air-waybill-空运单样本+-内容解释
空运普货Air Waybill
Tax
Total Other Charges Due Agent
6116.40
Total Other Charges Due Carrier
Shipper certifies that the particulars on the face hereof are correct and that insofar as any part of the consignment contains dangerous goods, such part is properly described by name and is in proper condition for carriage by air according to the applicable Dangerous Goods Regulations.
PVG
Flight/Date
SEK
For Carrier Use Only
PPD COLL PPD COLL
X
X
NVD
NVC
Flight/Date Amount of Insurance
SHANGHAI PUDONG
Handling Information
NIL
The insurance is subject to terms, conditions and coverage of the open policy, which is available for inspection at any office of the Freight Forwarder or his principal agents. Claims under such policy must be reported immediatly to an office of the Freight Forwarder.
航空货运单
• 航空运单一般应由托运人自行缮制,但也可以由承 运人或其代理人代为填写。 • 但该单据的缮制要求非常高,缮制规则也非常复杂, 而一旦发生由于空运单缮制不符合规定造成的损失 须由托运人自行承担。
1、Master Air Waybill Number:主运单号码,一般由11位数 字组成。前三位是航空公司的IATA代码,第四位到第十位为货 运单顺序号,最后一位是检测号。 2、Shipper’s Name and Address:托运人名称、地址,国家 (或国家代号) 3、Consignee’s Name and Address:收货人名称、地址,国家 (或国家二字代号)
• 4、Airport of Departure:始发站(机场三字代号或城市三 字代号)。 • 5、IATA Code:IATA代码,通常填写货运代理人的IATA代 码,按照“代理人代码/城市代码”的规则进行填写。 • 6、Airport of Destination:最后承运人的目的地机场或所在 地城市名称。 • 7、By first carrier:第一程承运人,通常填写第一程航班的 航班号。 • 8、To/by:转运,通常填写填写中转机场、转航日期和转航 的航班号。 • 9、Accounting Information:财务说明,填写有关财务说明的 事项。一般填写付款方式、运费支付方式等内容。 • 10、Currency:货币,填写始发国货币的三字代码。
• 16、Flight/Date:航班/日期,填写航班的 日期。 • 17、Handling information:处理事项
• • • • • • • •
18、No. of Pieces:件数 19、Gross Weight:毛重 20、Rate Class:运价类别(M/N/Q/C/R/S) 21、Commodity Item No.:商品品名代号 22、Chargeable Weight:计费重量 23、Rate/Charge:费率/费用 24、Total:总费用 25、Nature and Quantity of Goods (incl.Dimensions or Volume):货物品名和数量
第十一讲国际结算中的单据
Bill of Lading (Received for Shipment)
Pre-Carriage by
Place of receipt
Jakarta Seaport, Indonesia
Ocean Vessel/Voyage No. Port of loading
Intended P&O Nedlloyd Sao Jakarta Seaport, Indonesia Paulo
shipped on board vessel y 24/05/2005
3)如收货地(Nanjing)与装货港 (Shanghai)不一致,装船批注:
shipped on board vessel y
at shanghai 24/05/2005
2019/5/29
国际结算
装船批注是否正确?
Bill of Lading (Received for Shipment)
2019/5/29
返回
国际结算
关于海运提单的一些问题
1、如信用证要求港至港提单,不论提单 称谓如何,只要装船港与卸货港与信用 证要求一致即可。
2、根据收货人决定是否背书
3、必须注明货物已装具名船只,已装船 批注正确。
2019/5/29
国际结算
4、货物描述与信用证一致。
5、装运日期不得迟于信用证规定的最迟 装运日期。
Pre-Carriage by
Ocean Vessel/Voyage No. 0803A P&O Nedlloyd Sao Paulo Port of discharge Apapa Seaport, Lagos
2019/5/29
Place of receipt Jakarta Seaport Indonesia Port of loading Jakarta Seaport Indonesia
翻译
11. Certificate of Origin in originals issued by 由 出具的产地证 份正本
12. In case the L/C has been amended beneficiay’s certificate must be presented listing all the amendments which have been accepted by them.
请注意:我们没有义务修改条款!
此说明需同原始信用证及其他后续条款一起出示,已备谈判所需。
zhong3508315
全套包括 正 副清洁已装船海运提单空白抬头背书显示“运费 ”并通知给
3. Air Waybill original for shipper indicating flight No.and actual date of dispatch marked “Freight ” consigned to
ocean marine transportation air transportation overland transportation All Risks .
全套保险单据保额为110的发票金额显示索赔地为中国币别与汇票相同空白背书参保 海运险/空运险/陆运险及所有险。
6. Detailed Packing List in originals issued by indicating quantity/gross and net weight. 详细的装运单 份正本由 出具指明数量、毛重及净重。
航空运单
-
❖ 17、货物运价细目(Consignment Rating Details) ❖ 一票货物中如含有两种或两种以上不同运价类别计费的货物
场,不知道机场名称时,可用城市代号)。 ❖ by first carrier由第一承运人(单据示样3-3-1中13) ❖ 填制第一承运人的名称(全称与IATA两字代号皆可)。 ❖ to (by second carrier)至(第二承运人)(单据示样3-3-1中14) ❖ 填制目的地机场或第二个转运点的IATA三字代号(当该城市有多个机
Account No.
