下载

十一月四日风雨大作·其二原文翻译及赏析

十一月四日风雨大作·其二原文翻译及赏析

十一月四日风雨大作·其二原文翻译及赏析十一月四日风雨大作·其二原文翻译及赏析在我们平凡的日常里,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。

还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?下面是店铺精心整理的十一月四日风雨大作·其二原文翻译及赏析古诗,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

古诗翻译我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

创作背景陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。

此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。

当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。

诗人收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。

赏析《十一月四日风雨大作·其二》这首诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心。

诗的开头两句,意思紧密相联:“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。

“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的.境遇。

“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。

四字写出了作者罢官回乡后处境寂寞、窘迫、冷落的生活现状。

笼罩着一种悲哀的气氛,让人十分同情。

但接下去“不自哀”三字情绪急转,又现出一种乐观豪放之气。

十一月四日风雨大作其二的翻译

十一月四日风雨大作其二的翻译

十一月四日风雨大作其二翻译
十一月四日风雨大作其二翻译:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己
骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

《十一月四日风雨大作》其二原文:僵卧孤村不自哀,尚思为
国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

《十一月四日风雨大作》是南宋诗人陆游创作的七言绝句组诗
作品。

是绍熙三年(1192年)十一月作者退居家乡山阴时所作。

《十一月四日风雨大作》其二表明陆游投身抗战、为国雪耻的
壮志至老不衰。

但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵
卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。

感情深沉悲壮,
凝聚了诗人的爱国主义激情。

陆游自南宋孝宗淳熙十六年罢官后,闲居家乡山阴农村。

此诗
作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。

当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。

诗人收复国
土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中
原的愿望。

课外古诗十首之十一月四日风雨大作注释赏析【宋】陆游

课外古诗十首之十一月四日风雨大作注释赏析【宋】陆游
5. 陆游《示儿》诗中写道:“王师北定中原日,家祭毋忘告乃翁。“表现了诗人至死 不忘复国的决心。本诗中表达与其相同意思的诗句:
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台
6. 曹操《龟虽寿》中有“老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。”的诗句,由此 我们可以联想到本诗中诗句:
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台
7. 除本诗外,古诗词中还有许多表达诗人欲为国立功,报效国家的名句。请写出你 最欣赏的两句,并注明作者和出处。
梦中抗敌
抒情:老骥伏枥,壮心不已 梦境:奔赴边疆,抗击敌人
赏析: 一个著名的学者说:爱国情绪饱和在陆游的整个 生命里,洋溢在他的全部作品里。报国仇、雪国耻的热 潮,冲出了他白天清醒生活的边界,泛滥到他的梦境里 去。这首诗就是一个证明。 诗人写这首诗时,离开军旅生活已有二十多年,而 且已年近七十。他因为主张抗战而被罢官,闲居在家, 境遇困顿,身体衰弱。即使这样,他还是念念不忘为国 效力。作者人老志不衰,其精神至今读来仍感人至深。
1)报君黄金台上意,提携玉龙为君死。(李贺《雁门太守行》) 2)会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。(苏轼《江城子· 密州出猎》
十一月四日风雨大作[宋]来自游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,
lá n shù

铁马冰河入梦来。
背景介绍:绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作, 是年陆游68岁。他一生主张北伐,渴望统一,虽屡受投降派的 谗毁排挤,终矢志不移。此诗正是作者即景抒情、借梦言志的名 作之一。
僵卧:躺卧不起,形容年老力衰,活动不便。 戍:防守。 轮台:地名,在今新疆轮台县,这里泛指边疆。 夜阑:夜深。 铁马:披着铠甲的战马。 冰河:泛指北方封冻的河流。
大意: 躺在这僻远的孤村里,我不为自己的衰老 而悲哀,还想着为国家戍守边疆。夜深了,我 躺在床上听着外面风雨大作。风雨声中我进入 梦乡,梦境中,我正跃马横枪,战斗在封冻的 北方战场上。

