货代常用英语口语
货代常用英文
1.FRI (For your infromation or for you inference)根据你提到的。
2.请查一下收货人是否提货。
Pls check if the cnee of a/m shpt picked up cargo or not.3.如遇破损。
请尽快将拆箱报告发给我们。
Pls urgently check and provide devanning report(拆柜报告) for this shipment to us.4.请回复一下此票货物的状态Pls advice the status for below shipment.5.请放货给收货人Pls release cargo to consignee6.请扣货Pls hold cargo7.请告知一下何时能拆完箱Pls adv when could you finish the unstuffing ?8.请凭正本提单放货。
Please release cargo to consignee Against collecting o/bls as attachment.9. 同行说他们现在联系不到发货人。
明天会再试着联系Co-loader said they could not contact shpr now, they would try to ctc them again tomorrow.10.关于仓库费的问题Pls pay attention when the cnee pick up cargo.Pls advised when the storage charges occur , for 7days free storage charges what you provided to us,You could debit us for the 8th day ~ the 10th day.You could debit cnee all storage charges if they did not p/u cargo on the 11th day after devanning.As the co-loader said, they could p/u cargo on 15th, JAN11.请确认一下这票货的实际到货日期。
货代英语常用词及常用口语
1 货代英语常用词及常用口语常用空运名词ATA/ATD (Actual Time of Arrival / Actual Time of Departure):实际到港/离港时间的缩写。
航空货运单(AWB) (Air Waybill):由托运人或以托运人名义签发的单据,是托运人和承运人之间货物运输的证明。
无人陪伴行李(Baggage, Unaccompanied):非随身携带而经托运的行李,以托运方式交运的行李。
保税仓库(Bonded Warehouse):在这种货仓内,或物可以在没有期限的情况下存放而无需缴纳进口关税。
散件货物(Bulk Cargo):未经装上货板和装入货箱的散件货物。
CAO (Cargo for Freighter Only):“仅限货机承运”的缩写,表示只能用货机运载。
到付运费(Charges Collect):在航空货运单上列明向收货人收取的费用。
预付运费(Charges Prepaid):在航空货运单上列明托运人已付的费用。
计费重量(Chargeable Weight):用来计算航空运费的重量。
计费重量可以是体积重量,或是当货物装于载具中时,用装载总重量减去载具的重量。
到岸价格CIF (Cost, Insurance and Freightage):指“成本、保险和运费”,即C&F外加卖方为货物购买损失和损毁的保险。
卖方必须与保险商签订合同并支付保费。
收货人(Consignee):其名字列明于航空货运单上,接收由承运人所运送的货物之人。
交运货物(Consignment):由承运人在某一时间及地点接收托运人一件或多件的货物,并以单一的航空货运单承运至某一目的地的。
发货人(Consignor):等同于托运人。
集运货物(Consolidated Consignment):由两个或两个以上托运人托运的货物拼成的一批货物,每位托运人都与集运代理人签订了空运合同。
集运代理人(Consolidator):将货物集合成集运货物的人或机构。
货代常用术语大全
货代常用术语大全国贸、货代常用词汇:1、CFR (cost and freight)成本加运费价2、T/T (telegraphic transfer)电汇3、D/P (document against payment)付款交单4、D/A (document against acceptance)承兑交单5、C.O (certificate of origin)—般原产地证6、G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制7、CTN/CTNS (carton/cartons)乡氏箱8、PCE/PCS (piece/pieces)只、个、支等9、DL/DLS (dollar/dollars)美元10、DOZ/DZ (dozen) 一打11、PKG (package) 一包,一捆,一扎,一件等12、WT (weight)重量13、G.W. (gross weight)毛重14、N.W. (net weight)净重15、C/D (customs declaration)报关单16、EA (each)每个,各17、W (with)具有18、w/o (without)没有19、FAC (facsimile)传真20、IMP (import)进口21、EXP (export)出口22、MAX (maximum)最大的、最大限度的23、MIN (minimum)最小的,最低限度24、M或MED (medium)中等,中级的25、M/V (merchant vessel)商船26、S.S (steamship)船足27、MT 或M/T (metric ton)公吨28、DOC (document)文件、单据29、INT (international)国际的30、P/L (packing list)装箱单、明细表31、INV (invoice)发票32、PCT (percent)百分比33、REF (reference)参考、查价34、EMS (express mail special)特快传递35、STL (style)式样、款式、类型36、T 或LTX 或TX (telex)电传37、RMB (renminbi)人民币38、S/M (shipping marks)装船标记39、PR 或PRC(price)价格40、PUR (purchase)购买、购货41、S/C (sales contract)销售确认书42、L/C (letter of credit)信用证43、B/L (bill of lading)提单44、FOB (free on board)离岸价45、GIF (cost, insurance & freight)成本、保险加运费价国际货代术语:ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica Eastbound RateB组BAF (燃油附力口费):BUNKER ADJUSTMENT FACTORBAF燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
货代常用英语口语
货代常用英语口语由于货代的具体的实务性特征,所以在从事具体的货代业务活动时,相关的业务人员在实践过程中,必然离不开一些的必要的货代常用英语口语知识。
对此,小编就这些常用货代英语做一简要介绍。
货运有风险?保运通为您提供专业的货运保障!In consideration of your extensive experience in the field, weare ;glad to appointyou as our agent/考虑到你们在这一业务范围的丰富经验,我们很高兴指定你们为我们的代理。
I’m entitled to being appointed as your agent/我有权被指定为你方代理。
We keep a stock in London and act as distributors as well as agents/我们在伦敦有库存并经营销售兼做代理。
We are decided to entrust you with the sole agency forcars/我们决定委托你作为我们汽车的独家代理。
Thank you for your proposal of acting as ouragent/谢谢你方作为我们代理的建议。
If we come to terms, w’ll appoint you as ouragent/如果达成协议,我们将指定你为我方的代理。
We wish to handle as an agent the goods you areexporting/我们愿意担任你们出口商品的代理。
We can play an important part as a buying agent in your overseas。
