古诗木兰花慢·紫凋红落后翻译赏析

合集下载

辛弃疾《木兰花慢》原文、注释、译文及评析

辛弃疾《木兰花慢》原文、注释、译文及评析

辛弃疾《木兰花慢》原文、注释、译文及评析原文:木兰花慢宋辛弃疾中秋饮酒,将旦 [77] ,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋 [78] 。

可怜今夕月,向何处、去悠悠?是别有人间 [79] ,那边才见,光影东头。

是天外空汗漫[80] ,但长风、浩浩送中秋。

飞镜无根谁系 [81] ?嫦娥不嫁谁留?谓经海底问无由,恍惚使人愁[82] 。

怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼[83] 。

虾蟆故堪浴水 [84] ,问云何、玉兔解沉浮[85] ?若道都齐无恙 [86] ,云何渐渐如钩 [87] ?注释:[77]将旦:快要天亮。

[78]天问》:《楚辞》篇名,屈原作,凡百八十余句,提出一百七十多个问题来问天。

[79]“别有人间”三句:谓这边月亮西沉,在那边,当别有人间,会看见月亮从东头升起,光辉清澈。

[80]天外空汗漫:谓天外空虚广阔。

汗漫,渺茫貌。

[81]“飞镜”句:谓月轮无根,是谁把它系在空中。

飞镜,飞驰在天空中的明镜,指月轮。

[82]“谓经海底”二句:传说月轮行经海底,可是无从查问,其事似有似无,使人发愁。

恍惚,心不明也。

[83]“怕万里长鲸”三句:怕鲸鱼长行万里,纵横游荡,会触破行经海底的月轮中的琼楼玉殿。

[84]“虾蟆”句:虾蟆可以在水中活动。

虾蟆,蟾蜍,一名癞蛤蟆。

《后汉书·天文志》注:“羿请无死之药于西王母,姮娥窃之,以奔月,是为蟾蜍。

”后世相传月中有蟾蜍。

[85]“玉兔”句:问为何玉兔懂得在水中沉浮呢?玉兔,白兔。

傅玄《拟天问》:“月中何有?白兔捣药。

”沉浮,在水中活动。

云何,为何。

[86]“若道”句:如说都很安全。

都,指上述玉殿琼楼、虾蟆、玉兔等物。

无恙,安全无恙。

[87]“如钩”句:为何逐渐变得残缺。

如钩,月缺时状如钩。

译文:今夜可爱的月亮娇媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外还有一个人间,那里的人刚刚看见月亮升起在东边?茫茫的宇宙空阔无沿,是浩浩长风将那中秋的明月吹远?是谁用绳索系住明月在天上高悬?是谁留住了嫦娥不让她嫁到人间?据说月亮是经海底运转,这其中的奥秘无处寻探,只能让人捉摸不透而心中愁烦。

木兰花慢·莺啼啼不尽原文翻译及赏析

木兰花慢·莺啼啼不尽原文翻译及赏析

木兰花慢·莺啼啼不尽原文翻译及赏析木兰花慢·莺啼啼不尽原文翻译及赏析1木兰花慢·莺啼啼不尽宋朝戴复古莺啼啼不尽,任燕语、语难通。

这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。

重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。

记得同题粉壁,而今壁破无踪。

兰皋新涨绿溶溶。

流恨落花红。

念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。

相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。

落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。

《木兰花慢·莺啼啼不尽》译文让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。

这妻点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。

旧地重来妻子却再也看不见。

但小楼东边的杨柳,却依然如旧。

曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句成影成踪。

长满兰草的沼泽地,新涨起妻片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。

看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。

折磨我的是成边成际的思念之苦,算起来,往事像云烟妻样,从眼前经过妻切总是成空。

在暮色中仰望楚天漫成边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。

《木兰花慢·莺啼啼不尽》注释这:妻作“奈”。

闲愁:妻作“江心”。

十年:虚指,很多年。

恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。

恼乱,宋时口语,即撩乱。

故人:指戴复古的再娶之妻。

同题粉壁:共同在粉壁上题诗。

兰皋:江草丛生的水湾。

皋,水边地。

屈原《离骚》:“步余马于兰皋兮。

”新涨:刚刚涨。

溶溶:形容水盛的样子。

破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。

春衫,妻作“征衫”。

谩然:徒然。

谩,通“漫”。

楚天:指南方的天空。

楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。

飞鸿:飞翔的大雁。

《木兰花慢·莺啼啼不尽》赏析戴复古《木兰花慢》,与其妻所作《祝英台近》背景相似,应为同一婚姻悲剧。

元陶宗仪《南村辍耕录》卷四载:“戴石屏先生复古未遇时,流寓江右武宁,有富家翁爱其才,以女妻之。

居二三年,忽欲作归计,妻问其故,告以曾娶。

木兰花慢阅读答案木兰花慢翻译

木兰花慢阅读答案木兰花慢翻译

木兰花慢阅读答案木兰花慢翻译木兰花慢原文:木兰花慢辛弃疾可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外。

空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?谓经海底问无由,恍惚使人愁。

怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。

虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?木兰花慢字词解释:①范停:即范昂,滁州通判,将赴京城临安。

悴,副职。

辛弃疾当时任滁州知州。

②承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。

③视草:为皇帝起草制诏。

木兰花慢翻译:无木兰花慢阅读答案:试题:1. 赏析“秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前”两句的妙处。