7.Airport of Departure
To By First 10.Cur- Charge
11.Declared Value For Declared Value For
Carrier rency PPD
COLL Carriage
Customs
8. Airport of Destination
-
8
三、航空运单的缮制
❖
-
-
1、航空公司数字代号(Airline Code Number) 填写航空公司的代号,如中国民航代号为999,日本航空公司代号 为131等。知识拓展-国内主要航空公司及代码.doc
知识拓展-航空运单操作代码.doc
2、始发站机场(Airport of Departure) 填写始发站机场的IATA三字代号。 3、货运单号码(The Air Waybill Number)(单据示样3-3-1中3) 货运单号码应清晰地印在货运单的左右上角以及右下角。 4.托运人栏(Shipper) (1)托运人姓名、住址(Shipper’s Name and Address) 填写托运人的姓名、地址、所在国家及联络方法。 ①托运人可以是货主,也可是货运代理人。如采用的是集中托运, 则通常托运人是货运代理人;如采用的是直接托运,托运人是货主。 ②当托运的是危险货物时,必须由货主直接托运,因而托运人填写 的是货主,航空公司不接受货运代理人的托运。 ③在信用证结汇方式下,托运人一般填受益人相应的信息;在托收 方式下,一般填合同中买方相应的信息。 (2)托运人账号(Shipper’s Accoun-t) 只在必要时填写,以便承运人在收货人拒付运费时向托运人索偿。
国际贸易实务复习
一Termsbarter trade 易贸 credit reference 资深证明commodity inspection 商检 direct trade 直接贸易comparative advantage 比较优势 documentation 制单direct clearance 清关economies of scale 规模经济direct transit trade 直接过境贸易export license 出口许可证domestic trade 国内贸易export trade 出口贸易entrepot trade 专口贸易general trade 一般贸易export procedure 出口程序import procedure 进口程序free-liquidation trade 自有结算贸易indirect trade 间接贸易import license 进口许可证international trade 国际贸易import trade 进口贸易transit trade 过境贸易indirect transit trade 间接过境贸易payment 支付invisible trade 无形贸易actual delivery 实际交货special trade 专门贸易customary practice 惯例visible trade 有形贸易customs formalities 海关手续arrival contract 到货合同inspection 检查customs clearance 清关mode of transport 运输方式delivery 交货shipment contract 装运合同means of transport 运输工具symbolic delivery 象征性装货obligation 义务acceptance 接受shipment notice 装船通知transfer of risk 风险转移commission 佣金counter-offer 还盘discount 折扣final price 最终价格export profit margin 出口利润firm offer 实盘fixed price 定价 initial price 开价inquiry 询盘net price 净价irrevocable offer 不可撤销的发盘offer 发盘material price index 材料价格指数offeror 发盘人money of account 计价货币quotation 报价单money of payment 支付货币total price 总价non-firm offer 虚盘unit price 单价offeree 接盘人unit price 单价price adjustment clause 价格调整条款wage index 工资price including commission含佣价bar code 条形rebate 折扣gross for net以毛作净revocation of an offer 撤销发盘unfixed price未定价validity period 有效期gross weight毛重withdrawal of an offer 撤盘net weight 净重conditioned weight 公量regain rate 回潮率confirmed sample 确认样品tare 皮重counter sample 对等样本surcharge 附加费indicative mark 指示性标志time charter 期租船more or less clause 溢短装条款weight ton 重量吨neutral packing 中性包装freight ton 运费吨quality tolerance 品质公差lay day 装卸货日quantity latitude 数量幅度reference sample 参考样本sale by sample 凭样品买卖sale by standard 凭标准买卖sale by origin 凭产地买卖shipping mark 装运标识shipping package 运输包装shipping sample 装船样品sale by standard 凭标准买卖sale by grade 凭等级买卖ad valorem 按价additional 附加费advanced B/L 预借提单air transportation 空运air waybill 空运单ante-dated B/L 倒签提单basic freight 基本运费charter(tramp)包租charter party 租船契约clean B/L 清洁提单charter transportation租船运输containerization 货柜运输demurrage 滞留费freight rates 运费率liner terms 班轮条件optional port 选择港liner transportation 班轮运输order B/L 指示提单measurement ton 容积吨partial shipment 分批装运port of destination 目的港port of shipment 装运港rail transportation 铁路运输sea bill 海运单road transportation 公路运输stale B/L 过期提单sea transportation 海运straight B/L 记名提单time of delivery 交货期voyage charter 程租船sale by specification 凭规格买卖sale by actual quality 凭实际品质买卖sale by actual commodity 凭实际货物买卖sale by actual quality 凭实际品质买卖sale by description or illustration 凭说明书或图样买卖sale by trade mark and brand name 凭商标或品牌买卖export cost for foreign exchange 出口外汇成本二判断1.The EXW term indicates an actual delivery.2.If the sales contract contains provisions are legally recognized by relevant laws and regulations, they will be valid.3.FOB is a shipment contract term, indicating actual delivery.4.FAC and CPT have one thing in common that the seller delivers when the goods are handed over to the first carrier nominated by the buyer.5.Both DAT and DAP should be followed by named place of destination.6.Since under CFR the risk will be transferred when the goods are loaded on board the vessel, the seller will not hold any responsibility if the buyer finds the goods not in conformity with the contracted specifications.7.All the terms starting with a “C”require the seller to bear the main costs of carriage and risk during the transport.8.According to the Incoterms 2010 under DAP the buyer is notresponsible for unloading the goods from vehicle at the place of destination.9.Under CIF the seller has to purchase insurance, therefore he has to bear the risk during the ocean transport.10.All the terms starting with a “D” are arrival contract terms and they all indicate actual delivery.T T F F T F F F F T1.Offer and counter-offer are the two essential stages in the communication of price.2.Discount is a deduction on the original price given to the buyer as incentive.3.Export profit margin directly reflects the local currency cost of each unit of foreign currency.4.In a price communication, it is always the buyer who makes an inquiry and the seller makes an offer.5.A buyer cabled an acceptance to an offer, but requiring to change payment from D/P at sight to D/A. The seller kept silence. An contract could be established at this moment.6.If an effective offer is accepted unconditionally, a contract can be achieved.7.CISG stipulated that an offer will be effective when it reaches the offeree.8.The nature of relationship between the seller and buyer is irrelevant to the pricing decision in international trade.9.The commission payment of an FOB price should be calculated based on the FOB net price.10.Theer is a rule of thumb in international trade stating that any transaction having a profit margin over 10% is a good deal.F T F F F T T F F F1.If the quality of goods delivered by the seller is not in accordance withthe contract, the buyer has the right to ask for compensation for the loss but cannot declare the contract void.2.There are various ways in expressing quality in trading. In order toclear out the responsibility, we should adopt sale by sample and sale by specification.3.In order to meet the demand in the international market, we shouldmake efforts to conclude business on the basic of sale by buyer’s sample.4.Quality difference within the agreed quality latitude or tolerance willnot give rise to the increase or decrease in price unless stipulated otherwise.5.In a sale by specification, if the seller provides a reference sample, thequality of goods delivered shall not only meet the specification stipulated, but also conform to the sample.6.If the seller delivered goods with quality greater than that stipulatedin the contract, according to CISG, the buyer may take delivery or refuse to take delivery of all the goods.7.In accordance with the international practice, unless the contractstipulates otherwise, the more or less part will be priced at the contract rate.8.There is no doubt that one ton equals to 1000kg.9.If the price is calculated by the weight of the goods, the gross weightshould be used unless