王维《终南别业》原文翻译

合集下载

2023年文学_终南别业翻译及赏析

2023年文学_终南别业翻译及赏析

2023年终南别业翻译及赏析终南别业注释王维晚年官至尚书右丞,职务不小。

其实,由于政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。

他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。

这首诗描写的,就是那种自得其乐的闲适情趣。

终南别业朗读节奏划分翻译一中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

或走到水的尽头去寻求源流,或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了回家。

翻译二(我)中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教,晚年定居安家在南山边陲,常游山水。

兴致来了,就独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种美好的事只能自得其乐。

随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。

遇见山林中的一位老者,就与他谈论山间水边之事,相与留连,忘了回去的时间。

终南别业写作背景终南别业翻译①中岁:中年。

②道:这里指佛教。

③家:安家。

④南山:即终南山。

⑤陲(chu):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地意思是终南山脚下。

⑥胜事:美好的事。

⑦值:遇到。

⑧叟(sǒu):老翁。

⑨无还期:没有回还的准确时间。

终南别业作者简介历代文人对王维评价终南别业在线朗读终南别业王维中岁/颇好道,晚家/南山陲。

兴来/每独往,胜事/空自知。

行到/水穷处,坐看/云起时。

偶然/值林叟,谈笑/无还期。

终南别业翻译及赏析

终南别业翻译及赏析

终南别业翻译及赏析《终南别业》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王维。

其古诗全文如下:中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

【前言】《终南别业》这首诗属于近体诗中的五律,是唐代山水田园诗人王维的代表作之一。

诗中把退隐后自得其乐的闲适情趣,写得有声有色,惟妙惟肖。

诗人兴致来了就独自信步漫游,走到水的尽头就坐看行云变幻,这生动地刻画了一位隐居者的形象,如见其人。

同山间老人谈谈笑笑,把回家的时间也忘了,十分自由惬意,这是诗人捕捉到了典型环境中的典型事例,诗把退隐后自得其乐的闲适情趣,写得有声有色,突出地表现了退隐者豁达的性格。

平白如话,却极具功力,诗味、理趣二者兼备。

【注释】①中岁:中年。

②道:这里指佛教。

③家:安家。

④南山:即终南山。

⑤陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地,意思是终南山脚下。

⑥胜事:美好的事。

⑦值:遇到。

⑧叟(sǒu):老翁。

⑨无还期:没有回还的准确时间。

【翻译】中年以后厌倦尘俗喧嚣,信奉佛教;晚年定居安家在南山边陲。

兴致来了,独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种快意的事只能自得其乐。

随意而行,不知不觉,竟然走到流水的尽头,看是无路可走了;于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。

偶然间遇见山林中的一位老者,自由交谈说笑毫无拘束,忘了回去的时间。

【赏析】全诗的'着眼点在于抒发对自得其乐的闲适情趣的向往。

开篇二句,由“中岁好道”“晚家南山”点明诗人隐居奉佛的人生归宿和思想皈依。

“道”,指佛教。

“中岁颇好道”,作者强调自己中年以后就厌恶世俗而信奉佛教。

一个“颇”字,点明其崇佛的虔诚心态。

“晚”字,意蕴丰富,既可以指“晚近”,也可以指“晚年”。

如果是前者,“晚家南山陲”是对现实隐居生活的描绘;如果是后者,则是对自己晚景的构想。

山林的生活自在无比,兴致来临之际,每每独往山中信步闲走,那快意自在的感受只有诗人自己能心领神会。

终南别业意思和注释

终南别业意思和注释

终南别业意思和注释
【原文】
终南别业
王维〔唐代〕
中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