货代专业术语中英文
(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
货代英语常用语
一:货代常用短语(一)基础篇Airwey TransportationByAir航空运输AirWayBill空运提单oceanshippingTransportationBySea海运expressTransportationByexpress快递运输AirExpress航空快递FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输MBLMasterBill船东单HBLHouseBill货代单packinglist装箱单invoiceFactoryShipperBookingPIC:(二)invoice发票Contract 合同customsdeclaration报关单COcertificateoforigin原产地证(四)拖车Tractor牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer拖车Transporter拖车TruckingCompany车队(汽车运输公司)(五)船期AFriday(Tuesday/Thursday)sailing周五班Afortnightsailing双周班Abi-weeklysailing周双班Amonthlysailing每月班ETA:Estimated(Expected)TimeofArrival预计到达时间ETB:Estimated(Expected)TimeofBerthing预计靠泊时间ETDEstimated(Expected)TimeofDeparture预计离泊时间Loadingtime装柜日期ClosingDate:截止申报时间Cut-offtime:截关日Transittime航程时间/中转时间SecondCarrier(第)二程船(六)货物Forpromptshipment立即出运CargoSupplier(供)货方UpcomingShipment下一载货SameAssignment同一批货ForkLiftagentVoy.No.voyagenumber航次BPBasePort基本港PlaceofReceipt收货地POLPortofLoading装货港口TransitPort 中转港PortofDischarge卸货港口PlaceofDelivery交货地点PODportofdestination目的港Finalportofdestination最终目的港(三)货物明显Container集装箱ContainerNo.柜号SealNo.封条号marks&no.唛头commoditycode商品编码QuantityAndKindofPackages柜型和柜量DescriptionofGoods货物描述TotalNumberofpackages总件数Measurement(M3orCBM)体积GrossWeight(KGS)重量(四)条款和日期Prepaid预付Collect到付ExchangeRate汇率ServiceType服务类型FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输OnBoardDate上船时间ISPSSEALENSUSD25GRICSRNSREISSUEPTFTrucking拖车费Inlandhaulagecharge内陆拖车费LocalCharge当地费用customsclearingcharges报关费(Commodity)Inspectioncharge商检emergentdeclearationchange冲关费customsinspectionfee海关查验费commodityinspectionfee商检费(三)目的港费用DTHCDestinationTerminalHandleCharge目的港码头操作费PCSPortCongestionSurcharge港口拥挤附加费ERS空箱调转费,返空费containerstuffingcharge提箱费demurragecharge滞期费containerdetentioncharge滞箱费transportationcharge转运费containerdirtynesschange污箱费containerdamagecharge坏箱费用containerclearancecharge清洁箱费PortCharge港杂费Extras杂费Bookingcharge订舱费Labourfeeorhandlingcharge操作劳务费D/Ofee换单费LCLservicecharge拼箱服务费De-vanningcharge拆箱费Stuffing(charge)装箱费Unstuffing/Devanning(charge)掏箱费Liftingcontainer??提箱费空运费机场费FSC(SCC空运费海运费包干费电放费并单费改单费集卡费快递费熏蒸费制单费注销费改配费查验费订舱费保险费外拼费内装费报关费商检费FumigationCharge熏蒸费letterofcredit(L|C)(信用证)Cocertificateoforigin原产地证Forma惠普证exportdrawback出口退税三:度量尺mt.(metricton)公吨?Ib.(pound)磅?g.(gram)克?kg.(kilogram)公斤I.(litre)升?cm.(centimetre)厘米?m.(metre)米?yd.(yard)码ft.(foot,feet)尺?sq.m(squaremetre)平方米?cu.m(cubic?metre)立方米packing(bag袋,bale包,bottle,coil圈,case,crate板条箱,dozen,package件:totalpackages合计件数,piece,roll,set,unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱,woodencases木箱,pallet托盘,container,inbulk)priceweightquantitypricepacking。
货代常用英语
1、货物将于XX时间完成?货物将于XXX(时间)完成。
When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).2、仓位紧张,请尽快确认Please confirm soonest as possible due to tight space3、船公司回复——没有仓位There is no space based on the reply of shipping lines4、几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运 Shipment would be effected by several factories5、几个订单合并一起出运Those orders would be combined into one shipment6、截港时间 Cut off date7、截单时间 documentary off date8、开仓时间(开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time)9、预留仓位 Pre-booking space10、船期调整 Adjustment of shipping schedule(因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。
)(Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:….that carried by VES… ETD on …. Would be arranged on…11、客户已于XX时候装箱 / 提箱Cargo had been stuffed on ….(Container had been picked up on..)12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage13、已向船公司订舱,但未确认仓位Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet. 14、放箱 Empty Release15、客人出差 Customer is on his business way16、仓位 Space17、增加/减少1个柜子 add/reduce one volume18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物 Customer intend to ship remains cargo by LCL19、最新情况 the latest status20、没有新消息 no any news(no any further information)21、此1x20’G是下面所说货物中的一部分. Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment22、现在还没开始放仓。
货代英语常用语