(5分)2. 词的下阕表达了词人哪些思想情感?请简要分析。

(6分)答案:1. ①描写了想象中朋友在旅途品尝美食、回家后享受儿女团聚的天伦之乐的情景。

(2分)②运用想象与列锦的手法(众多的名词意象组合),强化了江上品美味、家中团聚的画面感,情感由送别的悲伤转为对朋友的美好祝福,含蓄地表达了情感。

(3分)(意思对即可,共5分。

)2.①激励友人奋进,称赞他的才能,希望他得到重用,到玉殿为皇帝起草制诏;②壮志难酬的苦闷,自己不能去朝天,依然愁肠满怀,借酒浇愁。

③杀敌报国的渴望,有为国效力的壮志豪情,而梦中才有执弓弦驰骋战场的场景。

木兰花慢创作背景:无木兰花慢赏析:《木兰花慢·滁州送范倅》是宋朝词人辛弃疾的作品。

这首词作于干道八年(1172)滁州(今属安徽)任上,是为送他的同事范昂赴京城临安而作。

上片写惜别之情和流光虚度之叹。

下片寄托自己感慨之情。

全词运用对比的手法寄托情怀,从“怯”开始,到“况”一进,再“只管”一恨;到下片“便好”到“问我”到“醉来”,层层相催,逼人欷献叹惋。

抒发离情中透露着豪放。

本篇为送别词。

上片写送别情景,表现对友人的深情和祝愿,也抒写了老大无成迟暮之悲。

“老来情味减,对别酒,怯流年”三句直抒胸臆,奠定了全词深沉悲慨的基调。

面对眼前离别的酒宴,词人思绪万千,觉得兴致趣味消减,开始担心害怕匆匆飞逝的流年。

木兰诗原文翻译及赏析

木兰诗原文翻译及赏析

木兰诗原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!木兰诗原文翻译及赏析木兰诗原文翻译及赏析(精选15篇)木兰诗原文翻译及赏析1刘郎已老。

秦观《木兰花慢-过秦淮旷望》原文、注释、译文及赏析

秦观《木兰花慢-过秦淮旷望》原文、注释、译文及赏析

秦观《木兰花慢-过秦淮旷望》原文、注释、译文及赏析【原文】《木兰花慢-过秦淮旷望》过秦淮旷望,迥潇洒,绝纤尘。

①爱清景风蛩,吟鞭醉帽,时度疏林。

②秋来政情味淡,更一重烟水一重云。

③千古行人旧恨,尽应分付今人。

④渔村,望断衡门。

⑤芦荻浦,雁先闻。

对触目凄凉,红凋岸蓼,翠减汀蘋。

⑥凭高正千嶂黯,便无情到此也销魂。

⑦江月知人念远,上楼来照黄昏。

【注释】①秦淮,河名,源出江苏,西北流经今南京市东南,入长江。

潇洒,寥廓凄清的样子。

杜甫《玉华宫》诗:“万籁真笙竽,秋色正潇洒。

”②蛩(qiong穷):蟋蟀的别名。

吟鞭醉帽:指吟诗饮酒的生活情状。

③政:通正,正是。

④分付:交付。

⑤衡门:横木为门,喻简陋的房屋。

《诗·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。

”⑥蓼(liao了):草本植物,品类甚多,如水蓼、马蓼等。

叶味香,花淡红色或白色。

蘋:多年生浅水草本植物,叶有长柄,俗称田字草,夏秋开小白花。

销魂:谓神思茫然,仿佛魂魄将离体。

江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣!”【译文】过秦淮河眺望空旷的原野,它是多么凄清渺远,透明得无一丝微尘。

我爱清景秋风中蟋蟀的唱吟,倾心于赋诗醉酒的放浪生涯,如今又在旅途中度越河湖池沼、片片疏林。

秋天里总使人心情萧瑟,更何况看到那迷离的烟雾、重重的水云?千古离愁旅恨,全都给予了今日的行人。

双眼望断,那隐约的远方,是简陋的渔村。

长满芦荻的水滩上,传来大雁的哀音。

红蓼花已在凋残,萍草的翠绿也减去了几分,满目凄凉撼人心神!凭高极目,千山黯淡,即使无情此时此景也会丢魄失魂。

大概月亮知道我怀念远方的人儿,特意把清辉洒上楼头,照亮这令人惆怅的黄昏。

【集评】清·王敬之:“‘清景,句,‘秋来’句,俱疑有误。

林韵独用闭口音,亦可疑。

”(《淮海集补遗》案语)【赏析】清道光年间王敬之高邮刻本《淮海集》补遗收录此词。

唐圭璋《全宋词》据赵闻礼《阳春白雪》卷一辑入。

词盖为早期作品。

徐培均云:“据年谱,熙宁九年(1076),少游曾同孙莘老、参寥子访漳南老人于历阳,浴汤泉,游龙洞,谒项羽庙,归时当经秦淮。

木兰花慢原文翻译注释及赏析

木兰花慢原文翻译注释及赏析

木兰花慢原文翻译注释及赏析木兰花慢原文翻译注释及赏析《木兰花慢》作品介绍《拆桐花烂漫》描绘清明的节日风光,侧面地再现了宋真宗、仁宗年间社会升平时期的繁胜场面。

清明时节风和日暖,百花盛开,芳草芊绵,人们习惯到郊野去扫墓、踏青。

这首词就以北宋江南清明郊游为再现对象,生动地描绘了旖旎春色和当时盛况,是一首典型的“承平气象,形容曲致”之作。

《木兰花慢》原文木兰花慢·拆桐花烂漫拆桐花烂漫,乍疏、洗清明。

正艳杏浇林,缃桃绣野,芳景如屏。

倾城。

尽寻胜去,骤雕鞍绀幰⑴出郊坰。

风暖繁弦脆管,万家竞奏新声。

盈盈。

斗草踏青⑵。

人艳冶⑶、递⑷逢迎。

向路傍往往⑸,遗簪堕珥⑹,珠翠纵横。

欢情。

对佳丽地,信金罍⑺罄竭玉山倾。

拚却明朝永⑻日,画堂一枕春酲⑼。

《木兰花慢》注释⑴幰(xiǎn):音显,车上帷幔。

⑵踏青:春季郊游。

秦味芸《月令粹编》卷四引冯应京《月令广义》云“蜀俗正月初八日,踏青游冶”,又卷五引费著《岁华纪丽谱》云“二月二日踏青节,初郡人游赏,散在四郊”,又卷六引李淖《秦中岁时纪》云“上巳(三月初三)赐宴曲江,都人于江头禊饮,践踏青草,谓之踏青履”。