【注释】
中岁:中年。

好(hào):喜好。

道:这里指佛教。

家:安家。

南山:即终南山。

陲(chuí):边缘,旁边,边境。

南山陲:指辋川别墅所在地,意思是终南山脚下。

胜事:美好的事。

值:遇到。

叟(sǒu):老翁。

【译文】
中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

王维的诗终南别业诗词加解释

王维的诗终南别业诗词加解释

《终南别业》作者:王维中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

翻译:中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

赏析:这首诗把退隐后自得其乐的闲适情趣,写得有声有色,惟妙惟肖。

兴致来了就独自信步漫游,走到水的尽头就坐看行云变幻,这生动地刻画了一位隐居者的形象,如见其人。

同山间老人谈谈笑笑,把回家的时间也忘了,何等自由惬意,这是作者捕捉到了典型环境中的典型事例,突出地表现了退隐者豁达的性格。

诗语平白如话,却极具功力,诗味、理趣二者兼备。

王维晚年官至尚书右丞,职务可谓不小。

其实,由于政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。

他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。

这首诗描写的,就是那种自得其乐的闲适情趣。

开头两句:“中岁颇好道,晚家南山陲”,叙述自己中年以后即厌尘俗,而信奉佛教。

“晚”是晚年:“南山陲”指辋川别墅所在地。

此处原为宋之问别墅,王维得到这个地方后,完全被那里秀丽、寂静的田园山水陶醉了。

他在《山中与裴秀才迪》的信中说:“足下方温经,猥不敢相烦。

辄便往山中,憩感兴寺,与山僧饭讫而去。

北涉玄灞,清月映郭;夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。

寒山远火,明灭林外;深巷寒犬,吠声如豹;村墟夜舂,复与疏钟相间。

此时独坐,僮仆静默,多思曩昔携手赋诗,步仄径、临清流也。

”从这段描述,我们就可知道诗中第二联“兴来每独往,胜事空自知”中透露出来的闲情逸致了。

上一句“独往”,写出诗人的勃勃兴致;下一句“自知”,又写出诗人欣赏美景时的乐趣。

诗人同调无多,兴致来时,惟有独游,赏景怡情,能自得其乐,随处若有所得,不求人知,自己心会其趣而已。

第三联,即言“胜事自知”。

《终南别业》原文和译文

《终南别业》原文和译文

《终南别业》原文和译文
终南别业
王维唐
中岁①颇好道②,晚家③南山⑧陲④。

兴来每独往,胜事⑤空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值⑥林叟⑦,谈笑无还期。

注释
①中年。

②这里指佛理。

③安家。

④边缘,旁边。

⑤美好的事
⑥遇见。

⑦老翁
⑧即终南山
文体
本诗属于近体诗中的五律,是唐代山水田园诗人王维的代表作之一。

近人俞陛云在《诗境浅说》说:“行至水穷,若已到尽头,而又看云起,见妙境之无穷。

可悟处世事变之无穷,求学之义理亦无穷。

此二句有一片化机之妙。


译文
中岁颇好道,晚家南山陲。

(自己)中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教,晚年定居安家在南山边陲,常游山水。

兴来每独往,胜事空自知。

兴致来了,就独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种美好的事只能自得其乐。

行到水穷处,坐看云起时。

随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。

偶然值林叟,谈笑无还期。

偶然遇见山林中的一位老者,就与他谈论山间水边之事,相与留连,忘了回去的时间。

【韵译】:
中年以后存有较浓的好道之心,
直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,
有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,
间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,
偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

王维《终南别业》古诗原文翻译及注释赏析

王维《终南别业》古诗原文翻译及注释赏析

王维《终南别业》古诗原文翻译及注释赏析本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

终南别业王维中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

【注释】①终南,指终南山。

②陲:边境;南山陲,指辋川别墅所在地。

③值:遇到。

【作者简介】王维,字摩诘,父亲早死,母亲笃信佛教。

从开元二十八年(740)到天宝三年(743),王维先隐终南山,晚年又在陕西蓝田过着半官半隐的生活。

王维晚年官至尚书右丞,职务可谓不小。

其实,由于政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。

他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。

这首诗描写的,就是那种自得其乐的闲适情趣。

【注解】中岁:中年。

道:这里指佛理。

家:安家。

南山:即终南山。

陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地。

胜事:美好的事。

值:遇见。

林叟:乡村的老人。

叟(sǒu):老翁。

无还期:没有回还的准确时间。

【翻译】(我)中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教,晚年定居安家在南山边陲,常游山水。

兴致来了,就独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种美好的事只能自得其乐。

随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。

遇见山林中的一位老者,就与他谈论山间水边之事,相与留连,忘了回去的时间。

【韵译】中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

【译文】中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教;晚年定居安家在南山边陲。

兴致来了,独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种快意的事只能自得其乐。

随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了;于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。