货代英语常用语 IMB standardization office【IMB 5AB- IMBK 08- IMB 2C】一:货代常用短语(一)基础篇Airwey Transportation By Air航空运输Air Way Bill 空运提单ocean shipping Transportation By Sea 海运express Transportation By express 快递运输Air Express 航空快递FCL Full Container Load 整柜装箱装载LCL Less Container Load 散货运输MBL Master Bill 船东单HBL House Bill 货代单packing list 装箱单invoice 发票Contract 合同customs declaration 报关单原产地证Factory 工厂Shipper 发货人Trade Company 贸易公司Consignee 收货人Forwarder Shipping Agent 货代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Destination Agent目的港代理Shipping house (Carrier)船公司驳船公司First Carrier 头程船Second Carrier (第)二程船(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号S/O Shipping Order 装货指示书Dock Receipt 场站收据Shipping space 舱位Cable/Telex Release 电放PIC: Person in Charge 具体负责操作人员(二)报关Customs clearance 报关Cargo Name 货名pay the bill 买单packing list 装箱单invoice 发票Contract 合同customs declaration 报关单原产地证(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)(五)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间Loading time 装柜日期Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日Transit time 航程时间 / 中转时间Second Carrier (第)二程船(六)货物For prompt shipment 立即出运Cargo Supplier (供)货方Upcoming Shipment 下一载货Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定(指派)货Indicated / Nominated Cargo 指装货Cargo Volume 货量Freight Volume 货量Reefer Cargo 冷冻货High-Value Cargo (goods)高价货Miss Description 虚报货名Agreement Rate 协议运价D & H dangerous and hazardous 危险品(七)保险及其他Insurance 保险费Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台二:提单英语(一)基础信息B/L Bill of Lading 提单MBL Master Bill 船东单HBL House Bill 货代单B/L No. Bill of Lading Number 提单号consignor 发货人Consignee 收货人notify party通知方agent代理人(二)港口Ocean Vessel 船名Voy. No. voyage number 航次BP Base Port 基本港Place of Receipt 收货地POL Port of Loading 装货港口Transit Port 中转港Port of Discharge 卸货港口Place of Delivery 交货地点POD port of destination 目的港Final port of destination 最终目的港(三)货物明显Container 集装箱Container No. 柜号Seal No. 封条号marks & no. 唛头Quantity And Kind of Packages 柜型和柜量Description of Goods 货物描述Total Number of packages 总件数Measurement (M3 or CBM) 体积Gross Weight (KGS) 重量(四)条款和日期Prepaid 预付Collect 到付Exchange Rate 汇率Service Type 服务类型FCL Full Container Load 整柜装箱装载LCL Less Container Load 散货运输On Board Date 上船时间Place Issued 发行地二:运输费用(一)船公司费用Ocean freight 海运费THC Terminal Handling Charge 码头操作费ORC Original Receiving Charges 起运港码头操作费DOC Document charge 文件费TLX Telex Release Surchage 电放费ISPS 安保费SEAL 封条费ENS USD25 提前申报舱单费欧洲线AMS USD25 Automatic Manifest System 自动舱单系统录入费,用于美加航线BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费CAF Currency Adjustment Factor 货币贬值附加费EBS USD150/300/300 Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费(东南亚航线)EIS USD50/100/100CIC USD100/200/200 集装箱平衡费(东南亚航线)CIS USD50/100/100CRC USD150/300/300POS USD50/100/100OWS Overweight Surcharge 超重费EMF RMB30 (东南亚)PSS Peak Season Surcharges 旺季附加费GRI 综合费率上涨附加费(美、南美线收)类似PSS于旺季收,中东一般为USD150/300左右CSRNSREISSUE 苏伊士运货费YAS-Yen Ascend Surcharge 日元升值附加费,日本航线专用PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用(二)拖车报关费用Trucking 拖车费Inland haulage charge 内陆拖车费Local Charge 当地费用customs clearing charges 报关费(Commodity) Inspection charge 商检emergent declearation change 冲关费customs inspection fee 海关查验费commodity inspection fee 商检费(三)目的港费用DTHC Destination Terminal Handle Charge 目的港码头操作费PCS Port Congestion Surcharge港口拥挤附加费ERS 空箱调转费,返空费container stuffing charge 提箱费demurrage charge 滞期费container detention charge 滞箱费transportation charge 转运费container dirtyness change 污箱费container damage charge 坏箱费用container clearance charge 清洁箱费Port Charge 港杂费Extras 杂费Booking charge 订舱费Labour fee or handling charge 操作劳务费D/O fee 换单费LCL service charge 拼箱服务费De-vanning charge 拆箱费Stuffing (charge) 装箱费Unstuffing/Devanning(charge) 掏箱费Lifting container提箱费lashing/unlashing? 