旧俗以清明节为踏青节。

⑶艳冶:艳丽,犹言妖冶。

⑷递:驿车,驿马。

⑸往往:处处。

⑹珥:音耳,古代珠玉耳饰。

《仓颉篇》“珥,珠在珥也。

耳珰垂珠者曰珥。

”⑺罍:音雷。

古器名,容酒或盛水用。

《诗·周南·卷耳》有“我姑酌彼金罍”,《尔雅·释器》郭璞注云“罍形似壶,大者受一斛”。

⑻永:长,兼指时间或空间。

⑼酲:音呈,财也。

《木兰花慢》原文翻译桐树花开绚丽烂漫,一阵疏雨刚过,郊外一片晴明清新,如同洗过一般。

艳丽的红杏林犹如燃烧的火焰,浅红色的缃桃花装扮着郊野,美景似画屏。

清明踏青的人们倾城空巷而出,全都为游赏名胜而去。

人们纵马驾车奔向远郊。

暖风中吹来阵阵繁密清脆的管弦乐声,千家万户竞相奏起新颖美妙的音乐。

远郊佳丽如云。

踏青队伍里,少女们采花斗草,艳丽妖冶的歌女递身迎合、不停地招呼交往。

木兰花原文翻译注释及赏析(集锦12篇)

木兰花原文翻译注释及赏析(集锦12篇)

木兰花原文翻译注释及赏析(集锦12篇)木兰花原文翻译注释及赏析1原文:减字木兰花·春月宋代:苏轼二月十五夜,与赵德麟小酌聚星堂春庭月午,摇荡香醪光欲舞。

步转回廊,半落梅花婉娩香。

轻云薄雾,总是少年行乐处。

不似秋光,只与离人照断肠。

译文:春庭月午,摇荡香醪光欲舞。

步转回廊,半落梅花婉娩香。

春夜的庭院中,月儿正在当空。

银光在摇荡的美酒上闪烁不定,好似优美的舞步。

走过回廊,已经半落的梅花发出阵阵幽香。

轻云薄雾,总是少年行乐处。

不似秋光,只与离人照断肠。

那轻风吹拂薄雾笼罩的春月,总是照着少年行乐的地方。

不像秋天的月光照着孤独的远行人,更备感凄凉。

注释:春庭月午,摇荡香醪(láo)光欲舞。

步转回廊,半落梅花婉(wǎn)娩(wǎn)香。

春庭:春季的庭院。

月午:指月亮升到天顶。

阴历十五日半夜。

摇荡香醪:指月光下花香如陈酿的酒香在飘溢。

香醪,美酒佳酿。

光欲舞:梅花晃动引得月光不定,如同梅花在舞蹈。

半落:微微低垂。

婉娩:形容香味醇清和美。

轻云薄雾,总是少年行乐处。

不似秋光,只与离人照断肠。

轻云薄雾:轻柔的云,薄薄的雾,喻月光柔美与梅花香飘。

秋光:秋月。

离人:离开家乡与亲人的人,这里指作者自己。

赏析:上片写景。

月下赏花,饮酒赋诗,是古诗词中常见的题材,读者关心的是诗人举杯时所产生的感受和联想。

苏轼此首写他把月光斟进自己的酒杯里,让读者与他一起分享美酒的芬芳和清光。

这种感受是新奇的,大胆的,但又是合理的,自然的。

开篇的“月午”,不是早已指明中天明月光正泻向杯中。

而“摇荡”一词,正透露出诗人举杯相属的豪兴而使月光翩然起舞。

诗人从寻常的生活中,捕捉到不寻常的诗意,于平易中见工夫,逸趣中显天才。

月色是这样的皎洁明净,所照之处冷浸一片银色。

聚星堂前的梅花也更显得璀灿晶莹,洗尽铅华见雪肌。

诗人不禁离席,漫步于积水空明的回廊上。

此时他始觉幽香袭来,柔顺清润,以至于物我两忘,陶醉在这优美安谧的境界之中。

下片发议论。

木兰花慢古诗文鉴赏

木兰花慢古诗文鉴赏

木兰花慢古诗文鉴赏第1篇:木兰花慢古诗文鉴赏木兰花慢·慢渔父词刘克庄海滨蓑笠叟,驼背曲,鹤形臞.定不是凡人,古来贤哲,多隐于渔。

任公子,龙伯氏,思量来岛大上钩鱼;又说巨吞饵,牵翻员峤方壶。

磻溪老子雪眉须,肘后有丹书。

被西伯载归,营丘茅土,牧野檀车。

世间久无是事,问苔矶痴坐待谁欤?只怕先生渴睡,钓竿指着珊瑚。

词作鉴赏渔父之咏,篇数很多,古往今来,不可胜数。

其中最著名、最有代表*的作品,当推唐人张志和的《渔父》(西塞山前白鹭飞)与柳宗元的《*雪》(千山鸟飞绝)。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归,其声情舒缓平和,如行云流水,表现了作者的如野鹤闲云,与世无争。

孤舟蓑笠翁,独钓寒*雪,其声情孤傲冷峻,表现了作者的愤世疾俗。

然而出世也罢,入世也罢,他们笔下的渔父都是自我形象的外在表现,这一点是共同的未完,继续阅读 >第2篇:《减字木兰花》古诗鉴赏●减字木兰花张先垂螺近额,走上红裀初趁拍。