stipulated otherwise in the contract.10.A ccording to UCP600, a tolerance not exceeding 5%more or less thanthe quantity of the goods is always allowed if there is no relevant stipulation concerning quantity latitude.F F F T F F T F F F1.liner freight has covered the loading and unloading fee.2.When the ship-owner speeds up his ship and arrives at thedestination at an earlier date than stipulated.3.When the charterer fails to load or unload the goods within thestipulated period of time, he has to pay demurrage to the ship owner.4.Ocean bills of lading, air waybills and rail waybills are propertydocuments presenting title to cargoes, so they are all negotiable.5.Bills of lading are usually made out in a full set including severaloriginals and copies.6.Since straight B/L bears higher risk than the open B/L, it is rarelyused in international transportation.7.A clean B/L is issued by the seller to the buyer to certify that thegoods delivered are in appeared good condition.8.In international trade practice, the time of shipment is actually thetime of delivery.9.Sometimes when the buyer cannot determine a specific port ofdischarge during negotiation, he may require two or three ports to be written on the contract as optional ports.10.U CP600 stipulated that partial shipment and transshipment areallowed unless it is stipulated otherwise.T F T F T F F F T T三选择1.There are mainly (three) sets of international rules related to the interpretation of trade terms.2.There are altogether (11) terms defined by the Incoterms 2010.3.Among all the Incoterms (EXW) imposes the minimum obligation and cost to the seller.4.Among all the Incoterms (DDP) imposes the minimum obligation and cost to the buyer.5.According to the Incoterms 2010 under FCA the risks of goods will betransferred from the seller to the buyer (when the goods are given to the nominated carrier).6.The term CIF share one thing that (named port of destination).7.FOB and CFR share one thing that (risk is transferred when the goods are loaded on board the vessel).8.According to the Incoterms 2010 under CIF if the goods get loose from the hook and fall into the sea during the loading stage, (the seller) should hold liable for the loss.9.The Incoterms 2010 requires the buyer to handle the import customs clearance except under (DDP).10.Under (CFR) term it is especially important for the seller to provide shipment notice to the buyer.B C A C C D A B C D1.A message bearing the content as “…have the intention to purchase 1000 gross ‘Black Girl’ toothpaste, please quote us the best price and the earliest shipment time ” is called (an inquiry).2.If the CIF price of a product is USD100/set, freight charge USD10/set, insurance premium USD10/set, commission rate2%, the commission payment based on CIF price should be (USD2.04/set).3.Which one of the following prices is correctly expresses?(USD3.50 per piece CIFC2 London).4.According to CIGS, a contract can be established when (an acceptancebecomes effective).5.When the offeree makes modification to (the packing), his reply may not be seen as a counter-offer.6.An offer will be terminated when (all of the above).7.A cabled offer reached the offeree on 12/03. However one day before the offeror had informed the offeree by fax that the offer had been invalid. This act can be considered as (a withdrawl of an offer).8.A foreign buyer cabled that “offer dated 10 Aug accepted, if 5% commission included”. This is (a counter-offer).9.ABC made an offer to XYZ. Under which condition can the two parties establish a deal? (Within the validity period, XYZ accepted the offer completely.)10.The standard form of a price consists of the following items except (port or place of destination).B D D ACD A B D B1.Counter sample can also be called (confirmed samples).2.Which of the following clauses is appropriate for a contract of sale by sample? (“The quality of the goods delivered should be equal to the quality of the sample.”)3.“1000 pairs of shoes”is an example of using (number) to specify quantity.4.(French system) is NOT frequently used in international trade.5.The method suitable for measuring the weight of the importing wool is the (conditioned weight).6.If the actual net weight of a shipment of wool is 30M/T with an actual regain rate of 20%, the conditioned weight is (27.5 M/T).7.According to UCP600, “about” allows the quantity to be (10%) more or less.8.More or less clause in a sales contract mainly includes the following EXCEPT (total amount).9.A credit stipulates that the quantity of the bulk cargo is 1000M/T and total amount is USD 0.9 million. It shows no “more or less clause” and partial shipment is not allowed. According to the UCP600 (The quantity of the goods delivered can be 5% more or less, while the total amount cannot exceed USD 0.9m.)10.According to international trade practice, (the sellers) should provide the shipping marks unless otherwise stipulated in the contract.C CD D B C C B D B1.In international cargo transportation, the most widely adopted bill of lading is (order bill of lading).2.In DAT contracts, a reasonable order for time of shipment and time of delivery is (June 1 and July 1).3.Abill of lading is (ante-dated B/L) when its date of shipment is indicated earlier than the actual time of shipment.4.A (bill of lading) represents title to the cargo.5.In the import and export business, (an ocean B/L) can be made out to negotiable document.6.The bill of lading presented to the consignee or buyer or his bank after the stipulated expiry date of presentation or after the goods are due at the port of destination is a (stale B/L).7.A “freight to be collected”B/L is acceptable to the buyer when the contract is based on (FOB).8.A (conference liner) normally has regular scheduled departures, specified routes and comparatively fixed freight rates.9.An order B/L with blank endorsement is a B/L showing (neither the name of consignee nor the name of transferee).10.A (straight) B/L refers to one that is made out to a adesignated consignee.D B C D B A A C B A五计算1.盈亏平衡点Break-even Point =( Total Fixed Cost ) / ( Unit Selling Price– Variable Selling Cost)2.离岸价FOB = (Total Cost + Profit) / Exchange Rate3.成本加运费CFR = FOB + Ocean Freight4.到岸价CIF = FOB + Ocean Freight + Insurance Premium= CFR + Insurance Premium= CFR + CIF * (1+10%) * Premium Rate= CFR / (1-110% * Rate)5.佣金Commission = contract value * commission rate连佣金在内的价格Price including commission = net price / (1 –commission rate) 6.折扣Discount = contract price * discount rate原价Actual price = contract price – discount= contract price * (1- discount rate)7.出口利润Export profit margin =[ Export revenue (FOB) – Export cost(FOB)] / [ Export revenue (FOB) ]出口外汇成本Export Cost Foreign Exchange =[ Export Cost (FOB) in local Currency ] /[ Export Revenue (FOB) in ForeignCurrency ]8. 1 metric ton = 1000kg1 short ton = 907.18 kg1 long ton = 1016.05 kg9.净重Net weight = Gross weight – Tare公量Conditioned Weight = Dried Net Weight * (1+Standard Regain Rate)=[( Actual Net Weight) / (1+Actual Regain Rate) ]*(1+Standard Regain Rate)=(Actual Net Weight) * [(1+Standard Regain Rate) /(1+Actual Regain Rate)]10.总运费Total freight = Basic Freight Rate * Total Quantity * (1+Surcharges / Additionals Rate)。