打加固/拆加固我们香港代理用,主要指捆扎类的加固waiting charge 待时费storage fee 仓储费(四)空运费用电汇手续费 T/T fee空运费 air freight 机场费 air terminal charge 空运提单费 airway bill fee FSC (燃油附加费) fuel surcharge SCC(安全附加费) security sur-charge空运费-AIR FREIGHT海运费-OCEAN FREIGHT包干费-LOCAL CHARGE 电放费-SURRENDED FEE并单费-COMBINED CHARGE改单费-AMEND FEE 集卡费-TRUCKING FEE快递费-COURIER FEE熏蒸费-FUMIGATION CHARGE制单费-DOCUMENT FEE注销费-LOGOUT FEE改配费-RE-BOOKING FEE查验费-INSPECTION FEE订舱费-BOOKING FEE保险费-INSURANCE CHARGE外拼费-CO-LOAD FEE内装费-LOADING FEE报关费-CUSTOMS CLEARANCE FEE商检费-COMMODITY CHECKING FEE 特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE(五)单证费用Fumigation Charge 熏蒸费letter of credit(L|C)(信用证)Co certificate of origin 原产地证Forma 惠普证export drawback 出口退税三:度量尺mt.(metric ton)公吨Ib.(pound)磅g.(gram)克kg.(kilogram)公斤I.(litre)升cm.(centimetre)厘米m.(metre)米yd.(yard)码ft.(foot,feet)尺(square metre)平方米(cubic metre)立方米packing(bag袋, bale包, bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶, carton纸箱, wooden cases木箱, pallet托盘, container ,in bulk)price价格unit price单价 total price总价weight重量gross weight毛重net weight净重quantity数量:price 价格unit price 单价total amount 总价measurement 尺码packing 包装。
货运代理常用英语口语
货运代理常用英语口语In consideration of your extensive experience in the field, we are glad to appoint you as our agent.Im entitled to being appointed as your agent.我有权被指定为你方代理。
We keep a stock in London and act as distributors as well as agents. 我们在伦敦有库存并经营销售兼做代理。
We are decided to entrust you with the sole agency for cars.我们决定委托你作为我们汽车的独家代理。
Thank you for your proposal of acting as our agent.谢谢你方作为我们代理的建议。
If we come to terms, wll appoint you as our agent.如果达成协议,我们将指定你为我方的代理。
We wish to handle as an agent the goods you are exporting.我们愿意担任你们出口商品的代理。
We can play an important part as a buying agent in your overseas trade.我们能在担任你方海外贸易的进口代理中起重要作用。
Wre in a position to take good care of your import business as a buying agent.我们能负起作为你方进口业务中买放代理的责任。
Please get in touch with our agents for the supply of the goods you require.你们所需的商品,请与我们的代理联系。
货代英语常用语
LCL Less Container Load散货运输
MBL Master Bill船东单
HBL House Bill货代单
packing list装箱单
invoice发票
Contract合同
customs declaration报关单
CO certificate of origin原产地证
一:货代常用短语
(一)基础篇
AirweyTransportation By Air航空运输
Air Way Bill空运提单
ocean shipping Transportation By Sea海运
express Transportation By express快递运输
Air Express航空快递
Cable/Telex Release电放
PIC:Person in Charge具体负责操作人员
(二)报关
Customs clearance报关
Cargo Name货名
pay the bill买单
packing list装箱单
invoice发票
Contract合同
customs declaration报关单
Same Assignment同一批货
Nomination Cargo指定(指派)货
Indicated / Nominated Cargo指装货
Cargo Volume货量
Freight Volume货量
Reefer Cargo冷冻货
High-Value Cargo(goods)高价货
Miss Description虚报货名
CO certificate of origin原产地证
货代常用英文术语及缩写
货代常用英文术语及缩写货代常用的英文术语及缩写包括:
1. FCL Full Container Load(整箱货运)。
2. LCL Less than Container Load(拼箱货运)。
3. ETA Estimated Time of Arrival(预计到达时间)。
4. ETD Estimated Time of Departure(预计离港时间)。
5. B/L Bill of Lading(提单)。
6. AWB Air Waybill(空运提单)。
7. COO Certificate of Origin(原产地证)。
8. HS Code Harmonized System Code(海关编码)。
9. POD Port of Discharge(卸货港)。
10. POL Port of Loading(装货港)。
11. DAP Delivered at Place(指定地交货)。
12. DDP Delivered Duty Paid(完税后交货)。
13. CY Container Yard(集装箱场)。
14. CFS Container Freight Station(拼箱货站)。
15. THC Terminal Handling Charge(码头操作费)。
16. ISF Importer Security Filing(进口商安全申报)。
这些术语和缩写在货代行业中经常被使用,了解它们有助于更好地理解货代业务和相关文件。
货代常用英语口语
货代常用英语口语一:货代常用短语(一)基础篇Airwey Transportation By Air航空运输Air Way Bill 空运提单ocean shipping Transportation By Sea 海运express Transportation By express 快递运输Air Express 航空快递FCL Full Container Load 整柜装箱装载LCL Less Container Load 散货运输MBL Master Bill 船东单HBL House Bill 货代单packing list 装箱单invoice 发票Contract 合同customs declaration 报关单CO certificate of origin 原产地证Factory 工厂Shipper 发货人Trade Company 贸易公司Consignee 收货人Forwarder Shipping Agent 货代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Destination Agent目的港代理Shipping house (Carrier)船公司Barge Carrier 驳船公司First Carrier 头程船Second Carrier (第)二程船(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号S/O Shipping Order 装货指示书Dock Receipt 场站收据Shipping space 舱位Cable/Telex Release 电放PIC:Person in Charge 具体负责操作人员(二)报关Customs clearance 报关Cargo Name 货名pay the bill 买单packing list 装箱单invoice 发票Contract 合同customs declaration 报关单CO certificate of origin 