XX考研英语阅读王宝强离婚为何围观群众这么多

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

XX考研英语阅读王宝强离婚为何围观群众这么多

考研网为大家提供xx考研英语阅读:王宝强离婚为何围观群众这么多,更多考研资讯请关注的更新!

Move over Olympics, this celebrity split is now what everyone in China’s talking about.

除了奥运会,现在中国人人都在谈论一桩明星离婚案。

A Chinese actor’s divorce from his wife, over her alleged extramarital affair, has social media buzzing, with posts about the subject gaining over five billion views.

一名中国演员和其妻子的离婚事件引爆了社交媒体,该演员声

称妻子发生了婚外情。相关话题的网帖已获得超过50亿的阅读量。

Wang Baoqiang announced online on Sunday that he was divorcing his wife, Ma Rong, and sacking his agent, Song Zhe.

周日,王宝强在网上宣布要和妻子马蓉离婚,并解雇自己的经

纪人宋喆。

He alleged that his marriage broke down after his wife had an affair with his agent, and that she had also transferred the couple’s joint assets.

他声称自己的婚姻在妻子和经纪人发生婚外情以后已经破裂,

而且他的妻子还转移了夫妻的共同财产。

Ma has hit back at Wang, ausing him of abandoning their family.

马蓉已经对王宝强做出了回击,指责他抛弃家庭。

The topic has sparked a debate about relationships and divorce, and it seems Wang’s predicament has struck a chord with many - which could explain the number of views, which are high even by Chinese standards.

该话题引发了一轮关于婚恋关系和离婚话题的讨论。王宝强的

困境似乎引起了很多人的共鸣——这也解释了为何此事能获得即使

以中国人的标准来衡量都算是很大的阅读量。

The divorce quickly became a top trending topic in China. Aording to microblog Sina Weibo, posts with the hashtag

#WangBaoQiangDivorce have been viewed over five billion times.

这场离婚在中国迅速成了一个热门话题。根据新浪微博统计,

带#王宝强离婚#标签的帖子被阅读了超过50亿次。

Chinese izens seem to have rallied around Wang, with topics like #WangDontCry #WangWeSupportYou, quickly trending after news of the divorce spread.

中国网友似乎在集体声援王宝强。离婚的消息传开后,#王宝强不哭#和#王宝强我们支持你#等话题迅速蹿红。

Statistics by Weibo showed that 47% of izens’ posts condemned Ma for her affair, saying it had shattered her family. Some have even published her home address online.

微博的统计数据显示,47%的网帖谴责马蓉的婚外情,说这破坏了她的家庭。有些人甚至在网上公开了她的家庭住址。

"Wang is a hardworking man from a rural area. She cheated an honest man. I hate these kinds of people," said one menter on weibo.

“王宝强是个农村出身的勤快人。她欺骗了一个老实人。我讨厌这样的人,”一名网友在微博上评论。

But why are they so interested?

但为什么他们这么感兴趣?

No other celebrity divorce or marriage has ever caused such a big stir on Chinese social media.

从来没有哪个明星的离婚或结婚在中国社交媒体上引起这么大的轰动。

On the surface, this might seem like just another Chinese celebrity split. But what is it about this one that’s got all of China ruffled up?

表面上,这看似只是另一场明星离婚罢了。但这次离婚究竟有何特别之处可以惹恼全体中国人呢?

Some people feel that this divorce seems to fit a certain trope - of a beautiful but ordinary girl marrying a rich but less good-looking man.

相关文档
最新文档