只恐轻飞,拟倩游丝惹琢。

文鸳绣履,去似杨花尘不起。

舞彻《伊州》,头上宫花颤未休。

这是一首描绘少年艺妓舞蹈形象的作品。

全词以纤细巧妙的艺术手法,把从起舞到急舞、缓舞以及舞罢的全套舞蹈动作写得层次分明,姿态各异。

上片开篇句,写舞蹈的开始。

“垂螺近额”,指下垂近额角的螺形发髻,这样的发型,说明*年纪尚幼,还带几分稚气。

“走上红裀初趁拍”,是说这位*以轻快的脚步上场,随即按着音乐的节拍,红地毯上翩跹起舞。

“走”字,意为疾趋、快步。

这二句抓住*的头上装束和脚下动作,描写了舞蹈的第一阶段。

“只恐”二句是从观众眼中写*的动作。

这位*身轻如燕,急速飞旋,像是要飞到天上去。

词人作为观众,不禁为她耽心,于是想让空中的游丝把她牵惹住。

“只恐”、“拟倩”两组虚词,前呼后应,仰承俯注,设想奇绝,富于诗意。

换头两句,转写*的双脚。

她穿着绣有文采鸳鸯的舞鞋,红地毯上轻快地旋转、跳跃,一忽儿节奏放缓,她象杨花一样飘去,连一丝儿灰尘也未沾惹。

《伊州》,商调大曲名,唐时来自西北边地。

《花木兰诗》原文及翻译

《花木兰诗》原文及翻译

《花木兰诗》原文及翻译《木兰》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。

记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。

以下是小编为大家带来的《花木兰诗》原文及翻译,希望大家喜欢。

木兰诗唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?翻译:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。

问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?我也没有在想什么,也没有在惦记什么。

昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。

第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。

第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。

北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。

《木兰花慢》原文及赏析

《木兰花慢》原文及赏析

《木兰花慢》原文及赏析《木兰花慢》原文及赏析《木兰花慢》原文及赏析1木兰花慢·可怜今夕月宋朝辛弃疾中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。

可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?谓经海底问无由,恍惚使人愁。

怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。

虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?《木兰花慢·可怜今夕月》译文今夜可爱的月亮娇媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外还有一个人间,那里的人刚刚看见月亮升起在东边?茫茫的宇宙空阔无沿,是浩浩长风将那中秋的明月吹远?是谁用绳索系住明月在天上高悬?如果不是嫦娥“嫁”了过去,那么是谁留在月亮上??据说月亮是经海底运转,这其中的奥秘无处寻探,只能让人捉摸不透而心中愁烦。

又怕那长鲸在海中横冲直撞,撞坏了华美的月中宫殿。

蛤蟆本来就熟悉水性,为什么玉兔也能在海中游潜?假如说这一切都很平安,为什么圆月会渐渐变得钩一样弯?《木兰花慢·可怜今夕月》注释将旦:天快亮了。

《天问》体:《天问》是《楚辞》篇名,屈原作,文中向“天”提出了一百七十多个问题,用《天问》体即用《天问》的体式作词。

可怜:可爱。

悠悠:遥远的样子。

别有:另有。

光影东头:月亮从东方升起。

光影:指月亮。

天外:指茫茫宇宙。

汗漫:广阔无边。

送中秋:送走了中秋明月。

飞镜:喻明月。

妲娥:传说中的月中仙女嫦娥。

“谓经海底问无由,恍惚使人愁”两句:意思是据人说月亮运行经过海底,又无法探明其究竟,真让人不可捉摸而发愁。

谓:据说。

问无由:无处可询问。

恍惚:模模糊糊、隐隐约约。

“怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼”三句:意思是如果月亮果真是从海底经过,就怕海中的鲸鱼横冲直撞,把月中的玉殿琼楼撞坏。

长鲸:巨大的鲸鱼。

纵横:横冲直撞。

玉殿琼楼:代指月亮。

神话传说云月亮中有华丽的宫殿名广寒宫。

古诗木兰花慢·尽飘零尽了翻译赏析

古诗木兰花慢·尽飘零尽了翻译赏析

古诗木兰花慢·尽飘零尽了翻译赏析《木兰花慢·尽飘零尽了》作者为清朝诗人张惠言。

其古诗全文如下:尽飘零尽了,何人解当化看?正风避重帘,雨回深幕,云护轻幡。

寻他一春伴侣,只断红相识夕阳间。

未忍无声委地,将低重又飞还。

疏狂情性,算凄凉耐得到春栏。

便月地和梅,花天伴雪,合称清寒。

收将十分春恨,做一天愁影绕云山。

看取青青池畔,泪痕点点凝斑。

【前言】《木兰花慢·尽飘零尽了》这是张惠言《茗柯词》中最脍炙人口的一首名作,人们对它有不少的评价。

严迪昌先生《清词史》分析说:“《木兰花慢·杨花》表现的游转无定、托身无着的形象,可说是精彩的‘寒士’写照,当然也就是词人的自我刻画”【注释】⑴木兰花慢:《木兰花》,唐教坊曲,用作词调。