原产地证(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)(五)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间Loading time 装柜日期Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日Transit time 航程时间/ 中转时间Second Carrier (第)二程船(六)货物For prompt shipment 立即出运Cargo Supplier (供)货方Upcoming Shipment 下一载货Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定(指派)货Indicated / Nominated Cargo 指装货Cargo Volume 货量Freight Volume 货量Reefer Cargo 冷冻货High-Value Cargo (goods)高价货Miss Description 虚报货名Agreement Rate 协议运价D & H dangerous and hazardous 危险品(七)保险及其他Insurance 保险费Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台二:提单英语(一)基础信息B/L Bill of Lading 提单MBL Master Bill 船东单HBL House Bill 货代单B/L No. Bill of Lading Number 提单号consignor 发货人Consignee 收货人notify party通知方agent代理人(二)港口Ocean Vessel 船名Voy. No. voyage number 航次BP Base Port 基本港Place of Receipt 收货地POL Port of Loading 装货港口Transit Port 中转港Port of Discharge 卸货港口Place of Delivery 交货地点POD port of destination 目的港Final port of destination 最终目的港(三)货物明显Container 集装箱Container No. 柜号Seal No. 封条号marks & no. 唛头commodity code 商品编码H.S.CODE Quantity And Kind of Packages 柜型和柜量Description of Goods 货物描述Total Number of packages 总件数Measurement (M³ or CBM) 体积Gross Weight (KGS) 重量(四)条款和日期Prepaid 预付Collect 到付Exchange Rate 汇率Service Type 服务类型FCL Full Container Load 整柜装箱装载LCL Less Container Load 散货运输On Board Date 上船时间Place Issued 发行地二:运输费用(一)船公司费用Ocean freight 海运费THC Terminal Handling Charge 码头操作费ORC Original Receiving Charges 起运港码头操作费DOC Document charge 文件费TLX Telex Release Surchage 电放费ISPS 安保费SEAL 封条费ENS USD25 提前申报舱单费欧洲线AMS USD25 Automatic Manifest System 自动舱单系统录入费,用于美加航线BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费CAF Currency Adjustment Factor 货币贬值附加费EBS USD150/300/300 Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费(东南亚航线)EIS USD50/100/100CIC USD100/200/200 集装箱平衡费(东南亚航线)CIS USD50/100/100CRC USD150/300/300POS USD50/100/100OWS Overweight Surcharge 超重费EMF RMB30 (东南亚)PSS Peak Season Surcharges 旺季附加费GRI 综合费率上涨附加费(美、南美线收)类似PSS于旺季收,中东一般为USD150/300左右CSRNSREISSUE 苏伊士运货费YAS-Yen Ascend Surcharge 日元升值附加费,日本航线专用PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用(二)拖车报关费用Trucking 拖车费Inland haulage charge 内陆拖车费Local Charge 当地费用customs clearing charges 报关费(Commodity) Inspection charge 商检emergent declearation change 冲关费customs inspection fee 海关查验费commodity inspection fee 商检费(三)目的港费用DTHC Destination Terminal Handle Charge 目的港码头操作费PCS Port Congestion Surcharge港口拥挤附加费ERS 空箱调转费,返空费container stuffing charge 提箱费demurrage charge 滞期费container detention charge 滞箱费transportation charge 转运费container dirtyness change 污箱费container damage charge 坏箱费用container clearance charge 清洁箱费Port Charge 港杂费Extras 杂费Booking charge 订舱费Labour fee or handling charge 操作劳务费D/O fee 换单费LCL service charge 拼箱服务费De-vanning charge 拆箱费Stuffing (charge) 装箱费Unstuffing/Devanning(charge) 掏箱费Lifting container 提箱费lashing/unlashing 打加固/拆加固我们香港代理用,主要指捆扎类的加固waiting charge 待时费storage fee 仓储费(四)空运费用电汇手续费T/T fee空运费air freight机场费air terminal charge空运提单费airway bill feeFSC (燃油附加费) fuel surchargeSCC(安全附加费)security sur-charge空运费-AIR FREIGHT海运费-OCEAN FREIGHT包干费-LOCAL CHARGE电放费-SURRENDED FEE并单费-COMBINED CHARGE改单费-AMEND FEE集卡费-TRUCKING FEE快递费-COURIER FEE熏蒸费-FUMIGATION CHARGE制单费-DOCUMENT FEE注销费-LOGOUT FEE改配费-RE-BOOKING FEE查验费-INSPECTION FEE订舱费-BOOKING FEE保险费-INSURANCE CHARGE外拼费-CO-LOAD FEE内装费-LOADING FEE报关费-CUSTOMS CLEARANCE FEE商检费-COMMODITY CHECKING FEE特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE(五)单证费用Fumigation Charge 熏蒸费letter of credit(L|C)(信用证)Co certificate of origin 原产地证Forma 惠普证export drawback 出口退税三:度量尺νmt.(metric ton)公吨νIb.(pound)磅νg.(gram)克kg.(kilogram)公斤νI.(litre)升νcm.(centimetre)厘米νm.(metre)米yd.(yard)码νft.(foot,feet)尺νsq.m(square metre)平方米metre)立方米νcu.m(cubicpacking(bag袋, bale包,bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages 合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱, wooden cases木箱,pallet 托盘,container ,in bulk)price价格unit price单价total price总价weight重量gross weight毛重net weight净重quantity数量:price 价格unit price 单价total amount 总价measurement 尺码packing 包装。
