高二英语翻译

高二英语翻译
高二英语翻译

3/3

1.这个疾病有可能会造成严重后果除非一开始的时候就进行治疗。

The disease may cause serious result unless (it is) treated at the very beginning.

2.没有被邀请参加颁奖典礼让这位知名的专家很恼火。

Not being invited to the awarding ceremony made the well-known expert annoyed.

3.已经得知了关于失踪小孩的最新消息,在座的家长都送了一口气。

Having been informed of the latest news of the missing child, the parents preset sighed with relief. 4.对学生们的表现感到满意,老师决定组织一次野营旨在加强同学们间的友谊。Satisfied with the students’ performance, the teacher decided to organize a camping to improve the friendship between students.

5.多参加户外运动不仅可以强身健体还可以接触到更多的新鲜空气。

Taking part in outdoor activities more frequently can not only strengthen our bodies but also expose us to more fresh air.

6.我不认为为了美丽不惜一切代价是明智的,因为人生中还有很多比外表更有价值的东西。

I don’t consider it wise to go to any lengths to be beautiful as there are many things that weigh more than appearance in life.

7.当我踏进大厅的时候,我发现有一群小学生坐在大厅当中,正在演奏乐器。

When stepping into the hall, I found a group of students seated / sitting in the middle of the hall, playing the musical instruments.

8.与我们过去的相比,现在市场上所能获得的商品除了在质量上更好,在价格上也更有竞争力。

Compared with the ones in the past, the products (available) on the market now are more competitive in price as well as of better quality.

3/6

1.最让他父母担忧的是,他沉迷于网络聊天,完全忽视了自己的学业。(concern, obsess)What concerns his parents most is that he is obsessed with chatting online, totally ignoring his study.

2.相关政府绝对拨出一笔款项用来为遭受洪水的灾民提供临时居所。(suffer)

The government concerned set aside a sum of money to provide temporary shelter for the victims who suffered flood.

3.尽管老师对他的做出的严厉的批评,他依旧把大量的时间和金钱都花在网购上。

(regardless/despite)

Regardless of the teacher’s severe criticism, he still spends a lot of time and money on shopping online.

4.一个人如果想要在一个领域获得成功,他往往要经历各种超乎想象的困难。(endure)] If one is to succeed in one field, he tends to endure all kinds of difficulties beyond imagination.

5.虽然大家总是在强调保护环境的重要性,但迄今为止还没有有效的措施来解决日益严重

的雾霾问题。(emphasis)

Although enough emphasis has been put on environment protection, there is no effect measures to stop the worsening haze until now.

6.虽然虚拟现实游戏被证明为是非常先进的技术,但我不知道把时间浪费在玩游戏上有什

么意义。(prove, point)

Although games of virtual reality have proved to be very advanced, I don’t see any sense in wasting time in playing video games.

7.总理在新闻发布会上就最近的热点问题发表了自己的看法,期中的一些(看法)引起了

公众的热烈讨论。(set)

The prime minister set out his opinions on recent issues, some of which led to / triggered the public heated discussion.

8.那些喜欢以貌取人的女孩子往往会承受巨大的痛苦来改变自己的身体,不顾整容手术可

能会带来的巨大风险。(judge, endure)

The girls who judge person from appearance are likely to endure great pain to alter their bodies, regardless of the great danger the cosmetic surgery may bring.

3/10

1.我是绝不会同意你的提议的。

Never will I agree to your proposal. / In no case will I …

2.直到我看到这部电影才知道他这些年在忙些什么。

Not until I saw the film did I know what he was doing these years.

3.在广场的中央矗立着一座纪念烈士的纪念碑。

In the middle of the square stands a monument in memory of the martyrs

4.他取得了如此大的进步,他的父母都喜极而泣。

Such great progress did he make that he cried with joy.

5.他刚刚走出机场就看到了来接他的汽车。

No sooner had he gone out of the airport than he saw the car to pick him up.

6.只有通过改善商品质量才能提高销售额。

Only by improving the quality of products can the sales be raised.

U1 Reading

Translations

1. 不顾以前合伙人的反对,他们冒险把钱投入生意。(regardless)

Regardless of the objections of their former partners, they risked investing money in the business.

2. 在家长会上,老师特别强调了勤奋和不断练习的重要性。(emphasis)

At the parents’ meeting, the teache r put/laid/placed a special emphasis on the importance of diligence and constant practice.