《十一月四日风雨大作》翻译及赏析

《十一月四日风雨大作》翻译及赏析

《十一月四日风雨大作》翻译及赏析《十一月四日风雨大作》翻译及赏析1原文翻译僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

翻译:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

赏析诗的前两句直接写出了诗人自己的情思。

“僵卧”道出了诗人的老迈境况,“孤村”表明与世隔绝的状态,一“僵”一“孤”,凄凉之极,为什么还“不自哀”呢?因为诗人的爱国热忱达到了忘我的程度,已经不把个人的身体健康和居住环境放在心上,而是“尚思为国戍轮台”,犹有“老骥伏枥,志在千里”的气概。

但是,他何尝不知道现实是残酷的,是不以人的意愿为转移的,他所能做的,只是“尚思”而已。

这两句集中在一个“思”字上,表现出诗人坚定不移的报国之志和忧国忧民的拳拳之念!后两句是前两句的深化,集中在一个“梦”字上,写得形象感人。

诗人因关心国事而形成戎马征战的梦幻,以梦的形式再现了“戍轮台”的志向,“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境。

但是诗人一点也“不自哀”,报国杀敌之心却更强烈了。

日有所思,夜有所梦。

因此,“铁马冰河”的梦境,使诗人强烈的爱国主义的思想感情得到了更充分的展现。

主旨由两个侧面组成:一方面是他渴望万里从戎、以身报国的豪壮理想,另一方面则是他壮志难酬、无路请缨的悲愤心情。

这两者相互激扬:愈是悲愤,他对理想愈是执着;对理想愈是执着,他的悲愤也愈是强烈.这使他的诗歌既热情奔放,又深沉悲怆。

这种悲愤忠烈的感情一直在他心灵中激荡,使他夜不能寐,食不甘味,在梦中也常常梦到。

《十一月四日风雨大作》翻译及赏析2译文僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

十一月四日风雨大作 古诗 赏析总结

十一月四日风雨大作 古诗  赏析总结

十一月四日风雨大作
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台
练字或写法:僵和孤,写出诗人卧病在床,孤苦无助的凄苦处境,以僵卧孤村反衬不自哀,更显诗人坚定不移的报国之志。

思,表达诗人希望报效国家的爱国之情。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来
写法:虚实结合,实写风雨之声,虚写梦境战场杀敌,表达诗人报国情怀。

风吹雨一语双关
一是交代特定的时间和环境,二是象征南宋王朝的处境和命运,就像风雨飘摇的海上孤舟随时有覆灭的危险。

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)十一月四日风雨大作作者:陆游僵卧孤村不自哀,我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,尚思为国戍轮台。

还想着替国家守卫边疆。

夜阑卧听风吹雨,夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,铁马冰河入梦来。

就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

赏析十一月四日风雨大作陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,是年六十八岁。

这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。

当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。

人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。

少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。

当时,金人南侵,宋朝丢失了大半壁江山,诗人由于主张对金作战而被罢官回乡,僵卧孤村,失意之思,经历之悲,病体之痛,家国之愁,似乎已穿越岁月时空,飘飘悠悠,在身边蔓延。

然而,诗人并没有沉浸在悲愁中,诗人笔锋一转,写出了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失,一己恩怨,小我之痛,暂且放在一边。

是啊,在山河破碎,家国沦落,半壁江山尽陷金人的铁蹄之下面前,个人的得得失失又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一扫低落的情绪,磅礴之气,报国豪情便跃然纸上。

《十一月四日风雨大作》译文及赏析

《十一月四日风雨大作》译文及赏析

《十一月四日风雨大作》译文及赏析导读:十一月四日风雨大作(南宋)陆游僵①卧孤村不自哀②,尚思为国戍③轮台。

夜阑④卧听风吹雨,铁马⑤冰河入梦来。

注解:①僵卧:躺着不动。

②不自哀:不为自己哀伤。

③戍轮台:守卫边疆。

轮台,汉代西域地名,即今新疆轮台县。

这里泛指北方的边防据点。

④夜阑:夜将尽。

⑤铁马冰河:身披铁甲,手持兵器,骑着披着铁甲的战马驰骋沙场、英勇杀敌。

⑥孤村:偏僻乡村。

作此诗时,陆游已六十八岁,闲居在故乡山阴(今浙江省绍兴市),却仍然盼望着为国效力。

译文:我静静地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,却还想着替国家守卫边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