货代常用英语句子
货代常用英语句子货代常用英语句子大家知道货代会常用到哪些英语句子呢?以下是由小编为大家整理的关于货代常用英语句子,希望能给大家带来帮助。
货代常用英语句子1、货物将于XX时间完成?货物将于XXX(时间)完成。
When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).2、仓位紧张,请尽快确认Please confirm soonest as possible due to tight space3、船公司回复——没有仓位There is no space based on the reply of shipping lines4、几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运Shipment would be effected by several factories5、几个订单合并一起出运Those orders would be combined into one shipment6、截港时间 Cut off date7、截单时间 documentary off date8、开仓时间(开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time)9、预留仓位 Pre-booking space10、船期调整 Adjustment of shipping schedule(因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。
)(Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:….that carried by VES… ETD on …. Would be arranged on…11、客户已于XX时候装箱 / 提箱Cargo had been stuffed on ….(Container had been picked upon..)12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage13、已向船公司订舱,但未确认仓位Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.14、放箱 Empty Release15、客人出差 Customer is on his business way16、仓位 Space17、增加/减少1个柜子 add/reduce one volume18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物Customer intend to ship remains cargo by LCL19、最新情况 the latest status20、没有新消息 no any news(no any further information)21、此1x20’G是下面所说货物中的一部分.Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment22、现在还没开始放仓。
货代常用语
货代常用英文(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
货代常用英语
SHIPPER---发货人...CONSIGNEE--收货人...货代常用英文(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
货代常用的英语词句
1、货物将于XX时间完成货物将于XXX时间完成;When will the cargo be ready Cargo will be ready at XXX .2、仓位紧张,请尽快确认Please confirm soonest as possible due to tight space3、船公司回复——没有仓位There is no space based on the reply of shipping lines4、几票货物几家工厂合拼一个柜子发运Shipment would be effected by several factories5、几个订单合并一起出运Those orders would be combined into one shipment6、截港时间Cut off date7、截单时间documentary off date8、开仓时间开始放箱的时间Empty pick up date Empty release time9、预留仓位Pre-booking space10、船期调整Adjustment of shipping schedule因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至;;; Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:….that carried by VES… ETD on …. Would be arranged on…11、客户已于XX时候装箱 / 提箱Cargo had been stuffed on ….Container had been picked up on..12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will bepostponed to next voyage13、已向船公司订舱,但未确认仓位Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.14、放箱Empty Release15、客人出差Customer is on his business way16、仓位Space17、增加/减少1个柜子add/reduce one volume18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物Customer intend to ship remains cargo by LCL19、最新情况 the latest status20、没有新消息no any newsno any further information21、此1x20’G是下面所说货物中的一部分.Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment22、现在还没开始放仓;Empty Pick-up is not started yet.23、发货人安排明日装货Cargo would be stuffed tomorrow arranged byshipper24、发货人急要入货通知;Shipper eager to get the shipping orderS/O25、此票货物申请推迟航次This shipment would be postponed to nextvoyage26、此票货物赶不上这个航次This shipment can not catch this voyage27、事情还没有解决;It is not solved until now28、这票货物是继续走ZIM还是换船公司Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines 29、不知道客户是否能接受MSCWe are not sure if the customer will accept MSC as carrying line30、此票货物分单还没电放,请不要放货给收货人Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee31、此票货物签单方式是电放,客户尚未同意电放,请勿放货Shipment would be released against telex release, shipper has not presented us the application for telex release, please hold the shipment until our further notice.32、每个柜子重22TONSGross weight is 22tons per containers33、发货人不同意少显示重量Shipper did not agree to show less weight for this shipment34、我们把这个仓位给了另外的客户使用;Space allocation had been assigned to another customer.35、发货人在等收货人确认是否出运Shipper is waiting for consignee’s confirmation for shipping36、此票货物包含订单号为X 和订单号 Y 的货物;This shipment included the cargo under Order X and Y.37、此票货物与JOB NO: X & Y的货物货物一起出运,我们选择JOBX 作为主号Said cargo would be combined with JOB and, JOB A would be the final JOB .38、我们正在向船东申请,将柜型由1X40H调整为1x20‘G.We are applying with shipping line for amendment of container size from 1X40HQ into1X20GP.39、所有小柜毛重不超过The gross weight for all the 20GP is not more than40、我们提前定了EMC的仓位,约号XXXXXX.We had ordered the booking with EMC in advance under SQM780184….. 