3. 他是那样痴迷于玩电子游戏以至于他无法集中精力学习。(obsessed; 倒装)

So obsessed with playing video games was he that he couldn’t concentrate(his attention) on his studies.

4. 我作此决定的理由已经在报告中陈述。(set)

I have set out the reason for my decision in the report.

5. 他们所关心的当前的主要问题是学校是否应该允许学生带首饰。(issue)

The current issue concerning/ that concerns them/ they are concerned about is whether the school should allow students to wear jewel(le)ry.

6. 为了符合新的建筑要求,他们只得改变大楼的结构。(alter)

In order to fit/meet the new demands of construction, they had no choice but to alter the structure of the building.

7. 由于雪灾,农民们蒙受了比以往任何时候都更巨大的损失。(considerable)

Owing to the snow disaster, the farmers suffered more considerable losses than ever.

8. 这种材料不易拉伸,所以不适合做裤子。(stretch)

This material is not easy to stretch/does not stretch easily, so it is not suitable for making trousers.

9. 不管你在何时何地开车,谨慎驾驶应得到重视。(emphasis/emphasize各一)Whenever and wherever you drive your car, great emphasis should be placed on driving carefully./driving carefully should be emphasized.

10. 我不明白不加理解地背诵语法规则有任何意义。(point)

I don’t see any point/sense in reciting grammatical rules without understanding them.

11. 一些教育者担心受妇女欢迎的整容可能会她们的身心造成伤害。(concern)

Some educators are concerned that cosmetic surgery which is popular with women is likely to do harm to their physical and mental health.

12. 地震以后,政府不遗余力地救治幸存者并为灾民提供庇护所。(length)

After the earthquake, the government went to great lengths to rescue and treat the survivors and provide shelters for the victims.

13. 不顾他对我外表的恭维,我还是指出了这个音乐剧的不足之处。(Regardless)Regardless of his compliments on my appearance/looks, I pointed out the weaknesses of the musical.

14. 通过注意饮食和锻炼,我的老同学看起来似乎年轻了5岁。(as if)

By paying attention to his diet and taking exercise, my former classmate looks as if she were 5 years younger.

15. 自主学习能使你自由地按照你的生活方式调整你的学习。(enable; free)Independent learning enables you to be free to adapt your studies to your lifestyle.

16. 就我而言,最佳的保持健康的方法就是进行锻炼和保持良好的心态。(concern; fit)

As far as I’m concerned, the best way to keep fit is to do exercise and to maintain a good state of mind.

17. 坦率地说,我看到的大部分关于这件事的报道与事实不符。(fit)

Frankly speaking, most of the reports regarding the matter I have read don’t fit the facts.

18. 只抱怨缺乏资金而不采取措施是毫无意义的。(point)

There is no point/sense in complaining about the lack of funds without taking measures.

19. 由每个高三学生自己决定申请哪几所大学。(up to)

It’s up to every senior three student to decide which universities to apply to.

20. 他们不忍心看到孩子遭受由疾病引起的如此巨大的痛苦。(endure)

They ca n’t endure to see/seeing their child suffering great pain from/ caused by the disease.

U1 Reading

Translations

1. 不顾以前合伙人的反对,他们冒险把钱投入生意。(regardless)Regardless of the objections of their former partners, they r isked

investing money in the business.

2. 他是那样痴迷于玩电子游戏以至于他无法集中精力学习。(obsessed; 倒装)

So obsessed with playing video games was he that he couldn’t concentrate (his attention) on his studies.

3. 为了符合新的建筑要求,他们只得改变大楼的结构。(alter)

In order to fit/meet the new demands of construction, they had no choice but to alter the structure of the building.

4. 由于雪灾,农民们蒙受了比以往任何时候都更巨大的损失。(considerable)

Owing to the snow disaster, the farmers s uffered more considerable losses than ever.

5. 这种材料不易拉伸,所以不适合做裤子。(stretch)

This material is not easy to stretch/does not stretch easily, so it is not suitable for making trousers.

6. 一些教育者担心受妇女欢迎的整容可能会她们的身心造成伤害。(concern)

Some educators are concerned that cosmetic surgery which is popular with women is likely to do harm to their physical and mental health.

7. 不顾他对我外表的恭维,我还是指出了这个音乐剧的不足之处。(Regardless)

Regardless of his compliments on my appearance/looks, I pointed out the weaknesses of the musical.

8. 通过注意饮食和锻炼,我的老同学看起来似乎年轻了5岁。(as if)

By paying attention to his diet and taking exercise, my former classmate looks as if she were 5 years younger.