航空运单样本
空运单Shipper's name and addressMidea Holding Co.,LtdCHINA,SHUNDETELEX *******Consignee's name and addressMATSUDA CO., LTD.Netherlands,RotterdamTELEX *******Issuing Carrier's Agent Name and CityUniversal international freight forwarders co., LTDAgents IATA Code Account No.*************** Airport of Departure (Add. of FirstCarrier)and Requested Routing NOT NEGOTIABLEAir WaybillIssued byHong Kong International AirportIt is agreed that the goods describedherein are accepted in apparent goodorder and condition (except as noted)for carriage SUBJECT TO THE CONDITIONSOF CONTRACT ON THE REVERSE HEREOF, ALL GOODSMAYBE CARRIEDBY ANY OTHERMEANS. INCLUDING ROAD OR ANY OTHER CARRIER UNLESS SPECIFIC CONTRARY INSTRUCTIONS ARE GIVEN HEREON BY THE SHIPPER. THE SHIPPER'S ATTENTION IS DRAWN TO THE NOTICE CONCERNING CARIER'S LIMITATION OF LIABILITY.Shipper may increase such limitation ofliability by declaring a higher value of carriageand paying a supplementalcharge if required.Accounting InformationHong Kong International Airport FREIGHT COLLECTto By first to by to by Currency Declared Value Declared Value RTM carrier RMB for Carriage for Customs HKG NVD ( No Value NCVDeclaration )( No ValueDeclaration )Airport of Flight/Date Amount of INSURANCE-If carrier offers insuranceDestination HKG855/7JUN Insurance and such insurance is requested in RotterdamAirport XXX accordance with the conditions thereofindicate amount to be insured in figuresin box marked"Amount of Insurance"Handling Information"NOTIFY PARTY-SAME AS CONSIGNEE"No.of Gross Rate Class Chargeable Rate/Charge Total Nature and Pieces( RCP) Weight Weight Quantity ofRate Goods CombinationPoint0.5CBM60KGS S83.5KGS18USD1080USD 贵重精密仪器0.5CBMPrepaid Weight charge Collect Other ChargesAS ARRANGEDValuation Charge(声明价值附加费)Tax ( 税款 )Total Other Charges Due AgentTotal Other Charges Due CarrierTotal Prepaid Total CollectAS ARRANGED Currency Conversion CC Charges in des.Rates(汇率)Currency(到付货物运费)For Carrier's Use Charges at Destination Only at Destination Shipper certifies that the particulars onthe face hereof are correct and thatinsofar as any part of the consignment contains dangerous goods, such part is properly described by name and is inproper condition for carriage by airaccording to the applicable DangerousGoods Regulations.________________________________Signature of Shipper or his agentJUN. 10,1999Midea Holding Co.,LtdExecuted on____ at_____ Signature ofissuingCarrier or as AgentTotal Collect AIR WAYBILL NUMBER Charges HKG-51000788。
开证申请书(中英文) - 不可撤销信用证
ORIGINAL 正本不可撤销跟单信用证申请书IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATION致 : 恒生银行(中国)有限公司分行 日期 To Hang Seng Bank (China) LimitedBranchDate本信用证以下列方式发出This Credit is to be dispatched by:电讯传递 Full teletransmission 专人快递Courier ( 附简电 with brief teletransmission) 在贵行柜台领取 Collection at your counter :(联系人 Contact person :电话 Tel :)信用证编号 DC No.: 受益人 (名称及地址) Beneficiary (name & address):申请人 (名称及地址) Applicant (name & address):联系人 Contact person : 电话 Tel :传真 Fax :信用证金额 (小写) Credit Amount in figures :信用证金额(大写) Credit Amount in words :信用证金额增减幅度 Tolerance of amount: +/- % 通知行 (名称及地址) Advising Bank (name & address):汇票 Drafts at 见票即付 sight 于见票后 天付款days sight / 以开证行为汇票付款人按货物发票全价 drawn on issuing bank for full invoice value of goods收货地/自……发运/接收地#Place of Taking in Charge/ Dispatch from…/ Place of Receipt #:裝货港/起运机场 Port of Loading/ Airport of Departure :卸货港/目的机场 Port of Discharge/ Airport of Destination:最迟裝运日期 Latest shipment date (DD/MM/YY): 终止日 Expiry date (DD/MM/YY): 交单期 Period of presentation : (在信用证有效期内) 日days but within the validity of the credit.终止地 Place of expiry :受益人所在国家或 In beneficiary’s country or 开证行柜台At issuing bank’s counter分批裝运 Partial shipments : 允许 Allowed 不允许 Not allowed最终目的地/运输至……/交货地 Place of Final Destination/ For Transportation to…/ Place of Delivery #:(#如果信用证要求多式联运单据则必须填写此项)(#must be completed if DC calls for multimodal or combined transport document)转运 Transhipment : 允许 Allowed 不允许 Not allowed 贸易条款 Trade term : FOB FCA CFR CPT CIF CIP其它 Others (请说明 please specify):货物(请简略描述,无须赘述)Goods (brief description without excessive detail):X ) 1-4 06/07 EY X ) 2-4 06/07 E申请开立不可撤销跟单信用证的条款与条件(“条款与条件”)TERMS AND CONDITIONS UNDER IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATION (“TERMS AND CONDITIONS”)鉴于恒生银行(中国)有限公司(简称”银行”)根据开立不可撤销跟单信用证申请书(以下简称“申请书”)开立跟单信用证,信用证申请人(“申请人”)同意:In consideration of Hang Seng Bank (China) Limited (“the Bank”) establishing documentary credit under an Irrevocable Documentary Credit Application (“this application”), the applicant of the documentary credit (“the Applicant”) agrees: 承兑及在到期日偿付根据本信用证所载条款开立的所有汇票; (a) to accept and pay at maturity all drafts drawn in accordance with the terms of the documentary credit;(b) 在到期日或之前向银行交付资金,以偿付银行支付的所有款项和/或银行所承兑的金额,并偿付银行的全部佣金及费用(包括运费,如有)以及银行或银行的代理行与本信用证相关而发生的任何性质的义务、责任及费用;to provide the Bank at or before maturity with funds to meet all disbursements and/or the Bank’s acceptances and to pay all the Bank’s commission and charges including freight if any and all obligations, liabilities and expenses of any nature incurred by the Bank or the Bank’s agents in connection with the documentary credit;(c)如保险由申请人负责,自不可撤销跟单信用证申请日起15天内,把银行认可的保额为全额发票价值另加至少10%的保险单、保险凭证或临时保单送交银行保存, 如临时保单已送交银行保存,则于其后获得正式签发的保险单或保险凭证时, 立即将有关保险单或保险凭证交付银行,否则银行可以(但无义务)另行购买保险,费用一律由申请人承担;in the event of insurance being covered on this side, to deposit with the Bank within 15 days from the date of this application an insurance policy or certificate or cover note acceptable to the Bank for full invoice values plus at least 10% and in case an insurance cover note is deposited with the Bank, to produce to the Bank the relevant insurance policy or certificate forthwith when the same is subsequently issued, failing which the Bank may (but is not obliged to) effect insurance at the applicant’s expense;(d)银行可全权指定银行的往来行、代理行、分行、办事处或子银行作为信用证的通知行, 不论申请人是否已对此进行指定,银行也有权从任何往来行、代理行、办事处或子银行请求、收取及保留任何形式的款项和收益,无论采取折扣、佣金或其它任何形式,而无需向申请人支付或得到申请人的同意或通知申请人;that the Bank has sole discretion in the selection of any correspondent or agent or branch, office or subsidiary through whom the documentary credit may be advised to the beneficiary thereof whether or not the applicant has nominated the same and that the Bank is also entitled to solicit, receive and retain any payment and benefit in whatever form, whether by way of rebate, commission or otherwise, from any correspondent agent, branch, office or subsidiary without accounting to and without consent