41、这些货物中的1X40’H取消了;1X40HQ had been cancelled from this shipment.42、明天开始放仓,不确定能否有仓位;;Shipping order will be confirmed tomorrow by shipping lines, we are not sure if the space could be secured now.43、上述订舱可以继续进行吗Does the above-mentioned booking can keep on proceeding44、. Local Time 当地时间45、damaged goods损坏了的货物46、goods damaged in transit ……中受损的货物47、release cargo 放货48、running days 连续日49、Freight Forwarding Fee 货代佣金50、For prompt shipment 立即出运51、Prompt release 即时放行52、Customs clearance 清关53、cargo volume 货量54、nomination cargo 指定货55、cable/telex release 电放56、Sailing Schedule 船期表57、Transit operations运输过程58、Mainfest 货物舱单59、Take delivery of 收到,接收60、The said party 所涉及的一方61、 A Friday sailing 周五XX班62、Rebate 回扣63、Inventory 库存64、Warehousing=storage仓库储存65、Round voyage 往返航次66、Ocean freight 海运费67、Bonded warehouse 保税仓库68、Freight collect 运费到付69、Freight prepaid 运费已付70、Limitation of liability 责任范围限制71、Brokerage/commission佣金元旦NEW YEAR'S DAY清明节;TOMB-SWEEPING DAY劳动节;INTERNATIONAL LABOR DAY MAY DAY中秋节;MID-AUTUMN FESTIVAL国庆节;NATIONAL DAY一、以下是最基本的序数词,学习者必须牢记:first 第1 second 第2 third 第3 fourth 第4fifth 第5 sixth 第6 seventh 第7 eighth 第8ninth 第9 tenth 第10 eleventh 第11 twelfth 第12thirteenth 第13 fourteenth 第14 fifteenth 第15 sixteenth第16 seventeenth 第17 eighteenth 第18 nineteenth 第19注:①许多序数词是由相应的基数词后加词尾-th构成的,如four / fourth,six / sixth,ten / tenth,sixteen / sixteenth;但是nine变为序数词是ninth,而不是nineth;②first, second, third 通常可缩写为1st, 2nd, 3rd;③凡是以th结尾的序数词可缩写为“基数词+th”,如4th, 5th, 9th, 11th 等;二、表示整十的序数词由相应的基数词将词尾的y 改为ieth 即可:twentieth 第20 thirtieth 第30 fortieth 第40fiftieth 第50 sixtieth 第60 seventieth 第70eightieth 第80 ninetieth 第90三、非整十的多位数,将个位数变成序数词即可twenty-sixth 第26 thirty-second 第32ninety-first 第91 two hundred and forty-six 第246四、hundred, thousand, million 等序数词形式为hundredth, thousandth, millionth 等:five hundredth 第500 ten thousandth 第10000注:这类词前用数字“一”时,这个“一”只用one,不用a:one hundredth 第100 不说a hundredth1st = first2nd = second3rd=third4th=fourth5th=fifth6th=sixth7th=seventh8th=eighth9th=ninth10th=tenth11th=eleventh12th=twelfth13th=thirteenth14th=fourteenth15th=fifteenth16th=sixteenth17th=seventeenth18th=eighteenth19th=nineteenth20th=twentieth21st=twenty-first22nd=twenty-second23rd=twenty-third24th=twenty-fourth25th=twenty-fifth26th=twenty-sixth27th=twenty-seventh28th=twenty-eighth29th=twenty-ninth30th=thirtieth。
货代英语用语
Fork Lift 叉车 Loading Platform 装卸平台 (六)船期
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班 A fortnight sailing 双周班 A bi-weekly sailing 周双班 A monthly sailing 每月班 On-schedule arrival / departure 准班抵离 ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间 ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间 ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间 The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。船期/船舶如有变更将不作事先通知 Closing Date:截止申报时间 Cut-off time:截关日 (七)费用 Ocean Freight 海运费 Sea Freight 海运费 Freight Rate 海运价 Charge / Fee (收)费
Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司) Axle load 轴负荷 Tire-load 轮胎负荷 Toll Gate 收费口 (五)保税 Bonded Area 保税区 Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物 Bonded Warehouse 保税库 Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管
货运代理专业英语词汇
货运代理专业英语词汇货运代理涉及许多专业术语和行业相关的英语词汇。
以下是一些货运代理专业常用的英语词汇:1.Freight Forwarding - 货运代理2.Logistics - 物流3.Customs Clearance - 海关清关4.Cargo - 货物5.Shipping - 装运6.Export/Import - 出口/进口7.Bill of Lading (B/L) - 提单8.Carrier - 承运人9.Consignment - 寄售10.Warehouse - 仓库11.Packing List - 装箱单12.Container - 集装箱13.Inland Transportation - 内陆运输14.Insurance - 保险15.Incoterms - 贸易术语16.Clearing Agent - 清关代理17.FCL (Full Container Load) - 整柜18.LCL (Less than Container Load) - 散货19.AWB (Air Waybill) - 空运提单20.T ariff - 关税21.Demurrage - 滞期费22.Transshipment - 转运23.ETA (Estimated Time of Arrival) - 预计到达时间24.ETD (Estimated Time of Departure) - 预计出发时间25.Manifest - 货物清单这些术语在货运代理行业中非常常见,对于处理货物运输、海关事务、保险和物流管理等方面都至关重要。