9. 自主学习能使你自由地按照你的生活方式调整你的学习。(enable; free)

Independent learning enables you to be free to adapt your studies to your lifestyle.

10. 坦率地说,我看到的大部分关于这件事的报道与事实不符。(fit)Frankly speaking, most of the reports regarding the matter I have read don’t fit the facts.

11. 他们不忍心看到孩子遭受由疾病引起的如此巨大的痛苦。(endure)

They can’t endure to see/seeing their child suffering great pain from/ caused by the disease.

12. 这项实验的目的是要进一步改进治疗这个致命疾病的方法。(aim)

This experiment is aimed at improving the remedy for this fatal disease.

13. 这个位于车站的小店能够给附近的居民提供所有的生活必需品。

(supply)

The store located at the bus stop can supply the residents nearby with all the daily necessities.

14. 专家强烈建议超过五十岁的男性每天可以适度饮酒,这能够帮助他们的心肺以平稳速率工作。(moderation)

Experts strongly recommend that men over fifty can drink in moderation every day, which can help their heart and lung work at a stable rate.

15. 只有通过均衡饮食和定期锻炼才能可以使我们的健康状况达到良好水平。(Only)

Only through balanced diet and regular exercises can we reach the optimal level of fitness.

16. 他们对筹集资金的呼吁做出了慷慨的回应,希望这一举措能够有利于他们的选举。(response)

They have made generous response to the appeals for funds, hoping that it would be beneficial to their election.

320

1. 他所说的话与恭维话恰恰相反。(reserve)

His remarks were the reverse of the compliment.

2. 很抱歉打断了你,请继续你的演讲。(proceed)

Sorry to have interrupted you and please proceed with your

speech.

3. 边吃边说话被认为是不礼貌的。(regard)

It is considered to be impolite to talk with mouth full.

4. 更糟糕的是,我们的汽车轮子卡在了泥里。(stick)

To make matters worse,the wheels of their car stuck in mud. 5. 在颁奖礼的最后,来自不同国度的学生们交换了他们的想法和经历。(exchange)

At the end of the awarding ceremony, the students from different countries exchange ideas and experiences.

6. 要是你不喜欢学校准备的午餐,你可以自己带饭。(alternative)

If you don't like the school lunch, you have the alternative of bringing your own.

7. 这位老夫人是如此的没有戒备之心而被骗买了一个一文不值的假古董。(倒装)

So unsuspecting was the old lady that she had been cheated into buying a fake antique.

8. 校长要求所有的旧电脑都要换成新电脑,这样学生们的学习效率

才可以得到提高。(thus,replace)

The headmaster ordered that all the old computers should be replaced with new ones and thus the students’learning efficiency can be improved.

9. 我把一个陌生人误认为是我的班主任,这实在是太尴尬了;在这

之后,只要有陌生人在场我都会很尴尬。

It was embarrassing that I mistook a stranger for my class teacher and after that I always fell embarrassed in the presence of strangers.

10. 由于被怀疑贩卖国家机密,这两个年轻人被警方逮捕。(suspect)

These two young men were arrested by the police because they were suspected of selling state secret.

11. 知识使人谦虚,无知使人骄傲。(humble)

Knowledge makes one humble, while ignorance makes one proud.

12. 我们可以把正方形(square)定义为四边相等的长方形(rectangle)。

We may define a square as a rectangle with four equal sides.

330

1. 有传言说这个歌手和一个外国人结婚了。(rumour)

2. 据估计,这个体育馆在今年年底将完成。(estimate)

3. 任何竭尽全力达成目标的人都很值得表扬。(worth; 主从)

4. 他明天不可能出席庭审,我们只能靠自己了。(possibility; turn)

5. 只有通过控制生育率我们才有可能在未来降低失业率。(倒装;rate)

6. 毫无疑问,轻轨的开通会使居住在周围的居民受益匪浅。(benefit)

7. 他在会上的提议等同于反对把钱投资在新的项目中。(equivalent)

8. 不可否认的是,许多医院所采用的“clown doctor”项目能够帮助刚刚经历过手术的病人拜托类似于恐惧和紧张的情绪。(denying)

9. 除了降低血压和减少压力,笑也被作为一种疗法来增强病人的免疫力。(apart)

10. 他明天不可能出席庭审,我们只能靠自己了。(possibility; turn)