from, or notice to, the applicant; (e) 银行及其管理人员、雇员、往来行、代理行、分行、办事处和子银行不得对由于使用邮递、电传或电报机构传送其指示或因其指示有不清晰之处而导致的错误或延误而承担任何责任;that the Bank and its officers and employees and correspondents, agents, branches, offices and subsidiaries shall not be liable for any mistake or delay which may result in or from the transmission of its instructions by the postal, cable and telegraph authorities, or in or from any ambiguity in such instructions;(f) 授权银行可全权决定接受反映信用证受益人所在地或者通知信用证的往来行或代理行所在地的当地市场惯例的保单或保险凭证,若上述所在地在美国境内,该保单或保险凭证应为包含美国协会条款的保单或保险凭证;that the Bank is authorized to accept at the Bank’s sole discretion insurance policies or certificates which reflect any local market practice in the jurisdiction where the beneficiary of the relevant documentary credit or where the correspondent or agent through which it is advised is located including American Institute clauses insurance policies or certificates where such jurisdiction is in the United States of America; (g) 如果单据本身表面状况良好,并且除发票以外的单据在总体上载明符合本信用证要求的相关货物的一般性描述,便可视为与本信用证的条款相符;that it shall be a sufficient compliance with the documentary credit if the documents purported to be in order and the documents other than invoice contain only a general description of the relevant goods provided that the documents tendered taken as a whole contain the description required by the documentary credit;在需要进口许可证时,向银行提供申请书所述货物的有效进口许可证,而进口货物经申请人证明为非禁止或限制种类的货物;(h) where an import license is required, to exhibit to the Bank a valid import license for the goods described in this application, the importation of which is certified by the applicant to be not prohibited or restricted;(i) 为保证偿付申请人于任何时间欠付的本申请书项下的任何及所有款项,银行对所有相关货物、单据及保险单及其收益均有担保权益(包括质押权及留置权(如法律允许)),可全权决定且有权在货物运抵之前或之后出售相关货物而无需另行通知申请人;that to secure the payment of all or any moneys for which the applicant may at any time be liable under this application, the Bank has a security interest (including pledge and lien (if permitted by law)) on all the relevant goods, documents and policies and proceeds thereof with full discretion and power of sale over the relevant goods before or after arrival without notice to the applicant; (j) 无特定指示时,无需固定汇率;that fixing exchange is not required if no specific instruction is given;(k) 授权银行(但银行无义务)对信用证指明的单据作任何银行认为必要的补充,以确保符合法律法规;C N I M 10-R 4(Y X ) 3-4 06/07 Ethat the Bank is authorized (but not obliged) to make any additions to the documents specified under the documentary credit which the Bank may consider necessary to ensure compliance with the applicable laws and regulations;(l) 在没有与本申请书中所述内容相反的指示的情况下,授权银行全权指示任何其往来行、代理行、分行或子银行以一次或多次邮递或其它传递方法传递任何汇票及/或单据;that in the absence of any instructions to the contrary specified in this application, the Bank is authorized to instruct any correspondent, agent, branch, office or subsidiary to dispatch any draft(s) and/or any documents by one or more mails or other method of conveyance as the Bank may at its sole discretion determine;(m)在银行根据本信用证付款之前或之后,如以申请人名义签/盖在货物收据、信托收据或其它文件上的签名、印章或公章被发现为假冒,只要银行已对该等签名、印章和/或公章与银行记录中所存档的核实相似,银行有权为付款之目的全权决定接受此等签名、印章或公章,且对申请人具有最终的约束力,申请人须向银行偿付银行在本信用证项下的付款;that notwithstanding that the signature(s), chop(s) and/or seal(s) purported to be given put or affixed on the applicant’s behalf on the cargo receipt, trust receipt or any other document(s) required under the documentary credit issued pursuant to this application may subsequently be found to be forgery whether on or before or after the Bank’s payment under the documentary credit, such signature(s), chop(s) and/or seal(s) may be accepted by the Bank at its discretion for the purpose of payment and shall be conclusively binding upon the applicant and the applicant shall be bound to reimburse the Bank for its payment under the documentary credit provided that the Bank has verified it/them to be favourably comparable with that/those appearing in the Bank’s record;(n) 本申请书、信用证及其项下票据受在银行存档的由申请人签署的有关贸易融资的交易文件(包括贸易融资业务通用协议)所载的条款与条件(可不时修订)约束;that this application, the documentary credit and drawings thereunder are also subject to the terms and conditions of the documents relating to trade financing transactions (including the Bank’s Trade Financing General Agreement) executed by the applicant and on file with the Bank (as they may be amended from time to time);(o) 除非在将来的修订中另有约定,本申请书、信用证及将来的修订及其项下票据均受在开立信用证时的国际商会《跟单信用证统一惯例》的通行版本所约束;that this application, the documentary credit and subsequent amendment(s) and drawing(s) are subject to the Uniform Customs and Practice for the Documentary Credits of the International Chamber of Commerce as are in effect at the time of establishing the documentary credit, unless otherwise stipulated in subsequent amendment(s) to the documentary credit;(p) 申请人充分理解国际商会第600号出版物《跟单信用证统一惯例》2007年修订版第34条的含义或《跟单信用证统一惯例》将来的版本中任何类似性质的条款的含义,如果一家银行声称已就本信用证作出议付,在无相反证据的情况下确认其善意及议付的事实;that the applicant fully understands the implications of Article 34 of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, International Chamber of Commerce Publication No. 600 or any article(s) of similar nature in subsequent edition(s) of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits of the International Chamber of Commerce and acknowledges that where a bank claims to have negotiated under the documentary credit, its good faith and the fact of negotiation thereof shall be presumed in the absence of evidence to the contrary;(q) 本信用证将来的所有修订(如有)均受上述条款与条件约束;that all subsequent amendment(s) (if any) to the documentary credit is/are subject to the above terms and conditions; and(r)本申请书及其条款与条件均受中国法律(为此条款与条件之目的,不包括香港特别行政区、澳门特别行政区及台湾的法律)管辖并按其解释。
air,waybill空运提单模板
竭诚为您提供优质文档/双击可除air,waybill空运提单模板篇一:制空运提单篇二:航空运单填写货运单的填写左上角:印制或者电脑打制承运人的票证注册代号。
依次填写始发站机场的iata三字代码,由承运人填写。
如果没有机场的iata三字代码,可以填写机场所在城市的iata三字代码。
右上角,货运单号码由八位数字组成,前七位为顺序号,第八位为检查号。
shipper’snameandaddress,托运人姓名和地址:填写托运人的全名,地址填写国家名称、城市、街道的名称、门牌号码、邮政编码和电话号码。
收货人的姓名要与其有效身份证件相符,地址要详细,邮政编码和电话号码要清楚准确。
shipper’saccountnumber,托运人帐号:根据承运人的需要,填写托运人帐号。
consignee’snameandaddress,收货人姓名及地址:填写收货人的全名,地址填写国家名称、城市、街道的名称、门牌号码、邮政编码和电话号码。
收货人的姓名要与其有效身份证件相符,地址要详细,邮政编码和电话号码要清楚准确。
因货运单不能转让,此栏内不可填写“tooRdeR”字样。
consignee’saccountnumber,收货人帐号:根据承运人的需要,填写收货人帐号。
issuingcarrier’sagentnameandcity,代理人名称和城市:填写制单代理人的名称及其所在的城市,应清楚、详细。
agent’siatacode,代理人的iata代号:在non-cass系统区,必须填写iata七位数字的代号;在cass系统区,还应填写三位数字的地址代码及检查号。
accountno.,代理人帐号:根据承运人的需要,填写代理人帐号。
airportofdeparture,始发站机场:填写货物始发站的机场的名称,应填写英文全称,不得简写或使用代码。
accountinformation,结算注意事项:填写与结算有关的注意事项。
a.以现金或者支票支付货物运费,应予注明。
国际贸易合同样本中英文对照