⑵杨花:或叫柳花,又称飞絮,杨花雌雄异株,花苞边缘常有剪碎状裂片,质轻,易飞扬。

北周庾信《春赋》:“新年鸟声千种啭,二月杨花满路飞。

”⑶尽飘零尽了,何人解,当花看:第一个“尽”,尽管,即使之意,连词。

第二个“尽”,完结,彻底之义。

解,懂得,知道。

⑷正风避重帘,雨回深幙,云护轻幡:正,恰好,副词。

避,避开,躲避。

重帘,厚实或一道又一道、层层挂着的帘子,一般指将自已的生活圈子封闭起来的人所居住的居室。

回,回避,避开。

深幙,幙同幕,房屋深处的帷幕。

护,保护,护卫。

轻幡,轻盈的保护花枝的旗旃。

幡,护卫花枝的旗旃。

⑸寻他一春伴侣,只断红、相识夕阳间:一春,一个春天,整个春天。

断红,与“落红”同义,指落花。

相识,认出,看到。

⑹未忍,不甘心,委地,落在地下。

⑺疏狂情性算凄凉,耐得到春阑:算,①数来。

北宋苏轼《满庭芳》(三十三年):“三十三年,今谁存者,算只君与长江。

”②料想。

南宋姜夔《扬州慢》(淮左名都):“杜郎俊赏,算而今,重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

”这里当解为第二义。

耐,忍受得住,经得起。

春阑,春意阑珊,春光尽头。

阑,阑珊,将尽。

⑻便月地和梅,花天伴雪,合称清寒:月地,晚唐杜牧《七夕》:“云阶月地一相过。

辛弃疾《木兰花慢》阅读答案及赏析

辛弃疾《木兰花慢》阅读答案及赏析

辛弃疾《木兰花慢》阅读答案及赏析【阅读理解题目】:木兰花慢①辛弃疾可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外。

空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?谓经海底②问无由,恍惚使人愁。

怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。

虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?[注]①本词是辛弃疾在上饶带湖闲居时仿屈原《天问》体所作的一首咏月词。

词前有小序“中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月,无送月者,因用《天问》体赋。

”②据人说月亮运行经过海底。

1.本词富有浪漫情怀,说说词人是如何展开想象的。

(5分)2.有人说本词深含忧国之思,请结合词的下阕进行分析。

(6分)【参考答案】:1.作者在发问中,(1分)将神话传说中的嫦娥、玉兔、蟾蜍、广寒宫等巧妙地编织进去。

(1分)从广阔的太空,再到到深幽的海底,忽而天上,忽而海中,忽而人间,忽而月宫,创造出丰富绚烂、神奇多姿的浪漫主义艺术形象,(2分)使人在对神秘宇宙的探索思考中,同时得到了美的艺术享受。

(1分)2.下阕就月亮运行经由海底,生出疑问和忧愁。

(1分)不作生硬的比附、影射,然忧国之思从忧月之中透出。

(1分)辛弃疾以皎洁的圆月象征大宋江山,而对它的命运忧心忡忡,(1分)“怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼”,强烈地透露出辛弃疾对误国误民的奸邪势力的憎恶之情,(2分)表达了他对南宋朝廷命运和前途的深深忧虑,寓意深刻。

(1分)译文今夜可爱的月亮娇媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外还有一个人间,那里的人刚刚看见月亮升起在东边?茫茫的宇宙空阔无沿,是浩浩长风将那中秋的明月吹远?是谁用绳索系住明月在天上高悬?是谁留住了嫦娥不让她嫁到人间?据说月亮是经海底运转,这其中的奥秘无处寻探,只能让人捉摸不透而心中愁烦。

又怕那长鲸在海中横冲直撞,撞坏了华美的月中宫殿。

蛤蟆本来就熟悉水性,为什么玉兔也能在海中游潜?假如说这一切都很平安,为什么圆月会渐渐变得钩一样弯?【赏析】:《木兰花慢》词为南宋词人辛弃疾仿屈原《天问》体所作的一首咏月词,它打破了历来咏月的成规,创造性地采用问句形式,发前人之所未发,充分表现了作者丰富的想象力和大胆的创新精神,而别具一格,成为千古绝唱,同时也表现出了对国家命运的忧思。

《木兰花慢》张孝祥宋词赏析

《木兰花慢》张孝祥宋词赏析

《木兰花慢》张孝祥宋词赏析【作品介绍】《木兰花慢;紫箫吹散后》是作者两首《木兰花慢》(“送归云去雁”与“紫箫吹散后”)中的第二首,作于送别李氏一段时间之后,词人可能已回到临安,并且接到李氏的来信。

词与“送归云去雁”一首同调、同韵,更见难以忘怀之意。

【原文】木兰花慢紫箫吹散后,恨燕子、只空楼。

念壁月长亏,玉簪中断,覆水难收。

青鸾送碧云句,道霞扃雾锁不堪忧。

情与文梭共织,怨随宫叶同流。

人间天上两悠悠,暗泪洒灯篝。

记谷口园林,当时驿舍,梦里曾游。

银屏低闻笑语,但梦时冉冉醒时愁。

拟把菱花一半,试寻高价皇州。

【赏析】“紫箫吹散”活用弄玉与萧史的传说,劈头就写出夫妇的离散,也暗示原先的恩爱。

“燕子”“空楼”用唐代张尚书后,姬人关盼盼怀念旧爱,居张氏第中燕子楼十余年而不嫁的故事,进一步说明自己同李氏间生死不渝的爱情一“空”字,尤能令人联想到苏轼《永遇乐》词“燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕”的名句。

紧接着连用三种象征:明月已缺,难以再圆;玉簪中断,无由再续;覆水入地,无法重收,喻说事情的无可挽回。

自古视花好月圆为美满的象征,此时词人的内心世界中已是“璧月长亏”。

“玉簪”句用白居易《井底引银瓶》诗:“井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝;石上磨玉簪,玉簪欲从中央折。

瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别。

”诗里用“覆水”传说的如骆宾王《艳情代郭氏答卢照邻》:“情知覆水也难收”,又李白《妾薄命》:“雨落不上天,覆水难再收”。

诸作皆言弃妇事。

以下接着写从书信中了解到李氏的心情。

霞、雾一类辞,是唐宋诗词描写道家生活的常见语。

殷勤的青鸟,捎来了李氏的信。

以“碧云句”,即江淹诗“日暮碧云合,佳人殊未来”(《拟休上人怨别诗》)。

她诉说幽闭在道观里的凄寂难堪。

虽作了女道士,可情缘难断,缠绵悱恻之辞,正似苏蕙织的回文锦字,又好比唐代宫女的红叶题诗,饱含多少幽怨;但现实无情,已是仙凡异路了。

下片写在悠悠隔绝的痛苦中,转而追怀往日恩爱。

记得彼此初见是在谷口园林的客栈,银屏掩映,低声笑语。

辛弃疾《木兰花慢》全词翻译及赏析

辛弃疾《木兰花慢》全词翻译及赏析

辛弃疾《木兰花慢》全词翻译及赏析辛弃疾《木兰花慢》全词翻译及赏析落日胡尘未断,西风塞马空肥。

[译文] 在落日西风中敌军战尘滚滚,而南宋偏安江左战马白白养肥。

[出自] 南宋辛弃疾《木兰花慢》汉中开汉业,问此地,是耶非?想剑指三秦,君王得意,一战东归。

追亡事,今不见;但山川满目泪沾衣。

落日胡尘未断,西风塞马空肥。

一编书是帝王师,小试去征西。

更草草离筵,匆匆去路,愁满旌旗。

君思我,回首处,正江涵秋影雁初飞。

安得车轮四角,不堪带减腰围。

注释:三秦:项羽为阻遏刘邦东向称霸,三分关中,立秦降将章邯、司马欣、董翳为三王,称“三秦”。

“追亡事”:指萧何连夜追韩信事。

“山川”句:用唐李峤《汾阴行》原句,全诗为:“山川满目泪沾衣,富贵荣华能几时?不见只今汾水上,惟有年年秋雁飞。

”“落日”两句:取陆游《关山月》和戎诏下十五年,将军不战空临边。

朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦”诗意。

“一编书”句:据《史记·留侯世家》载,张良少时过下邳圯桥,遇一老人。

老人赠书一编,后张良辅汉,成为开国元勋之一。

“江涵秋影”句:用唐杜牧《九日齐山登高》诗:"江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微"原句。

车轮四角:车轮上生出四角,这样就可留住友人。

语出唐陆龟蒙《古意》诗:“君心莫淡薄,妾意正栖托。

愿得双车轮,一夜生四角。

”带减腰围,杜甫《伤秋诗》有“艰难带减围”句。

译文:刘邦据汉中开创了汉朝基业,问兴元这块土地呀,是不是当年创业的基地?回想当年宝剑指处三秦降服,汉王称心如意,一举平定关中。

萧何追韩信的事,如今已不见,但只见山河破碎,令人热泪沾衣。

在落日西风中敌军战尘滚滚,而南宋偏安江左战马白白养肥。

张良凭着一部《太公兵法》,辅佐汉高祖刘邦称帝,如今你去西征略施身手,草草结束了别筵,匆匆地走上西去之路,旌旗招展翻动着忧国惜别情意。

你留恋着我,别绪依依。

回首瞻望,只见那秋江之上,天光水影,鸿雁正飞起。

怎么能使车轮生出四角留住你,以免我不堪日夜思念体不胜衣。

李彭老《木兰花慢》原文、注释、译文及评析

李彭老《木兰花慢》原文、注释、译文及评析

李彭老《木兰花慢》原文、注释、译文及评析【原文】木兰花慢正千门系柳,赐宫烛、散青烟 [1] 。

看秀靥芳唇,涂妆晕色,试尽春妍。

田田[2] 。

满阶榆荚,弄轻阴、浅冷似秋天。

随处饧香杏暖,燕飞斜亸秋千。

朱弦,几换华年。

扶浅醉、落花前。

记旧时游冶,灯楼倚扇,水院移船。

吟边。

梦云飞远,有题红、都在薛涛笺 [3] 。

听绝残箫倦笛,夜堂明月窥帘。

【注释】[1]宫烛:皇家御烛。

此用韩翃《寒食》“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家”诗意。

[2]田田:盈满貌,此指榆荚满地。

[3]题红:唐代宫女题诗红叶,为书生所得,后结成夫妇。

见孟棨《本事诗》。

薛涛笺:唐代成都的女校书薛涛造彩色小笺,风行一时。

【译文】正千门系柳,赐宫烛、散青烟。

挑灯看妆饰,涂抹妆容,尽显春光。

田田。

满阶榆荚,散发轻盈的阴凉,像浅淡的秋天。

随处飘散着香甜的杏子味道,燕子斜飞在秋千上。

朱弦。

岁月如何更迭,扶醉的人已落花前。

回忆过去游玩的时光,灯楼上倚着扇子,水院中船只移动。

吟唱边境。

梦云飘远,有诗题红色的墨迹,都在薛涛的笺纸上。

聆听残篇箫声和疲倦的笛声,夜堂中明亮的月光透过帘子窥视。

【评析】这是一首描绘寒食风情的名作。

上片写景:千门系柳,宫廷散出蜡烛的轻烟,名媛仕女,精心打扮,外出踏青,成群结队,竞逞春妍,把时下的韶光美景,表现得历历如画。

下片写冶游的追忆。

一弦一柱,弹奏出华年的旋律;花前买醉,灯楼听歌,吟边赋句,笺上题诗;直到笛箫声歇,明月窥帘,才渐渐归去,将名士的闲情韵事,刻画得蕴藉风流,真正达到了“靡丽不失国风之正,娴雅不失骚、雅之赋”的境界了。