英语句子翻译大全

英语句子翻译大全 导读:本文是关于英语句子翻译大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 01、I never stopped loving you,I just stopped showing it。 我对你的爱从来没有停止,只是我不再让别人知道而已。 02、Standing in a corner of the world,watching the sunrise and sunset。 站在世界某一个角落,看着日出日落。 03、Waiting is painful。Forgetting is painful。But not knowing which to do is the worse kind of suffering。 等待是一种痛,忘掉也是一种痛,但不知道该怎么办,是一种更折磨人的痛。 04、That formerly how to pick,time flies straight forward。 那段从前怎么去捡,光阴似箭一直向前。 05、Are you turn a walk,do not see my sad。Am I too wayward,regardless of your feelings。 是你转头就走,没看见我的难过。是我太任性,不顾你的感受。 06、Start everyday with a new hope,leave bad memories behind & have faith for a better tomorrow。 用新的希望开启每一天,释放掉不好的回忆,相信明天会更

好。 07、Who’s who of the hook,and who is who of redemption。 谁是谁的劫,谁又是谁的救赎。 08、They say after losing only treasure,in fact,after losing most painful treasure。 她们都说失去以后才懂得珍惜,其实珍惜后的失去最痛。 09、Love warms more than a thousand fires。 爱情的炽热胜过千万团的火。 10、It is good if you begin crying,that is the sign of cure。 能够哭就好,哭是开始痊愈的象征! 11、Life is too short for us to wake up in the morning with regrets。 人生苦短,所以每天不要带着遗憾醒来。 12、Because of loving you so much that I stood aside。Although myfigure left you away,my heart didn’t。Today I have made up my mind to say “I love you。” 正是因为爱才悄悄的躲开,躲开的是身影,躲不开的是默默的情怀;今天我终于鼓起勇气,向你表达我的爱。 13、As long as people do not lose their direction,they will not lose themselves。 人只要不失去方向,就不会失去自己。

英语翻译期末试卷

黄山学院初等教育学院2008-2009学年度第二学期06级英语班《英语翻译》期末考试卷 班级序号姓名成绩 一、选择题。(请将答案写在序号前面)20% 1. Success in many fields depends on getting the latest information. A. 许多领域的成功都取决于能否得到最新消息。 B. 田里的收成在很多方面依靠获得最新的消息。 C. 从很多方面讲,成功主要依靠在最后的时刻还能得到信息。 D. 在众多领域里,成功是获得最晚信息的保障。 2. At least three persons died in the fire and 23 others were injured. A. 至少3人因这次火灾和另外23次火灾造成死亡。 B. 起码有3个人在大火中丧命,23个以外的人受伤。 C. 火灾造成至少3人死亡,23人受伤。 D. 至少有3人死于火海,23人被火海包围。 3. Not only has he a first-class brain, but he is also a tremendously hard worker. A. 在一班,他不仅是头领,而且,也是一个非常严肃的工作者。 B. 他有一流的头脑,是个非常难对付的家伙。 C. 他不仅头脑好用,而且,还喜欢做极端困难的工作。 D. 他不仅头脑非常聪明,而且,工作上也非常勤奋。 4. It is reported that some areas of Australia have had no rain for more than four years. A. 有报道说,澳大利亚地区已经4年多没下雨了。 B. 据报道,澳大利亚的部分地区有4年多没下雨了。 C. 澳大利亚的个别地方被报道说没下雨的时间已经超过了4年。 D. 报纸报道,某些澳大利亚地区已经有4年多没下雨的时间。 5. The village was named after the high mountain standing in front of it. A. 这个村庄是以矗立在它面前的那座高山命名的。 B. 这个村庄的名字是来自于它面前的那座高山。 C. 这个村庄的名字是在前面的那座高山之后起的。 D. 这个村庄的名字是以站立在它面前的那座高山起的。 6. It was officially announced that the birth rate dropped greatly in the past three years. A. 据官方宣布,出生率在过去的三年中有了大幅下降。 B. 正式宣布,过去三年的出生率大幅下降。 C. 正式宣布,出生率大幅下降在过去三年。 D. 据正式声明,过去三年的出生率大幅下降。 7. The introduction of the new technique reduced the cost of the product three times. A. 对新技术的介绍,使产品的成本减少到三分之一。 B. 新技术的引进使产品的成本减少了三倍。 C. 对新技术的介绍使产品的成本减少到原来的三分之二。 D. 新技术的引进使产品成本减少了三分之二。 8. If you are buying a car, you may pay for it out of savings. A. 假使你正在买一辆汽车,你也许会透支购买。 B. 如果你要买一辆汽车,你可以用自己的储蓄存款支付。 C. 假定你打算买一辆汽车,你得花掉你得全部存款。 D. 加入你买一辆汽车,你需要用你的积蓄交此款。 9. Full-service banks can offer services unavailable at smaller financial institutions. A. 全面服务的银行能提供在小财政机构所不能获得的服务。 B. 提供全方位服务的银行能提供较小的金融机构所不能提供的服务。 C. 充满了服务的银行可能提供给较小的财政机构某些无法获得的服务 D. 全面服务的银行可能提供服务,这种服务是较小的金融机构所不能提供的。 10. The following qualifications are required from the candidates for the above position. A. 我们要求应聘高职位的求职者需具备以下资历。 B. 应聘以上职位,需具备下列资格。 C. 候选人为了高职位要求自己具备以下资历。 D. 以下资历是对应聘此职位的候选人的要求。 二、用正反表达法翻译下列句子。20% 1. The teacher found some of the pupils absent. 2. I wonder if he is coming. 3. Your request is beyond my power. 4. You will fail unless you work harder. 5. That lazy boy went to class before he had prepared his lesson. 6. Be sure to lock the door when you leave. 7. Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 8. The doubt still unsolved after his repeated explanation. 9. Such flight couldn’t long escape notice. 10. All the articles are untouchable in the museum. 三、用重复法翻译下列句子。20% 1. We should learn how to analyze and solve problems. 2. It's our duty to rebuild and defend our home-land. 3. People forget your face first, then your name. 4. Each had his own business to handle. 5. Big families had their own difficulties.