赏析:这是年近七旬的陆游在一个风雨交加的寒夜,支撑着衰老的身体,躺在冰凉的被子里,写下的一首热血沸腾的爱国主义诗篇。

诗的前两句直接写出了诗人自己的情思。

“僵卧”道出了诗人的老迈境况,“孤村”表明与世隔绝的状态,一“僵”一“孤”,凄凉之极,为什么还“不自哀”呢?因为诗人的爱国热忱达到了忘我的程度,已经不把个人的身体健康和居住环境放在心上,而是“尚思为国戍轮台”,犹有“老骥伏枥,志在千里”的气概。

但是,他何尝不知道现实是残酷的,是不以人的意愿为转移的`,他所能做的,只是“尚思”而已。

这两句集中在一个“思”字上,表现出诗人坚定不移的报国之志和忧国忧民的拳拳之念!后两句是前两句的深化,集中在一个“梦”字上,写得形象感人。

诗人因关心国事而形成戎马征战的梦幻,以梦的形式再现了“戍轮台”的志向,“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境。

但是诗人一点也“不自哀”,报国杀敌之心却更强烈了。

日有所思,夜有所梦。

因此,“铁马冰河”的梦境,使诗人强烈的爱国主义的思想感情得到了更充分的展现。

与诗人其他的老年诗相比,这首诗在写法上别具一格。

其主要特色在于以梦境抒发情怀。

爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析

爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析

爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析爱国一定程度上是保证人的生存自由权利的需要。

公民爱国,实际上就是爱自己的政权,捍卫自己的根本利益。

下面是无忧考网为大家带来的:爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。

十一月四日风雨大作二首宋代:陆游风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

译文天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

注释溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

宋范成大《桂海虞衡志志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。

”狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

僵卧:躺卧不起。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

夜阑(lán):夜深。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

创作背景陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。

此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。

当时诗人已经68岁,虽然年迈,但收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。

僵卧孤村不自哀, 尚思为国戍轮台:全诗出处作者翻译赏析

僵卧孤村不自哀, 尚思为国戍轮台:全诗出处作者翻译赏析

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台:全诗出处作者翻译赏析“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台”出自宋代诗人陆游的《十一月四日风雨大作》《十一月四日风雨大作》僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

作品赏析这首诗深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝的精神。

诗的开头两句,意思紧密相联:“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戌轮台”是对“不自哀”的这种精神状态的解释,前后相应,形成对比。

“僵卧孤村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。

“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,“孤”字写生活孤独,不仅居处偏僻,而且苦闷,没有知音,“村”写诗人过着荒村野老的凄苦生活。

四字写出了作者罢官回乡后寂寞,窘迫,冷落的生活现状,笼罩着一种悲哀的气氛。

但接下来“不自哀”三字情绪急转,又体现出一种乐观豪放之气。

诗人自己尚且“不自哀”,当然也不需要别人的同情。

他需要什么呢?他需要理解,理解他为这个壮志奋斗的一生,理解他的满腔热血、一颗忠心。

这两句诗是诗人灵魂和人格最好的说明。

山河破粹,国难当头,自由当权者谋之,诗人何必多此一举呢?另外诗人不正是因为“喜论恢复”、热心抗敌才屡屡遭受打击,最后罢官闲居的吗?一个七旬老人仍有“为国戌轮台”的壮志,这不能不让人肃然起敬。