CONTRACTNO.: DATE:THE BUYERS:ADDRESS :TEL: FAX:THE SELLERS:ADDRESS:TEL: FAX:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell theunder mentioned commodity according to the terms andconditions stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY:2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商:3. PACKING:To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable forany damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packingand for any rust attributable to inadequate or improper protective measurestaken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装..如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用;卖方应对此负完全的责任..4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paintthe package number; gross weight; net weight; measurement and the wordings:"KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and theshipping mark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸;并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等;唛头为:5. TIME OF SHIPMENT装运期: within days after receipt of L/C6. PORT OF SHIPMENT装运港:7. PORT OF DESTINATION目的港: ; CHINA8. INSURANCE保险:To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9. PAYMENT付款方式The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller 信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证.. 银行资料:10. DOCUMENTS:①Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consignedto applicant. 空运提单一套②Invoice in three copies. 发票一式叁份③Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份④Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书⑤Insurance Policy. 保险单一份⑥Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书⑦Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24hours after shipment advising flight No.; B/L No.; shipment date; quantity;Gross weight; Net weight; and value of shipment. 制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份⑧The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents havebeen dispatched according to the contract terms by express airmail. 卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.⑨Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.In addition; the Sellers shall; within three days after shipment; send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers. 另外;卖方应于货物发运后三天内;用特快专递寄送一套上述的单据给买方..11.SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time fromthe port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed. 运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港;不许分批;允许转运..12.SHIPPING ADVICE: The sellers shall; immediately upon the completion of theloading of the goods; advise by fax the buyers of the Contract No.; commodity;quantity; invoiced value; gross weight; name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time; all losses caused shall be borne by the sellers. 装运通知:卖方应于装货后;立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方..如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担..13.GUARANTEE OF QUALITY: The Sellers guarantee that the Commodity hereof ismade of the best materials with first class workmanship; brand new and unused;and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user‘s site.质量保证:卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求..质保期为最终用户签定验收报告后12个月内..14. CLAIMS: Within 90 days after the arrival of the goods at destination; should the quality; specification; or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance co’s engineer; have the right to claim for replacement with new goods; or for compensation; and all expenses such as inspection charges; freight for returning the goods and for sending the replacement; insurance premium; storage and loading and unloading charges etc. shall be borne by the Sellers.索赔:货物抵达目的地后90天内;如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符除过保险公司和运输公司的责任所负;买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告;有权要求替换或补偿;所有的费用包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等均由卖方承担..卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏;买方应立即书面通知卖方;并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据..卖方在接到买方的索赔后;有责任立即解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价;如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复;则视为索赔已为卖方所接受..15. FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure; which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter; the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers; however; are still under the obligation to takeall necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks; the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货;卖方可以不承担责任..卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方;并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方..在此情况下;卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运..如果事故持续十周;买方有权取消该合同..16. LATE DELIVERY AND PENALTY: Should the Sellers fail to make delivery on timeas stipulated in the Contract; with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty; however; shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is chargedat 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the timeof shipment stipulated in the Contract; the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers; in spite the cancellation; shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.迟交货和罚金:如果卖方未能按合同规定及时交货除了本合同15条款所言的不可抗力;买方同意在卖方付罚金的前提下迟交货..罚金的金额不超过迟交货的合同货物部分的价值的5%;罚金按每7日0.5%计算;少于7日的增加天数按7日计..如果卖方未能于合同规定的交货期之后的十周内发运;买方有权取消该合同;除此之外;卖方仍要将有关罚金不加拖延地付给买方..17. ARBITRATION: Any dispute arising from or in connection with this Contract shallbe submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:与此合同有关的争议应通过友好协商解决..如果协商无法解决;提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁..按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁..仲裁裁决是终局的;对双方均有约束力..仲裁费用由败诉方承担..18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担..19.OTHER: This contract signed in three copies; the seller holds one copy and the buyer hold two copies. 其它:本合同一式叁份;卖方执壹份; 买方执贰份..THE BUYERS: THE SELLERS:。
第七章运输单据模板
邮政收据
2018/10/15
Post Receipt
国际贸易单证实务
国际货物运输的有关概念 国际货物运输的关系人
承运人(CARRIER)、发货人(CONSIGNOR)、 收货人(CONSIGNEE)、货代(FREIGHT FORWARDER)。收货人与发货人是货主,
货主一般都是通过货代向承运人办理货物 的运输手续。
海运 海运 海运 多式联运 空运 公路 铁路 提单 不可转让海运单 租船合同提单 多式联运单据 空运单 公路运单 铁路运单
装运单据 英文名称
Bill of Lading Non –Negotiable Sea Waybill Charter Party Bill of Lading Multimodal or Combined Transport Document Air Transport Document Road Transport Document Rail Transport Document Inland Waterway Transport Document
(17)托运单日期的填写与发票的日期一样的内 容,即开立发票的日期。
2018/10/15国际贸易单 Nhomakorabea实务14
(18)提单正本份数,一般一式三份,三份正本提单 同时有效(THREE ORIGINAL BILL OF LADING或者 ORIGINAL BILL OF LADING IN THREE、FULL SET OF BILL OF LADING,指全套正本提单。按照习惯, 一般是指二份以上正本提单。
英文简称 B/L
SWB CB/L MTD或CTD Air CTD Road TD Rail TD Inland waterway TD P/R
第六章 运输文件
第六章运输文件第一节危险品申报单“危险物品申报单”在通常情况下是托运人在托运每件危险物品时必须填写的运输文件。
在交运含有危险物品货物时,托运人必须做到:1、只能用正确的方法、格式填写“托运人危险物品申报单”。
2、填写的内容准确、清楚。
3、确保在向经营人交运货物时,申报单已签署。
4、确保危险物品的交运,完全符合有关规则规定。
下面将国际航空运输协会(IATA)对“危险物品申报单”的规格和使用的具体要求进行介绍。
一、申报单的规格国际航空运输协会(IATA)对“危险物品申报单”有统一的规格要求,凡航协成员航空公司都必须使用统一规格的“危险物品申报单”。
该统一规格在文字、颜色、尺寸和格式方面的具体要求如下:1、文字:应使用同一种英文文字。
此外,如有需要可补充印制正确翻译的另一种文字。
2、颜色:申报单的表格可用黑色和红色印制在白纸上,或只用红色印制在白纸上。
表格左右两边垂直的斜纹影线必须印成红色。
3、尺寸:申报单的印制必须使用ISO的A3或A4型纸,或者北美洲等同型号纸。
ISO标准尺寸:A3:297×420毫米A4:297×210毫米北美洲等同纸型:帐单纸:280×430毫米信纸:280×215毫米4、格式:申报单有两种格式,第一种样本是为计算机填制设计的,第二种样本是为手工填制设计的。