高二英语翻译题20套(带答案)及解析

高二英语翻译题20套(带答案)及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes. 1.网球运动在上海越来越流行了。(popular) 2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。(as…as) 3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。(keep) 4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。(memory) 5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。(remember) 6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。(despite) 【答案】 1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai. 2.I think your suggestion is as valuable as theirs. 3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night. 4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters. 5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab. 6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue. 【解析】 【分析】 翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。 1.表示“越来越……”,英语的表达方式为“比较级+and+比较级用于进行时里中。 2.表示“与……一样……”应该用“as+ adj./adv原级+as…”结构。 3.本句要注意两点:1. 动名词用作主语的用法;2. keep + sb./sth. + adj (做宾补)使……保持某种状态。 4.“为了纪念……”应选用“in the memory of”固定短语来表达。 5.解答本题要注意两点:1. 强调句型的运用;2. remember doing sth.记住做过某事。6.本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed)

100个英语句子翻译

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors.

英语期末考试翻译句子

Unit1 A new study shows that dogs can detect if someone has cancer just by sniffing the person’s breath. Ordinary household dogs with only a few weeks of basic training learn to accurately distinguish between breath samples of lung- and breast-cancer patients and healthy subjects.One expert, who led the research, said, “Our study provides compelling evidence that cancers hidden beneath the skin can be detected simply by (dogs’) examining the odors of a person’s breath.” Early detection of cancers greatly improves a patient’s survival chances, and researchers hope that man’s best friend, the dog, can become an important tool in early screening. Unit 2 A research team recently replicated a bacterium’s genetic structure entirely from l aboratory chemicals, moving one step closer to creating the world’s first artificial organism. The researchers said, “It’s the second step of a three-step process to create a synthetic organism. But the final step could prove far more difficult.” Nonetheless, the research is pushing forward at a rapid pace. Last June, the team revealed details of an experiment in which researchers inserted the DNA of one species of bacterium into the cells of another. That process almost magically booted up the inserted genome. The research team hopes to use a similar trick to boot up the artificially created genome, so as to create a man-made living organism. Unit 3 In recent years, the psychologists from many countries banded together to do a research which indicated that continued income growth could make people apply themselves to an ongoing consumption race rather than promote overall happiness. Everyone has to spend more and more money in order to maintain a constant level of happiness. This is because our vanity and jealousy are functioning . The way to sort out them out is to cultivate the noble sentiment of being considerate and serving the society. People shouldn’t pin all their hopes on money. Instead , friends, family and work are also playing a very improtant role . Therefore, hapiness is not an inborn trait, but a talent which everyone can learn. Unit 4 I used to feel excited at teaching my students the elegant economic theories that could supposedly cure societal problems of all types. But what is the good of all my complex theories when people were dying of starvation on the sidewalks and porches across from my lecture hall? My lessons were like the American movies where the good guys always win. But when I emerged from the comfort of the classroom, I was faced with the reality of the city streets. Here good guys were mercilessly beaten and trampled. Daily life ws getting worse, and the poor were growing even poorer. Unit 5 No one thought that shy little Einstein would grow up to a prominent scientist. He was slow in learning to speak, and he often paused to consider what he would say during a conversation.In school, Albert Einstein was singled out by his teachers as a troublesome child because he liked to ask difficult strange questions. He did not like to memorize facts and rules, but was interested in what lay below the surface of things. When he was four or five years old, for instance, his father gave him a compass. Little Einstein was curious about the mysterious force that could keep a compass needle always pointing north, which prompted him to read widely in science. His real studies were mostly done at home by reading books on mathematics, physics, and philosophy. Unit 6 Most Americans have great vigor and enthusiasm. They prefer to discipline themselves rather than be disciplined by others. They pride themselves on their independence, their right to make their own minds. They tend to take the initiatives, even when there is a risk in doing so. They have courage and do not give in easily. They are considered sentimental. When they see a flag on ceremonial occasions, or attend parades celebrating Ame rica’s glorious past, tears may come to their eyes. They tend to be emotional at the reunions with family and friends, too. Sometimes, they can laugh at themselves and their country, while they will always remain intensely patriotic.