熟悉并掌握这些词汇能够帮助从业人员更好地理解和处理货运代理业务。
货代常用英语口语900句
很抱歉,由于篇幅限制,我无法提供全部的900句货代常用英语口语。
但我可以为你提供一些常见的货运代理行业会用到的基本表达:1.Good morning/afternoon/evening, this is [Your Name] from [Your Company].2.How can I assist you with your shipment today?3.Could you please provide me with the details of your cargo?4.What’s the destination port and delivery deadline?5.We specialize in sea/air/rail/road freight services.6.The shipping cost depends on the weight/volume/dimensions of your goods.7.Could you send me the commercial invoice and packing list for customsclearance?8.We’ll arrange the pick-up as soon as possible.9.Your cargo has been loaded onto the vessel/aircraft/truck.10.The estimated time of arrival (ETA) is [date].11.We’ve obtained the Bill of Lading/Air Waybill.12.Customs clearance has been completed successfully.13.The re’s a delay due to unforeseen circumstances/weather conditions.14.Insurance coverage is available upon request.15.We offer door-to-door delivery/terminal-to-terminal service.16.Please note that there might be additional charges for handling/duties/taxes.17.You will receive the tracking information shortly.18.The goods have been delivered safely and signed for by the consignee.19.Any issues or concerns, don’t hesitate to contact us.20.Thank you for choosing our logistics services.记住,熟练掌握这些基本短语并结合实际工作场景进行应用是关键。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
代理常用英语口语
In consideration of your extensive experience in the field, we are ;glad to appoint you as our agent.
考虑到你们在这一业务范围的丰富经验,我们很高兴指定你们为我们的代理。
I’m entitled to being appointed as your agent.
\我有权被指定为你方代理。
We keep a stock in London and act as distributors as well as agents.
我们在伦敦有库存并经营销售兼做代理。
We are decided to entrust you with the sole agency for cars.
我们决定委托你作为我们汽车的独家代理。
Thank you for your proposal of acting as our agent.
谢谢你方作为我们代理的建议。
If we come to terms, w’ll appoint you as our agent.
如果达成协议,我们将指定你为我方的代理。
We wish to handle as an agent the goods you are exporting.
我们愿意担任你们出口商品的代理。
We can play an important part as a buying agent in your overseas trade.
我们能在担任你方海外贸易的进口代理中起重要作用。
W’re in a position to take good care of your import business as a buying agent.
我们能负起作为你方进口业务中买放代理的责任。
Please get in touch with our agents for the supply of the goods you require.
你们所需的商品,请与我们的代理联
系。
W’ll leave aside the problem of agency until next week.
我们暂时把代理问题搁置到下周。
W’re not prepared to take the agency into consideration for the time being.
目前我们还不准备考虑代理问题。
We won’t consider agency in your market at present.
我们目前不考虑在你地市场的代理问题。
We have to decline your proposal of acting as our sole agency.
我们不得不谢绝你们作为我方独家代理的建议。
I think it premature for us to discuss the question of agency.
我认为现在讨论代理问题为时过早。
Unless you increase the turnover, we can hardly appoint you as our sole agent.
除非你们增加营业额,否则我们无法指定你们作为我方的独家代理。
Don’t you think the annual turnover for a sole agent is rather conservative?
对独家代理来讲,这样一个年销售量,您不认为太保守吗?
It was two years ago that we made them our sole agent.
我们是在两年前委任他们为我方独家代理的。
When opportunity matures, we will consider making you our exclusive agent for the U.K.
当机会成熟时,我们将考虑委托你为我方在联合王国的独家代理。
W’ll consider appointing you as our sole agent for our T shirts for the next two years in your local market.
我们将考虑指定您为贵国市场上T恤衫的独家代理,为期两年。
I am here today to apply for the sole agency of your product in our local market.
我今天来是为了申请做你方产品在我国市场上的独家代理。
How can we appoint you as our sole agent for such a small quantity?
订货量如此之少,我们怎能请您做独家代理呢?
I propose a sole agency agreement for bicycles for a period of 3 years.
我建议订一个专销自行车的为期三年的独家代理协议。
We are not yet prepared to take the question of sole agent into consideration for the time being.
我们目前还不准备考虑有关独家代理的问题。
Your application for sole agency is now under our careful consideration.
我们正在仔细考虑你方想要独家(经营)代理的请求。
We should be interested in acting as your sole agent.
我们很乐意做贵公司的独家代理人。