两种申报单均可由手工填写,也可用打字机填制。
两种申报单的中文和英文样本如下:二、申报单的使用申报单必须填制两份并签字、随同货物一起交给经营人。
一份签署的申报单由收运的经营人保存,另一份则随同货物至到达站。
其中一份,包括上面的签字可为复印本。
申报单必须由托运人签字。
签字可以手写,也可使用印章、由传真机复印或复写,但不得使用打字机。
在任何情况下,申报单都不得由集运人、运输商或国际航协货运代理人签字并完成填制工作。
经营人有权要求托运人履行其申报单需由经营人指定的当局审批并签署。
如果必须将一大批货物分成数批运输,装在不同飞机上,托运人必须向第一经营人提供一份装载于每架飞机的每批货物的“托运人危险物品申报单”。
空运单(3)
单据名称:空运单帮助:航空运单(Air Wayill)由空运承运人或其代理人签发的货运单据。
它是承运人收到货物的收据,也是托运人同承运人之间的运输契约,但不具有物权凭证的性质,因此空运单也是不可以转让的。
航空货运单的分类(一)按有无承运人的名称分类航空货运单包括两种(1)航空公司货运单(Airline Air Waybill)印有出票航空公司(issue carrier)名称及标志(航徽、代码等)的航空货运单。
这类空运单代表出票航空公司的身份。
(2)中性货运单(Neutral Air Waybill)没有预先在运单上打印任何承运人名称及标志的货运单。
这类空运单不代表任何一个航空公司,是中立货运单。
(二)按照不同作用分类(1)航空主运单(Master Air Waybill ,MAWB)凡由航空运输公司签发的航空运单就称为主运单。
(2)航空分运单(House Air Waybill ,HAWB)航空货运代理公司在办理集中托运业务时签发给各个发货人的运单。
航空货运单的填开责任根据《华沙公约》、《海牙议定书》和承运人运输条件的条款规定,承运人的承运条件为托运人准备航空货运单。
根据《华沙公约》第6条第(1)款和第(5)款规定,航空货运单应当由托运人填写,承运人根据托运人的要求填写航空货运单的,在没有相反证据的情况下,应当视为是代替委托人填写的。
这表明托运人应对货运单所填各项内容的正确性、完备性负责。
由于货运单所填内容不准确、不完全,致使承运人或其他人遭受损失,托运人负有责任。
在航空货运业务的操作中,各航空公司承运的货物大量是通过其代理人收运的,某些特种货物由航空公司直接收运。
因为填写航空货运单必须具有一定的专业知识,同时为了方便操作和对客户提供服务,托运人以托运书或委托书的形式授权航空公司或其代理人代替填写航空货运单。
在这种情况下,托运人正确、完整地填写托运书或委托书十分重要。
航空公司或其代理人应根据托运人的托运书或委托书代替托运人填写航空货运单。
如何填写 FedEx International Air Waybill (国际空运提单)
3. 托运物品资料 货件内容:要清楚列明。分开列出每种货品。 如空运提单未能尽录,可在填写商业发 票时详细列明货品内容。 海关总申报值:请填写货品的售价或一般市场价值(不论货 品是否需要售出或转售)。所申报之价值需与商业发票上之价值相同。 托运总申报值: 不得超过"海关总申报值"。
4. 服务项目 请指明您所需之服务项目。如没有填写,您的货件将会用 FedEx International Pri装方式。
6. 特别处理指示 请核选您所需的特别递送或处理要求。 请核选适当的空格显示货物内是否藏有危险品 或干冰。
7a. 运费付款方式 请选择付款方式,并填上其正确的 FedEx 账号或信用咭号码。如果收件人或第三者拒 绝付费,寄件人必须负责缴清运费。
7b. 选择代理人 所有国际货件都可能就目的地要求付交课税和关税。若寄件人未在空运提单上表明付交 课税和关税的付款人,该费用将自动由收件人支付。若寄件人在空运提单上表明「收件 人」或「第三者」负责支付课税和关税,而对方未能付交时,寄件人将需负责支付该笔 费用。
8. 参考数据 可以于本选择栏附上您内部的寄件号码或识别码,以助您整理查阅。我们将有关号码的 首二十四个号码印在您的发票上。
9. 寄件人签名 最后请在空运提单上签名,取出寄件人存根,再将其余副本附在货件之上。
除了文件类以外,所有的国际货件都需要附上商业发票。
如何填写 FedEx International Air Waybill (国际空运提单) 请轻按下列表格旁边适用的空格,以获得有关部份的说明。 请以英文打字或正楷字体清楚填写 FedEx International Air Waybill (国际空运提单),使 用原子笔时请用力好让笔划清晰可辨。
国际贸易实务名词中英文对照
1. International Settlement国际结算2. International Customs国际惯例3.booklet of authorized signatures签字样本4.test key密押5.Correspondent Bank代理行6.SWIFT环球银行金融电讯协会1.bill of exchange汇票2.banker ’drafts银行汇票3.commercial bill商业汇票4.banker’s acceptance bill银行承兑汇票5.trader’s acceptance bill商业承兑汇票6.documentary bill跟单汇票7.clean bill光票8.sight draft, demand draft即期汇票9.time bill , usance bill远期汇票10.drawer,payee,drawee出票人,收款人,付款人;11.endorsement背书12.acceptance承兑13.without recourse免于追索14.notice of dishonour拒付通知15.protest拒绝证书16.promissory note本票17.cheque / check支票18.cash cheque现金支票19.cheque for transfer转帐支票20.crossed check划线支票1.T/T :Telegraphic Transfer,电汇2.M/T :Mail Transfer ,信汇3.D/D :Banker' s Demand Draft,票汇4.O/A : Open Account,赊销交易5.CAD :Cash against documents,交单付现6.B/O:By order of,汇款人1.Remittance:汇款2.payment order:汇款委托书3.M/T advice:信汇委托书4.telegraphic transfer:电汇5.banker' s demand draft:票汇6.mail transfer:信汇1. Financial Documents 2. Commercial Documents 3. Collection4. Principal5. Remitting Bank6. Collecting Bank 金融单据商业单据托收委托人托收行代收行7. Clean Collection光票托收8. Documentary Collection跟单托收9. Documents against Payment付款交单10.Documents against Acceptance承兑交单11.Trust Receipt信托收据12.Outward Bills出口押汇13.Uniform Rules for Collection托收统一规则14.Documentary Bill for Collection跟单托收1.Documentary Credit跟单信用证2.Cover Letter 或 Bill of Purchase寄单面函3.Credit Opened by Mail信开本信用证4.Credit Opened by Teletransmission电开本信用证5.Operative Instrument有效文本6.Expiry Date and Place有效日期和地点7.Nominated Bank指定银行8.Partial Shipment分批装运9.Special Condition特别条款10.Discrepancy不符点11.Issuing Bank开证行12.Applicant申请人13.Advising Bank通知行14.Beneficiary受益人15.Negotiating Bank议付行16.Confirming Bank保兑行17.Reimbursing Bank偿付行18.Sight Payment Credit即期付款信用证19.Deferred Payment Credit迟期付款信用证20.Acceptance Credit承兑信用证21.Confirmed Credit保兑信用证22.Usance Credit Payable at Sight假远期信用证23.Anticipatory Credit预支信用证24.Transferable Credit可转让信用证25.Back to Back Credit背对背信用证26.Reciprocal Credit对开信用证27.Revolving Credit循环信用证28.Strict Compliance严格相符29.Substantial Compliance实质相符30.Fraud Exception Principle欺诈例外原则五、将下列英文译成中文1. Independent guarantee:独立性保函2.Accessory Guarantee:从属性保函3. reissuing bank:转开行4. counter-guarantor:反担保人5.Standby letter of credit:备用信用证六、将下列英文译成中文1. International Factoring 2.Credit Control3.Collection of Receivables 4.Financed Factoring5.Non-Financed Factoring 6.Maturity Factoring7.Non-Recoursed Factoring 8.Recoursed Factoring 9.Disclosed Factoring 10.Undisclosed Factoring 11.Two Factor System 12.Single Factor System 13.Maintenance of Sales Ledger 14.Protection for buyer's Credit 15.Export Trade Finance 16.Application for a Credit Approval 1.Commercial Invoice 2.Transport Documents3. Insurance Documents 4.Receipt Invoice5.Shipping Mark6.Ocean Bill of Lading 7.Shipped B/L8.Received for Shipment B/L 9.Transshipment B/L 10.Through B/L11.Direct B/L12.Order B/L13.Anti-dated B/L14.Non-negotiable Sea Waybill 15.Air Waybill16.Master Air Waybill17.Cargo Receipt,C/R 18.Parcel Post Receipt19. Insurance Policy 20.Multimodal Transport Document 21. Insurance Certificate 22.Open Policy23. Insurance Declaration 24.Cover Note, Binder 25.Certificate of Origin26. Inspection Certificate国际保理信用销售控制带收账款融资保理非融资保理到期保理无追索权保理有追索权保理公开型保理隐蔽型保理双保理商保理型式单保理商保理型式销售账务管理信用担保贸易融资信用额度申请表商业发票运输单据保险单据收妥发票唛头海运提单已装船提单备运提单转船提单联运提单直达提单指示提单倒签提单不可转让海运单空运运单主运单承运货物收据邮包收据正式保险单多式运输单据保险凭证预约保险单保险声明暂保单原产地证明书检验证明书。
Air Waybill
1、Air WaybillMeans the document made out by or on behalf of the shipper which evidences the contract between the shipper and carriers for carriage of good over routes of the carriers.航空货运单由托运人或者代表托运人签发的单据,也是托运人和承运人之间运输货物的证明。
2、Billing ParticipantAn IATA member or any other entity ,being neither a CASS airline nor a Part-Participant,which submits to the Settlement Office AWB data in an electronically readable form in respect of transactions made on it’s behalf by agents.票据参与者不是CASS航空公司也不是部分参与者是由代理其交易并向结算办公室交电子版可阅读的航空货运单的IATA成员或者其他实体。
3、、Cargo DisassemblyThe separation of one or more of the component parts of a consignment for any purpose other than that of presenting such part or parts to customs authorities ar their specific request.货物拆分为了任何目的,对一批运输货物的一部分或者几部分进行拆分。
除了根据海关特定的要求将货物所拆分得部分或几部分外。
4、Cash on DeliveryThis means that a carrier should collect payment from the consignee and remit the amount to the shipper .交货付现交货付现是指承运人应当从收货人那里收取货款并向托运人汇款。
空运托书样本
SHIPPER‘ S LETTER OF INSTRUCTION 货运单号码NO.OF AIR WAYBILL 始发站 AIRPORT OF DEPARTURE 目的站 AIRPORT OF DESTINATION 供承运人用 FOR CARRIER USE ONLY 航班/日期 FLIGHT/DAY 已预留吨位 BOOK'ED 运费 CHARGES
托运人证实以上所填全部属实 遵守承运人的一切载运章程 THE SHIPPER CERTIFIES THAT THE PARTICULARS ON THE FACE HEREOF ARETHE CARRIER AGREES TO THE CONDITIONS OF T CARRIAGE CORRECT AND 托运人签字: SIGNATURE OF SHIPPER 日期: DATE:
在货物不能交与收货人时,托运人指示的处理方法 SHIPPER'S INSTRUCTIONS IN CASE OF INABILITY TO DELIVER SHIPMENT AS CONSIGNED 处理情况(包括包装方式,货物标志及号码等) HANDLING INFORMATION (INCL.METHOD OF PACKING .IDENTIFYING MARKS AND NUMBERS .ETC.