英语期末考试句子翻译

任何年满18岁的人都有资格投票(vote).(be eligible to ) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for,scholarship) A form to apply for scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester . 遵照医生建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking . 公司位于县城的正中央.(Be located in) The park is located right in the center of town . 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(Facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。(fill out) The policemen are busy filling out forms about the accident. 我想在还车之前把邮箱(fuel tank)加满(fill up) I want to fill up the fuel tank before returning the car. 如果你要投诉,最好遵循正确的程序。(follow the procedure) If you want to make a complaint,you would better follow the correct procedure. 要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。(without) We could not have finished the experiment so soon without John’s help. 暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期待发现小船的踪迹。 After the storm of boat the people on the store anxiously scanned the lake for any sign. 我们需要通过减少道路上的车辆以降低燃料消耗。(consumption) We need to cut down on our fuel consumption by having fewer cars on the road. 电费上涨增加了我们的负担。(add to) The rise in power costs has added to our burden. 你应该自己判断行事,别总是跟在你哥哥后面。(follow the lead) You should fudge by yourself,and not always follow your brother’s. 那种发型今年很流行,但是我想明年就会过时。(in fashion) That hair style is in fashion this year,but I an afraid it will be out of fashion next year. 在追求真理的过程中,我们注定(fate to)要遭受失败的痛苦。(in one’s quest for) In our quest for truth, we are fated to suffer from many failures. 我们得把感情放在一边,从专业的(professinal)角度来对待这件事。(from a```stand point)We have to put aside our emotions and take it from a professional stand point. 这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中。(lose oneself in of ) The plan was so wonderful that I soon lost myself in the excitement in of it. 她没有什么爱好——除非你把看电视也算是一种爱好。 She hasn’t got any hobbies---unless you call watching TV a hobby. 他说他是直接从市长本人那里得到这个信息的。(first-hand) He said he had got the information first-hand from the major himself. 既然你不能回答这个问题,我们最好问问别人。(since) Since you can not answer the question, perhaps we would better ask someone else. 那件工作很难做,不过我想试试看。(have a shot) It is a difficult iob but I’d like to have a shot. 这是一本关于商务实践而非理论的书。(as opposed to)

高二英语的课文翻译

高二英语的课文翻译 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《高二英语的课文翻译》的内容,具体内容:在高二英语的学习过程中,我们要翻译哪些课文呢?下面是我网络整理的以供大家学习。:寻找琥珀屋普鲁士国王腓特烈威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有一段... 在高二英语的学习过程中,我们要翻译哪些课文呢?下面是我网络整理的以供大家学习。 :寻找琥珀屋 普鲁士国王腓特烈威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有一段令人惊讶的历史。 这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了近几吨琥珀,被选择的琥珀色彩艳丽,呈黄褐色,像蜜一样。屋子的设计当时流行的极富艺术表现力的建筑风格。琥珀屋这件珍品还镶嵌著黄金和珠宝,全国最优秀的艺术家用了是年的时间才完成它。 事实上,琥珀屋并不是作为礼物而建造的。它是作为腓烈特一世的宫殿而建造的。然而,下一位普鲁士国王,腓烈特威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不再要它了。1716年,他把它送给了彼得大帝。作为回馈,沙皇则送给他一队自己最好的士兵。所以,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡东宫的一部分。琥珀屋长约4米,被用作接待重要来宾的小型会客室。 后来、叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到了圣彼得堡郊外避暑的宫殿中。她让艺术家们给它增添了更多的装饰。1770年,这间琥珀屋按她要求的方式完工了。将近600支蜡烛照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪

闪发光。不幸的是,虽然琥珀屋被认为是世界奇迹之一,可是现在它却下落不明。 1941年9月,纳粹德国的军队逼近了圣彼得堡。这是两国交战的时期。在纳粹分子能够到达夏宫之前,俄国人只来得及把琥珀屋里的一些家具和小型 艺术饰品搬走。可是琥珀屋本身却被一些纳粹分子秘密地头运走了。在不到两天的时间里,琥珀屋被拆成10万块装进了27个木箱里。毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,当时它是波罗的海的海边的一个城市。 从那以后,琥珀屋的最终归宿就成了一个谜。最近俄国人和德国人已经在夏宫建立起了一个新的琥珀屋,通过研究前琥珀屋的照片,他们使得新的琥珀屋的样子与原来的非常相像。2003年,在圣彼得堡人民庆祝他们的城市建立300周年的时候,它已经完工了. :一个事实还是一个观点 什么是事实?是一些人们相信的东西吗?不!事实是可以被证明的任何事。例如,可以证明中国人口比世界上任何其他国家的人口都要多。这是一个事实。那么什么是一个观点?一个观点是人们相信那是真的但还没有被证明的。所以一个观点在一个审判中不是一个好的证据。例如,如果你说"猫是比狗好的宠物"这会是一个观点。这可能是真的,不过很难去证明。一些人可能不同意这个观点不过他们也不能去证明他们是对的。 在一场审批中,一个审判官一定要去决定相信哪个目击者哪个目击者不应该相信。这个审判官不会去考虑每个目击者的长相或人们在哪里居住或工作。他/她只关心目击者是否会提供真是的信息,信息一定是事实而不是观点。这类的信息被称为证据。 :一个采访

综合英语翻译句子答案

综合英语翻译句子答案 Document serial number【UU89WT-UU98YT-UU8CB-UUUT-UUT108】

1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with) 2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch) 3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off) 4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to) 5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down) 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces) 7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings) 8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking) 9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off) 1. She doesn't seem to get along with her new classmates. 2. I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. Her husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise.

英语专业期末翻译考试试题(1) 汉译英

2011--2012学年翻译理论与实践期末考试题 班级___姓名___学号___Ⅰ、Translate the following phases into English(2point*5=10point) 1.覆水难收 ___________________________________________________________ 2.指鹿为马 ___________________________________________________________ 3. 爱屋及乌 ___________________________________________________________ 4条条道路通罗马 ___________________________________________________________ 5有钱能使鬼推磨 ___________________________________________________________ ⅡTranslate the following sentences into English(5point*6=30point) 1.我年轻的日子已经一去不返。 ___________________________________________________________ 2.你别狗咬吕洞宾——不识好人心。 ___________________________________________________________ 3.世界上只有海水取之不尽,用之不竭。 ___________________________________________________________ 4.我们是新雇员,得注意自己的一举一动。 ___________________________________________________________ 5.人民军队离不开人民,就像鱼儿离不开水一样。 ___________________________________________________________ 6.虚心使人进步,骄傲使人落后。 ___________________________________________________________ ⅢTranslate the following passages into English(10point*2=20point) 1)当前最重要的任务是发展国民经济,提高人民生活水平。为了实现这一目标,我们必须改革旧的经济体制,进一步解放生产水平;我们应当向世界敞开大门,学习其他国家的先进的科学和技术。只要我们坚持改革开放政策,就一定能把我国建设成强大的社会主义国家。 __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ 2)秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。我的不远千里,要从杭州赶上青岛,更要从青岛赶上北平来的理由,也不过想饱尝一尝这“秋”,这故都的秋味。 __________________________________________________________

旅游英语期末考翻译题(题目+答案版)