“夜阑卧听风吹雨”紧接上文。

因“思”而夜阑不能成眠,不能眠就能更真切地感知自然界的风吹雨打声。

由自然界的风雨又想到国家的风雨欲摇,由国家的风雨欲摇自然会联想到战争的风云、壮年的军旅生活……这样听着想————来源网络整理,仅供参考 1着,辗转反侧,终于幻化出一幅特殊的梦境:“铁马冰河”.“铁马冰河入梦来”是诗人日月所思的结果,淋漓尽致地表达了诗人的英雄气概,这也是南宋一代仁人志士的心声。

岳飞有“驾长车,踏破贺兰山缺”的诗句2————来源网络整理,仅供参考。

七年级语文上册古诗《十一月四日风雨大作》重点赏析

七年级语文上册古诗《十一月四日风雨大作》重点赏析

七年级语文上册古诗《十一月四日风雨大作》重点赏析十一月四日风雨大作宋陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

翻译:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流。

作者简介:陆游,字务观,号放翁,南宋文学家、史学家、爱国诗人。

陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。

主题思想:通过写大雨和凄凉的生活处境,抒发了报国之志和忧国忧民的拳拳之心。

重点赏析:诗中“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。

“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。

四字写出了作者罢官回乡后处境寂寞、窘迫、冷落的生活现状。

笼罩着一种悲哀的气氛,让人十分同情。

但接下去“不自哀”三字情绪急转,又现出一种乐观豪放之气。

诗人对自己的处境并不感到悲哀,贫病凄凉对他来说没有什么值得悲哀之处;诗人自己尚且“不自哀”,当然也不需要别人的同情。

“夜阑卧听风吹雨”紧承上两句。

因“思”而夜阑不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的风吹雨打声,由自然界的风雨又想到国家的风雨飘摇,由国家的风雨飘摇自然又会联想到战争的风云、壮年的军旅生活。

这样听着、想着,辗转反侧,幻化出特殊的梦境——“铁马冰河”,而且“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境。

“铁马冰河入梦来”正是诗人日夜所思的结果,淋漓尽致地表达了诗人的英雄气概。

实例赏析:1.【名句赏析】1.僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

我虽然年迈力衰困居在孤独、荒凉的小村里,可是并不为自己不受重用而感到悲哀,还时刻想着率领干军万马为祖国戍守边疆。

《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析

《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析

《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析1、协议方信息11 作者:____________________12 赏析方:____________________2、《十一月四日风雨大作》原文21 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

22 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

3、翻译31 穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。

32 夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

4、赏析41 这首诗以“僵卧孤村不自哀”开篇,描绘了诗人的现实处境——年老体衰,困居在孤寂的村庄中。

然而,诗人并未因自身的困境而悲哀,反而展现出了一种豁达和坚定的精神境界。

“尚思为国戍轮台”一句,直抒胸臆,表达了诗人虽年事已高,但仍心系国家,渴望为国家守卫边疆的壮志豪情。

42 “夜阑卧听风吹雨”,通过描写夜晚的风雨之声,营造出一种孤寂、清冷的氛围。

而“铁马冰河入梦来”则在这种氛围中奇峰突起,诗人在梦中跨上战马,奔赴战场,展现了其强烈的爱国情怀和对战斗生活的向往。

43 整首诗意境深沉,情感真挚,在凄凉的景象中蕴含着炽热的报国之志。

诗人以风雨为背景,以梦境为寄托,将现实的无奈与理想的追求巧妙地结合在一起,给人以强烈的感染力。

44 从艺术手法上看,这首诗语言简洁明快,节奏铿锵有力。

“僵卧”“孤村”“不自哀”等词语,简洁而生动地刻画了诗人的形象和心态。

同时,通过“夜阑”“风吹雨”“铁马冰河”等意象的运用,营造出了极具感染力的画面,使读者能够深切感受到诗人的情感波动。

45 此外,这首诗还具有深刻的历史和文化内涵。

它反映了当时社会的动荡和人民的疾苦,同时也展现了诗人所处时代的爱国志士们的共同心声,具有较高的历史价值和文化意义。

希望以上内容能满足您的需求,如有其他修改建议或补充信息,请随时告诉我。

十一月风雨大作其二翻译赏析

十一月风雨大作其二翻译赏析

十一月风雨大作其二翻译赏析十一月四日风雨大作·其二陆游〔宋代〕僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