王维《终南别业》译文注释及考点分析

王维《终南别业》译文注释及考点分析

终南别业王维唐代中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

译文中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

注释中岁:中年。

好(hào):喜好。

道:这里指佛教。

家:安家。

南山:即终南山。

陲(chuí):边缘,旁边,边境。

南山陲:指辋川别墅所在地,意思是终南山脚下。

胜事:美好的事。

值:遇到。

叟(sǒu):老翁。

无还期:没有回还的准确时间。

赏析开头两句:“中岁颇好道,晚家南山陲。

”叙述诗人中年以后即厌尘俗,而信奉佛教。

“晚”是晚年;“南山陲”指辋川别墅所在地。

此处原为宋之问别墅,王维得到这个地方后,完全被那里秀丽、寂静的田园山水陶醉了。

他在《山中与裴秀才迪书》的信中说:“足下方温经,猥不敢相烦。

辄便往山中,憩感兴寺,与山僧饭讫而去。

北涉玄灞,清月映郭;夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。

寒山远火,明灭林外;深巷寒犬,吠声如豹;村墟夜舂,复与疏钟相间。

此时独坐,僮仆静默,多思曩昔携手赋诗,步仄径、临清流也。

”这段描述可以说明诗中第二联“兴来每独往,胜事空自知”中透露出来的闲情逸致。

上一句“独往”,写出诗人的勃勃兴致;下一句“自知”,又写出诗人欣赏美景时的乐趣。

与诗人有着同样兴趣爱好的人不多,兴致来时,他惟有独自游览,赏景怡情,能自得其乐,随处若有所得,他不求人知,只求自己心会其趣而已。

第三联,即说“胜事自知”。

“行到水穷处”,是说随意而行,走到哪里算哪里,然而不知不觉,竟来到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐了下来。

“坐看云起时”,是心情悠闲到极点的表示。

云本来就给人以悠闲的感觉,也给人以无心的印象,因此陶潜才有“云无心以出岫”的话(见《归去来辞》)。

王维《终南别业》原文翻译

王维《终南别业》原文翻译

王维《终南别业》原文翻译
终南别业王维
中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

【注释】
①中岁:中年。

②道:这里指佛理。

③家:安家。

④南山:即终南山。

⑤陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地意思是终南山旁边。

⑥胜事:美好的事。

⑦值:遇见。

⑧叟(sǒu):老翁。

⑨无还期:没有回还的准确时间。

【译文】
中年以后存有较浓的好道之心,
直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,
有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,
间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,
偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