【作者简介】李彭老,生卒年未详,字商隐,号筼房,德清(今属浙江)人。

活动于淳祐(1241—1253)前后,曾任沿江制置使属官。

与吴文英、周密交笃。

《浩然斋雅谈》云:“筼房李彭老,词笔妙一世。

予已择十二阕入《绝妙好词》。

”。

张炎《木兰花慢十一首》原文、赏析、鉴赏、翻译

张炎《木兰花慢十一首》原文、赏析、鉴赏、翻译

张炎《木兰花慢十一首》原文、赏析、鉴赏、翻译作者:张炎二分春到柳,青未了,欲婆娑。

甚书剑飘零,身犹是客,岁月频过。

西湖故园在否,怕东风、今日落梅多。

抱瑟空行古道,盟鸥顿冷清波。

知麽。

老子狂歌。

心未歇,鬓先斑。

叹敝却貂裘,驱车万里,风雪关河。

灯前恍疑梦醒,好依然、只著旧渔蓑。

流水桃花渐暖,酒船不去如何。

采芳洲薜荔,流水外、白鸥前。

度万壑千岩,晴岚暖翠,心目娟娟。

山川。

自今自古,怕依然。

认得米家船。

明月闲延夜语,落花静拥春眠。

吟边。

象笔蛮笺。

清绝处、小留连。

正寂寂江潭,树犹如此,那更啼鹃。

居廛。

闭门隐几,好林泉。

都在卧游边。

记得当时旧事,误人却是桃源。

二分春是雨,采香径、绿阴铺。

正私语晴蛙,于飞晚燕,闲掩纹疏。

流光惯欺病酒,问杨花、过了有花无。

啼鴂初闻院宇,钓船犹系菰蒲。

林逋。

树老山孤。

浑忘却、隐西湖。

叹扇底歌残,蕉间梦醒,难寄中吴。

秋痕尚悬鬓影,见莼丝、依旧也思鲈。

黏壁蜗涎几许,清风只在樵渔。

风雷开万象,散天影、入虚坛。

看峭壁重云,奇峰献玉,光洗琅玕。

青苔古痕暗裂,映参差、石乳倒悬山。

那得虚无幻境,元来透澈玄关。

跻攀。

竟日忘还。

空翠滴、逼衣寒。

想邃宇阴阴,炉存太乙,难觅飞丹。

泠然洞灵去远,甚千年、都不到人间。

见说寻真有路,也须容我清闲。

龟峰深处隐,岩壑静、万尘空。

任一路白云,山童休扫,却似崆峒。

只恐烂柯人到,怕光阴、不与世间同。

旋采生枝带叶,微煎石鼎团龙。

从容。

吟啸百年翁。

行乐少扶筇。

向镜水传心,柴桑袖手,门掩清风。

如何晋人去後,好林泉、都在夕阳中。

禅外更无今古,醉归明月千松。

江南无贺老,看万壑、出清冰。

想柳思周情,长歌短咏,密与传灯。

山川润分秀色,称醉挥、健笔剡溪藤。

一语不谈俗事,几人来结吟朋。

堪憎。

我发鬅鬙。

频赋曲、旧时曾。

但春蚓秋蛩,寒篱晚砌,颇叹非能。

何如种瓜种秫,带一锄、归去隐东陵。

野啸天风两耳,翠微深处孙登。

锦街穿戏鼓,听铁马、响春冰。

甚舞绣歌云,欢情未足,早已收灯。

从今便须胜赏,步青青、野色一枝藤。

《木兰花慢·辛弃疾》原文与赏析

《木兰花慢·辛弃疾》原文与赏析

《木兰花慢·辛弃疾》原文与赏析》原文与赏析张磊原创辛弃疾中秋饮酒,将旦,客谓前人诗词有赋待月,无送月者,因用《天问》体赋。

可怜今夕月,向何处、去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外,空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留? 谓经海底问无由,恍惚使人愁。

怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。

虾蟆故堪浴水,问玉兔云何解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?这首咏月词,在历来中秋词中别开生面。

它想象奇特,新颖瑰丽,抒发了词人对以月为代表的美好事物的深切关念,情韵别致。

“可怜今夕月,向何处,去悠悠。

”“可怜”即可爱,起句由“可怜”带动全体,因此而生发出一连串的疑问:皎洁可爱的月亮,今夜将向何处?是不是另外还有一个世界是她的归宿?漫漫宇宙,单是浩荡长风为她送行?月亮原无把柄,她是如何挂在空中?嫦娥到现在还未出嫁,是谁强把她留在身边?听说月亮在漫长的旅途中要穿过海底,辽阔的海洋里,长鲸作恶,横冲直撞,是不是会把月里的琼楼玉殿触破?虾蟆不碍事,它会泅水,但玉兔怎么办?它怎会游泳?倘说这一切都不碍事,那为什么月亮会由圆而缺,渐渐地变成弯钩……显然,这一连串“天问”,无不关系到象征光明、纯洁的月亮,以及月宫里一切美好事物的安危,深切体现词人对它们的一片痴情。

虽说哥白尼创立了“日心说”(即“地动说”)、阿波罗宇宙飞船也登上了月球,这些问题已不复存在,但至今人们还是饶有兴味地欣赏这首词,原因主要在于它不是解说天体运行之类的现象,而是抒发对美好事物的深切关念之情,因此长期以来它的艺术魅力不曾稍减。

这首词全然仿效《天问》,一问到底,从深究穷问中,体现词人对美好事物的痴情和执著精神。

这种写法,在唐、宋词中可谓独树一帜。

“屈原放逐,忧心愁悴……见楚先王之庙及公卿祠堂图画天地、山川、神灵……因书其壁,呵而问之,以泄愤懑,舒写愁思。

”(王逸《楚辞章句》)他一口气提了一百七十多个问题,表现我国历史上第一位爱国主义诗人勇于探索真理,敢于怀疑传统的大胆进取精神和热烈奔放、不可羁绊的思想性格。

木兰花慢·拆桐花烂熳柳永的词原文赏析及翻译

木兰花慢·拆桐花烂熳柳永的词原文赏析及翻译

木兰花慢·拆桐花烂熳柳永的词原文赏析及翻译木兰花慢·拆桐花烂熳柳永的词原文赏析及翻译在我们平凡的日常里,大家都接触过很多优秀的古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。