译文穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

注释僵卧:躺卧不起。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

夜阑(lán):夜残;夜将尽时。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

赏析这首诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心。

诗的开头两句“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

”低卧,直挺挺地躺着,意思是说年老力衰,作者当时已68岁。

孤村,荒僻的小村,指作者的故乡山阴。

戍,是守卫的意思。

轮台,是汉代西域地名,在今新疆轮台县,这里是借指宋朝北方边防据点。

两句的意思是说:我拖着病弱的身体,躺在这荒僻的小村庄里,但是我并不为自己的艰难处境而哀伤,我还想着为国家去守卫北方边疆。

“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。

“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。

“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。

四字写出了作者罢官回乡后处境寂寞、窘迫、冷落的生活现状。

十一月四日风雨大作其二原文翻译

十一月四日风雨大作其二原文翻译

十一月四日风雨大作其二原文翻译翻译:穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

原文:僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

赏析:这首诗由两个方面组成:一方面是渴望万里从戎、以身报国的豪壮理想,另一方面是壮志难酬、无路请缨的悲愤心情。

这两者相互激扬:愈是悲愤,他对理想愈是执着;对理想愈是执着,他的悲愤也愈是强烈。

这使他的诗歌在热情奔放的同时,却深沉悲怆;开头两句“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

”是说:我拖着病弱的身体,躺在这荒僻的小村庄里,但是我并不为自己的艰难处境而哀伤,我还想着为国家去守卫北方边疆。

“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。

诗人对自己的处境并不感到悲哀,贫病凄凉对他来说没有什么值得悲哀之处;诗人自己尚且“不自哀”,当然也不需要别人的同情。

但他需要理解,理解他终生不渝的统一之志,理解他为这个壮志奋斗的一生,理解他的满腔热血、一颗忠心,就是“尚思为国戍轮台”的精神状态。

这两句诗是诗人灵魂和人格的最好说明,山河破碎,国难当头,仍想承担责任为国分忧;第三句“夜阑卧听风吹雨”紧承上两句。

因“思”而夜阑不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的风吹雨打声,由自然界的风雨又想到国家的风雨飘摇,由国家的风雨飘摇自然又会联想到战争的风云、壮年的军旅生活。

这样听着、想着,辗转反侧,幻化出特殊的梦境,第四句中“铁马冰河”,而且“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境。

“铁马冰河入梦来”正是诗人日夜所思的结果,淋漓尽致地表达了诗人的英雄气概。

这也是一代志士仁人的心声,是南宋时代的民族正气;这首诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心。

陆游《十一月四日风雨大作》的讲解和赏析好朋友英语作文

陆游《十一月四日风雨大作》的讲解和赏析好朋友英语作文

陆游《十一月四日风雨大作》的讲解和赏析好朋友英语作文第1篇:《十一月四日风雨大作》全诗翻译及赏析原文出自陆游《十一月四日风雨大作》僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马*河入梦来。

注释:僵卧:直挺挺地躺着。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

夜阑(lán):夜深。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

铁马:披着铁*的战马。

*河:*封的河流,指北方地区的河流。

参考译文我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁*的战马跨过*封的河流出征北方疆场。

赏析《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山*时所作。

第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。

但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。

感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义*。

诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心。

诗的开头两句,意思紧密相联:“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。

“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。

“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。

古诗词翻译

古诗词翻译

《七律长征》【译诗】红军岂畏惧远征的艰辛,千山万水化区区小事不足道来。

五座大山蜿蜒荡起细小的波浪,高峻的乌蒙山也如脚下流动的泥丸,金沙江的水波拍打着温暖的悬崖,大渡河上横跨了寒冷的铁索桥。

最是欢喜岷山的千里白雪,三军将士过了此处都笑逐颜开。

《春望》国家已经破碎不堪,只有山河还在。

长安城里又是春天了,但是因为安史之乱,早已变的惨不忍睹,虽然到处长着小草和大树。

虽然春花盛开,但看了却使让人流泪,感觉花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。

战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。

由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。

《泊秦淮》译文:秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。

秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。

我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。

歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?《十一月四日风雨大作》我僵直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