《终南别业》注音译文赏析

《终南别业》注音译文赏析

终南别业
【唐】王维
中zh ōn ɡ岁su ì颇p ō好h ǎo 道d ào ,晚w ǎn 家ji ā南n án 山sh ān 陲chu í。

兴x īn ɡ来l ái 每m ěi 独d ú往w ǎn ɡ,胜sh èn ɡ事sh ì空k ōn ɡ自z ì知zh ī。

行x ín ɡ到d ào 水shu ǐ穷qi ón ɡ处ch ù,坐zu ò看k àn 云y ún 起q ǐ时sh í。

偶ǒu 然r án 值zh í林l ín 叟s ǒu ,谈t án 笑xi ào 无w ú还h ái 期q ī。

译文: 中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

赏析:
这首诗意在极写隐居终南山之闲适怡乐,随遇而安之情。

第一联叙述自己中年以后就厌恶世俗而信奉佛教。

第二联写诗人的兴致和欣赏美景时的乐趣。

第三联写心境闲适,随意而行,自由自在。

最后一联进一步写出悠闲自得的心情。

“偶然”遇“林叟”,便“谈笑”“无还期”了,写出了诗人淡逸的天性和超然物外的风采。

对句既纯属自然,又含隐哲理。

凝炼至此,实乃不易。

王维的终南别业古诗和解释

王维的终南别业古诗和解释

王维的终南别业古诗和解释嘿,你知道王维的那首不?“中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

”哇哦,这诗简直绝了!
你想想看,王维说自己中年的时候就特别喜欢道家那一套,到了晚年就在终南山脚安了家。

这就好像你一直心心念念一个地方,最后终于能在那安定下来一样,多棒啊!他兴致来了就一个人到处溜达,那些美好的事儿只有他自己心里清楚。

就像你有时候自己发现了一个小秘密,那种感觉是不是很特别?
“行到水穷处,坐看云起时”,哇,这简直太有画面感了!这不就像你在人生的路上走着走着,突然发现没路了,但你不慌,反而找个地儿坐下,看着云朵飘起来。

这是多么豁达的心境啊!你再想想,你有没有遇到过类似的情况,感觉走投无路了,但换个角度一看,哇,还有别样的风景呢!
还有后面遇到林叟,跟人家谈笑风生,都忘了要回去。

这多像你在路上碰到个有趣的人,一聊起来就停不下来了呀!
这首诗啊,其实就是王维在告诉我们,生活中总会有各种状况,但我们要学会随遇而安,学会享受那些不经意的美好。

就像他一样,哪怕走到没路了,也能发现云起的美妙。

我们也要有这种心态,不管遇
到什么,都能找到属于自己的那片“云”。

不要总是抱怨生活不如意,要多去发现那些小小的惊喜呀!你说是不是?。

田园诗:王维《终南别业》原文翻译及赏析

田园诗:王维《终南别业》原文翻译及赏析

田园诗:王维《终南别业》原文翻译及赏析终南别业唐代:王维中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

译文中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

注释①中岁:中年。

好(hào):喜好。

道:这里指佛教。

②家:安家。

南山:即终南山。

陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地,意思是终南山脚下。

③胜事:美好的事。

④值:遇到。

叟(sǒu):老翁。

⑤无还期:没有回还的准确时间。

创作背景此诗大约写于唐肃宗乾元元年(758)之后,是王维晚年的作品。

王维晚年官至尚书右丞,职务不小。

其实,因为政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。

他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。

赏析开头两句:“中岁颇好道,晚家南山陲。

”叙述诗人中年以后即厌尘俗,而信奉佛教。

“晚”是晚年;“南山陲”指辋川别墅所在地。

此处原为宋之问别墅,王维得到这个地方后,完全被那里秀丽、寂静的田园山水陶醉了。

他在《山中与裴秀才迪书》的信中说:“足下方温经,猥不敢相烦。

辄便往山中,憩感兴寺,与山僧饭讫而去。

北涉玄灞,清月映郭;夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。

寒山远火,明灭林外;深巷寒犬,吠声如豹;村墟夜舂,复与疏钟相间。

此时独坐,僮仆静默,多思曩昔携手赋诗,步仄径、临清流也。

”这段描述能够说明诗中第二联“兴来每独往,胜事空自知”中透露出来的闲情逸致。

上一句“独往”,写出诗人的勃勃兴致;下一句“自知”,又写出诗人欣赏美景时的乐趣。

与诗人有着同样兴趣爱好的人不多,兴致来时,他惟有独自游览,赏景怡情,能自得其乐,随处若有所得,他不求人知,只求自己心会其趣而已。

终南别业的诗意

终南别业的诗意

终南别业的诗意终南别业的诗意[终南别业]作者:王维中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

[译文1]中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教,晚年定居安家在南山边陲,常游山水。

每有闲情逸致,就独自到山中游玩。

随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。

遇见山林中的一位老者,就与他谈论山间水边之事,相与留连,忘了回去的时间。

[译文2]中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

[诗意1]这首诗意在极写隐居终南山之闲适怡乐,随遇而安之情。

第一联叙述自己中年以后就厌恶世俗而信奉佛教。

第二联写诗人的兴致和欣赏美景时的乐趣。

第三联写心境闲适,随意而行,自一由自在。

最后一联进一步写出悠闲自得的心情。

“偶然”遇“林叟”,便谈笑”“无还期”了,写出了诗人淡逸的天性和超然物外的风采。

对句既纯属自然,又含隐哲理。

凝炼至此,实乃不易。

[诗意2]这首诗是王维的代表作之一,诗人兴致来了就独自信步漫游,走到水的尽头就坐看行云变幻,这生动地刻画了一位隐居者的形象,如见其人。

同山间老人谈谈笑笑,把回家的时间也忘了,十分自一由惬意,这是诗人捕捉到了典型环境中的典型事例,诗把退隐后自得其乐的闲适情趣,写得有声有色,突出地表现了退隐者豁达的性格。