什么样的古诗才经典呢?以下是小编为大家收集的木兰花慢·拆桐花烂熳柳永的词原文赏析及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

木兰花慢·拆桐花烂熳宋代柳永拆桐花烂熳,乍疏雨、洗清明。

正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。

倾城,尽寻胜去,骤雕鞍绀幰出郊坰。

风暖繁弦脆管,万家竞奏新声。

盈盈,斗草踏青。

人艳冶,递逢迎。

向路旁往往,遗簪堕珥,珠翠纵横。

欢情,对佳丽地,信金罍罄竭玉山倾。

拚却明朝永日,画堂一枕春酲。

译文桐树花开绚丽烂漫,一阵疏雨刚过,郊外一片晴明清新,如同洗过一般。

艳丽的红杏林犹如燃烧的火焰,浅红色的缃桃花装扮着郊野,美景似画屏。

清明踏青的人们倾城空巷而出,全都为游赏名胜而去。

人们纵马驾车奔向远郊。

暖风中吹来阵阵繁密清脆的管弦乐声,千家万户竞相奏起新颖美妙的音乐。

远郊佳丽如云。

踏青队伍里,少女们采花斗草,艳丽妖冶的歌女递身迎合、不停地招呼交往。

对面路旁到处可见遗簪坠珥的欢饮不拘形迹之人,盛装美女更是纵横遍野。

面对如此众多佳丽,欢爱之情油然而生。

纵情畅饮,陶然大醉如玉山倾倒。

拚着明日醉卧画堂,今朝则非尽醉不休。

注释幰(xiǎn):音显,车上帷幔。

踏青:春季郊游。

秦味芸《月令粹编》卷四引冯应京《月令广义》云“蜀俗正月初八日,踏青游冶”,又卷五引费著《岁华纪丽谱》云“二月二日踏青节,初郡人游赏,散在四郊”,又卷六引李淖《秦中岁时纪》云“上巳(三月初三)赐宴曲江,都人于江头禊饮,践踏青草,谓之踏青履”。

旧俗以清明节为踏青节。

艳冶:艳丽,犹言妖冶。

递:驿车,驿马。

往往:处处。

珥:音耳,古代珠玉耳饰。

《仓颉篇》“珥,珠在珥也。

耳珰垂珠者曰珥。

”罍:音雷。

古器名,容酒或盛水用。

《诗·周南·卷耳》有“我姑酌彼金罍”,《尔雅·释器》郭璞注云“罍形似壶,大者受一斛”。

木兰花慢-紫骝嘶冻草翻译赏析

木兰花慢-紫骝嘶冻草翻译赏析

木兰花慢-紫骝嘶冻草翻译赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!木兰花慢-紫骝嘶冻草翻译赏析《木兰花慢·紫骝嘶冻草》作者为宋朝诗人吴文英。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗木兰花慢·紫凋红落后翻译赏析
《木兰花慢·紫凋红落后》作者为宋朝诗人杨子咸。

其古诗全文如下:紫凋红落后,忽十丈,玉虬横。

望众绿帏中,蓝田璞碎,鲛室珠倾。

柔条紧风无力,更不禁、连日峭寒清。

空与蝶圆香梦,枉教莺诉春情。

深深苔径悄无人。

栏槛湿香尘。

叹宝髻蓬松,粉铅狼藉,谁管飘零。

不愁素云易散,恨此花、开后更无春。

安得胡床月夜,玉醅满蘸瑶英。

【前言】《木兰花慢·紫凋红落后》是宋朝词人杨子咸的作品。

【注释】[1]紫凋红落:荼蘼开在春末,此指百花凋谢。

[2]玉虬横:形容荼蘼弯曲的枝干犹如虬龙。

[3]望众绿帏中,蓝田璞碎,鲛室珠倾:形容荼蘼在绿叶扶疏中,盛开的白色花朵如同打碎的美玉、名贵的珍珠倾泻在绿丛中。

[4]宝髻鬅松,粉铅狼藉:形容雨中荼蘼花的残败就像女子散乱的头发和面上凌乱的脂粉。

[5]素云:白云。

[6]恨此花开后更无春:荼蘼盛开,已是晚春,百花凋零,春天即将离去。

[7]胡床:一种可以折叠的轻便坐具。

[8]玉醅(pēi)满蘸瑶英:即举杯饮酒与落花相伴。

【翻译】等到紫花凋零红花坠落后,荼蘼花就像十丈长的玉龙横空昂首。

望着广阔的绿野里,呈现出一片蓝田的碎玉,又像海中辨珠人将万粒珍珠倾撒。

它的枝条被风拴系,摇摆无力,更受不住连日的料峭寒意。

它空与彩蝶圆着美梦,枉和黄莺倾诉春情,眼下别于春花枝头繁茂,到头来都是一场虚空。

苑林深深,长满苔藓的小路上寂静无人,栏杆潮湿沾着落花与灰尘。

哀叹荼蘼如美女沉沦,
发髻散乱,脸上眉铅脂粉狼藉杂陈,谁会在意它何时落花纷纷。

不怕它素云般的花朵凋零,只恨它开花以后已无芳春。

如能在月下胡床上等至夜深,定将美酒洒那荼蘼一身。

【赏析】正当百花凋零之时,忽然有一丛洁白小花出现在词人面前,一个“忽”字已见出荼蘼的美丽与词人对它的钟爱。

在词人看来,这满枝的白花就是打碎的美玉和倾撒一地的珍珠!然而荼蘼盛开之际已是晚春,一场风雨即宣告了它的凋谢,此时的荼蘼如同憔悴的美人,让人倍加怜惜。

故词人叹息曾经在月下满斟美酒,与荼蘼花相伴,这种人生美景不知何时才能再次拥有。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档