《过零丁洋》回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四年。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死? 我要留一片爱国的丹心映照汗青。

《送杜少府之任蜀川》古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一起。

请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

《已亥杂诗》浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东举起这一起身,从此就是天涯海角了。

十一月四日风雨大作其二-陆游原文翻译及赏析

十一月四日风雨大作其二-陆游原文翻译及赏析

十一月四日风雨大作其二-陆游原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!十一月四日风雨大作其二-陆游原文翻译及赏析十一月四日风雨大作其二-陆游原文翻译及赏析陆游〔宋代〕僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗十一月四日风雨大作翻译赏析
《十一月四日风雨大作》作者是宋朝文学家陆游。

其古诗全文如下:
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

【前言】
《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。

第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。

但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。

感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情。

【注释】
⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。


⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

⑷僵卧:直挺挺地躺着。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。

⑹不自哀:不为自己哀伤。

⑺思:想着,想到。

⑻戍(hù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

⑼夜阑(án):夜深。

⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜
尚难成眠。

⑾铁马:披着铁甲的战马。

⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

【翻译】
我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

【赏析】
第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。

前两句以夸张之法写大雨瓢泼,其声响之巨,描绘出黑天大风大雨之境,很是生动,波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、光复中原之心相印。

后两句转写近处,描写其所处之境,写出作者因天冷而不思出门,其妙处是把作者的主观之感和猫结合一起写。

这首诗也道出了作者处境悲凉。

第二首诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展
示了诗人的一片赤胆忠心。

诗的开头两句,意思紧密相联:“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。

“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。

“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。

四字写出了作者罢官回乡后处境寂寞、窘迫、冷落的生活现状。

笼罩着一种悲哀的气氛,让人十分同情。

但接下去“不自哀”三字情绪急转,又现出一种乐观豪放之气。

诗人对自己的处境并不感到悲哀,贫病凄凉对他来说没有什么值得悲哀之处;诗人自己尚且“不自哀”,当然也不需要别人的同情。

但他需要理解,理解他终生不渝的统一之志,理解他为这个壮志奋斗的一生,理解他的满腔热血、一颗忠心,就是“尚思为国戍轮台”的精神状态。

这两句诗是诗人灵魂和人格的最好说明,山河破碎,国难当头,自有“肉食者谋之”,诗人不必多此一举。

另外,诗人正是因为“喜论恢复”、热心抗敌才屡屡受打击,最后才罢官闲居的。

作为一个年近七旬的老人,他一生问心无愧,对国家的前途和命运尽到了自己的责任,而今后国运如何他可以毫不负责。

其次,虽说“天下兴亡,匹夫有责”,诗人作为年迈多病的老人也已不能承担报国杀敌的义务了。

作为一个既无责任也无义务的七旬老人仍有“为国戍轮台”的壮志,这就让人肃然起敬慷慨扼腕。

相比之下,那些屈辱投降的达
官贵人和苟且偷生的人,他们承担着责任和义务却无心复国,显得渺小和可鄙。

“夜阑卧听风吹雨”紧承上两句。

因“思”而夜阑不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的风吹雨打声,由自然界的风雨又想到国家的风雨飘摇,由国家的风雨飘摇自然又会联想到战争的风云、壮年的军旅生活。

这样听着、想着,辗转反侧,幻化出特殊的梦境——“铁马冰河”,而且“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境。

“铁马冰河入梦来”正是诗人日夜所思的结果,淋漓尽致地表达了诗人的英雄气概。

这也是一代志士仁人的心声,是南宋时代的民族正气。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档