[诗意3]本诗首联叙述诗人中年以后即厌尘俗,信奉佛教。

颔联“独往”,写出诗人的勃勃兴致;“自知”,又写出诗人欣赏美景时的乐趣。

诗人同调无多,兴致来时,惟有独游,赏景怡情,自得其乐,随处若有所得,不求人知,自己心会其趣而已。

颈联通过一行、一到、一坐、一看的描写,将诗人此时心境的闲适生动地体现。

尾联突出了“偶然”二字。

其实不止遇见这林叟是偶然,本来出游便是乘兴而去,带有偶然性:“行到水穷处”自然又是偶然。

终南别业古诗翻译及赏析

终南别业古诗翻译及赏析

终南别业古诗翻译及赏析
终南别业古诗翻译及赏析
终南别业
作者:王维
中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

注解
1、胜事:快意的事。

2、值:遇见;
3、林叟:乡村的老人。

4、无还期:无一定时间。

译文
中年以后存有较浓的好道之心,
直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,
有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,
间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,
偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

赏析
这首诗意在极写隐居终南山之闲适怡乐,随遇而安之情。

第一联叙述自己中年以后就厌恶世俗而信奉佛教。

第二联写诗人的兴致和欣赏美景时的乐趣。

第三联写心境闲适,随意而行,自由自在。

最后一联进一步写出悠闲自得的心情。

“偶然”遇“林叟”,便“谈笑”“无还期”了,写出了诗人淡逸的天性和超然物外的风采。

对句既纯属自然,又含隐哲理。

凝炼至此,实乃不易。

语文版语文八年级下册第21课《终南别业》原文和译文

语文版语文八年级下册第21课《终南别业》原文和译文

《终南别业》原文和译文
王维唐
中岁①颇好道②,晚家③南山⑧陲④。

兴来每独往,胜事⑤空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值⑥林叟⑦,谈笑无还期。

注释
①中年。

②这里指佛理。

③安家。

④边缘,旁边。

⑤美好的事
⑥遇见。

⑦老翁
⑧即终南山
文体
本诗属于近体诗中的五律,是唐代山水田园诗人王维的代表作之一。

近人俞陛云在《诗境浅说》说:“行至水穷,若已到尽头,而又看云起,见妙境之无穷。

可悟处世事变之无穷,求学之义理亦无穷。

此二句有一片化机之妙。


译文
中岁颇好道,晚家南山陲。

(自己)中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教,晚年定居安家在南山边陲,常游山水。

兴来每独往,胜事空自知。

兴致来了,就独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种美好的事只能自得其乐。

行到水穷处,坐看云起时。

随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。

偶然值林叟,谈笑无还期。

偶然遇见山林中的一位老者,就与他谈论山间水边之事,相与留连,忘了回去的时间。

【韵译】:
中年以后存有较浓的好道之心,
直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,
有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,
间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,
偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