II.20个单词词组翻译,平时讲课强调的词汇和表达。20分 (仅仅是部分,待补充) 等级制度a hierarchy of universal wants and needs 灵感需求aesthetic stimulation 多人关注的运动spectator sports 北京元谋人Peking Man 华北平原the Great North China Plain 战国时期the Warring States Period 天安门城楼Tian’anmen rostrum 紫禁城the grand royal compound of the Forbidden City/the old imperial palace 传统与现代的结合old meets new 人民大会堂the Great Hall of the People 武夷山风景区the Wuyishan Scenic Area 丹霞地貌Danxia landform 文人墨客men of letters 摩崖蚀刻cliff inscriptions 竹筏a bamboo raft 悬棺hanging coffins 云雾缭绕(be) shrouded with clouds and mists 天王殿the Heavenly King Hall 大雄宝殿the Grand Hall 卧佛殿the Hall of the Reclining Buddha 玉佛楼the Jade Buddha Chamber 方丈室the Abbot’s Room 佛光a back halo 观音Goddess of Mercy 弟子disciple 中国共产党the Communist Party of China 国务院the State Council 五星红旗the five-star red flag 义勇军进行曲the March of the V olunteers 社会主义市场经济the socialist market economy 好莱坞大片Hollywood blockbusters 悲惨世界Les Miserable 歌剧魅影Phantom of the Opera 最新技术state-of-the-art 弥漫节日的气氛be permeated with a jubilant atmosphere 身着节日的盛装in their holiday best 灯火辉煌a blaze of light 秋收冬藏autumn harvest and winter storage 春耕夏锄spring plowing and summer weeding 燕窝汤birds nest soup 鱼翅shark’s fin soup

高二英语人教版选修7课后中文翻译

Unit 1 MARTY’S STORY 马蒂的故事 你好,我叫马蒂·菲尔丁。我想你可能会说我是“百万人中才有一个”的那种人。换句话说,世界上像我这样的人并不多见。你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身体非常虚弱,所以我不能向别人那样快跑或快步爬楼梯。另外,有时候我还会笨手笨脚、不小心摔掉东西,或磕碰到家具上。不幸的是,医生们不知道如何治好我的病,但是我很开朗乐观,学会了适应身体的残疾。我的座右铭是:活一天算一天。 十岁以前,我跟其他人是一样的。我常常爬树、游泳、踢足球。说实在的,我过去常常梦想我会成为职业球员,代表我的国家参加世界杯足球赛。后来,我的身体开始变得越来越虚弱,以至于只能坐在体育场的长凳上欣赏足球了。最后我到医院去做了检查,住了将近三个月的医院。我想我至少做过十亿次检查了,包括有一次检查,他们从我的腿部切下一小块儿肌肉,放在显微镜下观察。即使做过了所有这些检查,也没有人能够确诊这个病。因此,很难知道将来会是个什么样子。 问题是我看上去跟平常人一样,因此,当我跑了很短的一段路之后,就喘不过气来,或者爬楼梯才爬到一半就得停下来休息,我的小学同学就会笑我。有时候我的身体太虚弱,上不了学,因此落下了许多功课。每次缺课之后,我就觉得自己很笨,因为我比别人落后了。 我在中学时期的生活(比在小学时)要轻松多了,因为我的同学已经接受了我的状况。还有少数同学看不到我的内心世界,但是我并不生气,只是不去理会他们罢了。总而言之,我生活得挺好。我很高兴我能做许多事情,比如写作和电脑编程。我有雄心壮志,长大后我要在开发电脑软件的公司里工作。去年我开发了一个电脑足球游戏,有一家大公司已经决定从我这儿买走。我的生活很充实,没有时间坐着顾影自怜。除了同我的朋友一起去看电影和足球比赛外,我还花很多时间和我的宠物在一起。我有两只兔子、一只鹦鹉,一缸金鱼和一只乌龟。我得花大量时间来照顾这些宠物,但我觉得很值。此外,我还有好多功课要做,而别是在病了一段时间之后。在许多方面,我身体的残疾倒使我心理上变得更加坚强,更加独立。我必须努力才能过上正常的生活,但这是值得的。假如我有机会跟健康孩子讲一句话,那么,这句话就是:身体残疾并不意味着生活不美满。因此,不要感到残疾人可怜,或者取笑他们,也别不理睬他们。要接受他们,给他们以鼓励,让他们能像你一样过得丰富多彩、充实美满。 谢谢你读我的故事。 Unit 1 A LETTER TO AN ARCHITECT 致建筑师的一封信 桑达斯女 士 爱丽斯·梅杰 总建筑 师

相关文档
最新文档