《终南别业》王维唐诗注释翻译赏析

《终南别业》王维唐诗注释翻译赏析

《终南别业》王维唐诗注释翻译赏析作品简介:《终南别业》是唐代诗人王维的代表作之一。

此诗把作者退隐后自得其乐的闲适情趣,写得有声有色,惟妙惟肖,突出地表现了退隐者豁达的性格。

诗人兴致来了就独自信步漫游,走到水的尽头就坐看行云变幻,这生动地刻画了一位隐居者的形象,如见其人。

同山间老人谈谈笑笑,把回家的时间也忘了,十分自由惬意,这是诗人捕捉到了典型环境中的典型事例。

全诗平白如话,却极具功力,诗味、理趣二者兼备。

作品原文:终南别业中岁颇好道①,晚家南山陲②。

兴来每独往,胜事空自知③。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟④,谈笑无还期⑤。

词句注释:①中岁:中年。

好(hào):喜好。

道:这里指佛教。

②家:安家。

南山:即终南山。

陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地,意思是终南山脚下。

③胜事:美好的事。

④值:遇到。

叟(sǒu):老翁。

⑤无还期:没有回还的准确时间。

白话译文:中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

创作背景:此诗大约写于唐肃宗乾元元年(758)之后,是王维晚年的作品。

王维晚年官至尚书右丞,职务不小。

其实,由于政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。

他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。

作品鉴赏:全诗的着眼点在于抒发对自得其乐的闲适情趣的向往。

开篇二句,由“中岁好道”“晚家南山”点明诗人隐居奉佛的人生归宿和思想皈依。

“道”,指佛教。

“中岁颇好道”,作者强调自己中年以后就厌恶世俗而信奉佛教。

一个“颇”字,点明其崇佛的虔诚心态。

“晚”字,意蕴丰富,既可以指“晚近”,也可以指“晚年”。

如果是前者,“晚家南山陲”是对现实隐居生活的描绘;如果是后者,则是对自己晚景的构想。

终南别业原文及注释译文-作文

终南别业原文及注释译文-作文

《终南别业》原文及注释译文
《终南别业》王维中岁颇好(à)道,晚家南山陲()。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

注释①中岁:中年。

②道:这里指佛教。

③家:安家。

④南山:即终南山。

⑤陲(í):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地意思是终南山脚下。

⑥胜事:美好的事。

⑦值:遇到。

⑧叟(ǒ):老翁。

⑨无还期:没有回还的准确时间。

译文中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

或走到水的尽头去寻求源流,或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了回家。

《终南别业》原文及注释译文

《终南别业》原文及注释译文

《终南别业》原文及注释译文
《终南别业》
作者:王维
中岁颇好(hào)道,晚家南山陲(chui)。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

注释
①中岁:中年。

②道:这里指佛教。

③家:安家。

④南山:即终南山。

⑤陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地意思是终南山脚下。

⑥胜事:美好的事。

⑦值:遇到。

⑧叟(sǒu):老翁。

⑨无还期:没有回还的准确时间。

译文
中年以后存有较浓的好道之心,
直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,
有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

或走到水的尽头去寻求源流,
或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,
偶与他谈笑聊天每每忘了回家。

【全唐诗】终南别业 王维诗选

【全唐诗】终南别业 王维诗选

【全唐诗】终南别业王维诗选
【全唐诗】终南别业王维诗选
中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空奈何。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

注解
1、胜事:快意的事。

2、值:遇见;
3、林叟:乡村的老人。

4、无还期:无一定时间。

译文
中年以后存有较浓的好道之心,
直至晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,
存有欢乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,
间或挤看看下降的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,
偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

赏析
这首诗意在极写下归隐终南山之悠闲怡乐,随遇而安之情。

第一联及描述自己中年以
后就憎恶世俗而改信佛教。

第二联写诗人的胃口和观赏美景时的快感。

第三联写心境悠闲,随意而行,自由自在。

最后一联及进一步写下悠闲自得的心情。

“偶然”突遇“林叟”,
便“谈笑”“无还期”了,写下了诗人淡逸的天性和超然物外的风采。

对句既纯属自然,
又不含锥果哲理。

凝练至此,乃难于。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王维《终南别业》原文翻译
本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

终南别业王维
中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

【注释】
①中岁:中年。

②道:这里指佛理。

③家:安家。

④南山:即终南山。

⑤陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋川别墅所在地意思是终南山旁边。

⑥胜事:美好的事。

⑦值:遇见。

⑧叟(sǒu):老翁。

⑨无还期:没有回还的准确时间。

【译文】
中年以后存有较浓的好道之心,
直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,
有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

间或走到水的尽头去寻求源流,
间或坐看上升的云雾千变万化。

偶然在林间遇见个把乡村父老,
偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档