收货人帐号 收货人姓名及地址 另请通知 CONSIGNEE'S ACCOUNT NUMBER CONSIGNEE'S NAME AND ADDRESS LSO NOTIFY A
托运人声明的价值 保险金额 所附文件 SHIPPER'S DECLARED VALUE AMOUNT OF INSURANCE DOCUMENTS TO ACCOMPANY AIR WAYBILL 供运输用 供海关用 FOR CARRIAGE FOR CUSTOMS 件数 实际重量 运价类别 货物品名 数量 (包括体积和尺寸) NO. OF PACKAGES ACTUAL GROSS RATE CHARGEABLE WEIGHT RATE /CHARGE AND QUANTITY OF GOODS WEIGHT(KG.) NATURE CLASS (INCL.DIMENSIONS OR VOLUME)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
空运单(Air Waybill)
由空运承运人或其代理人签发的货运单据。
它是承运人收到货物的收据,也是托运人同承运人之间的运输契约,但不具有物权凭证的性质,因此空运单也是不可以转让的。
空运单样本如图:
航空运单与海运提单类似也有正面、背面条款之分,不同的航空公司也会有自己独特的航空运单格式。
所不同的是,航运公司的海运提单可能干差万别,但各航空公司所使用的航空运单则大多借鉴IATA所推荐的标准格式,差别并不大。
所以我们这里只介绍这种标准格式,也称中性运单。
下面就有关需要填写的栏目说明如下:
1.始发站机场:需填写IATA统一制定的始发站机场或城市的三字代码,这一栏应该和11栏相一致。
1A:IATA统一编制的航空公司代码,如我国的国际航空公司的代码就是999;
1B:运单号。
2.发货人姓名、住址(Shipper|s Name and Address):填写发货人姓名、地址、所在国家及联络方法。
3.发货人账号:只在必要时填写。
4.收货人姓名、住址(Consignee|s Name and Address):应填写收货人姓名、地址、所在国家及联络方法。
与海运提单不同,因为空运单不可转让,所以“凭指示”之类的字样不得出现。
5.收货人账号:同3栏一样只在必要时填写。
6.承运人代理的名称和所在城市
(Issuing Carrier|s AgentName and City)。
7.代理人的IATA代号。
8.代理人账号。
9.始发站机场及所要求的航线
(Airport of Departure and Requested routing):这里的始发站应与1栏填写的相一致。
10.支付信息(Accounting Information):此栏只有在采用特殊付款方式时才填写。
11A(C、E).去往(To):分别填入第一(二、三)中转站机场的IATA代码。
11B(D、F).承运人(By):分别填入第一(二、三)段运输的承运人。
12.货币(Currency):填入ISO货币代码。
13.收费代号:表明支付方式。
14.运费及声明价值费(WT/VAL,weight charge/valuation charge):此时可以有两种情况:预付(PPD,Prepaid)或到付(COLL collect)。
如预付在14A中填入“*”,否则填在14B中。
需要注意的是,航空货物运输中运费与声明价值费支付的方式必须一致,不能分别支付。
15.其它费用(Other):也有预付和到付两种支付方式。
16.运输声明价值(Declared Value for Carriage):在此栏填入发货人要求的用于运输的声明价值。
如果发货人不要求声明价值,则填入
“NVD(No value declared)”。
17.海关声明价值(Declared Value for Customs):发货人在此填入对海关的声明价值,或者填入“NCV(No customs valuation)”,表明没有声明价值。
18.目的地机场(Airport of Destination):填写最终目的地机场的全称。
19.航班及日期(Flight/Date):填入货物所搭乘航班及日期。
20.保险金额(Amount of Insurance):只有在航空公司提供代保险业务
而客户也有此需要时才填写。
21.操作信息(Handling Information):一般填入承运人对货物处理的有关注意事项,如“Shipper's certification for live animals(托运人提供活动物证明)”等。
22A--22L 货物运价、运费细节。
22A.货物件数和运价组成点(No. of Pieces RCP,
Rate Combination Point):填入货物包装件数。
如10包即填“10”。
当需要组成比例运价或分段相加运价时,在此栏填入运价组成点机场的IATA代码。
22B.毛重(Gross Weight):填入货物总毛重。
22C.重量单位:可选择公斤(kg)或磅(lb)。
22D.运价等级(Rate Class):针对不同的航空运价共有6种代码,它们是M(Minimum,起码运费)、C (Specific Commodity Rates,特种运价)、
S(Surcharge,高于普通货物运价的等级货物运价)、R(Reduced,低于普通货物运价的等级货物运价)、N(Normal,45公斤以下货物适用的普通货物运价)、
Q(Quantity,45公斤以上货物适用的普通货物运价)。
22E.商品代码(Commodity Item No.):在使用特种运价时需要在此栏填写商品代码。
22F.计费重量(Chargeable Weight):此栏填入航空公司据以计算运费的计费重量,该重量可以与货物毛重相同也可以不同。
22G.运价(Rate/Charge):填入该货物适用的费率。
22H.运费总额(Total):此栏数值应为起码运费值或者是运价与计费重量两栏数值的乘积。
22I.货物的品名、数量,含尺码或体积
(Nature and Quantity of Goods incl.Dimensions or Volume):货物的尺码应以厘米或英寸为单位,尺寸分别以货物最长、最宽、最高边为基础。
体积则是上述三边的乘积,单位为立方厘米或立方英寸。
22J.该运单项下货物总件数。
22K.该运单项下货物总毛重。
22L.该运单项下货物总运费。
23.其它费用(Other Charges):指除运费和声明价值附加费以外的其它费用。
根据IATA规则各项费用分别用三个英文字母表示。
其中前两个字母是某项费用的代码,如运单费就表示为AW(Air Waybill Fee)。
第三个字母是C或A,分别表示费用应支付给承运人(Carrier)或货运代理人(Agent)。
24-26.分别记录运费、声明价值费和税款金额,有预付与到付两种方式。
27-28.分别记录需要付与货运代理人(Due Agent)和承运人(Due Carrier)的其它费用合计金额。
29.需预付或到付的各种费用。
30.预付、到付的总金额。
31.发货人的签字。
32.签单时间(日期)、地点、承运人或其代理人的签字。
33.货币换算及目的地机场收费纪录。
以上所有内容不一定要全部填入空运单,IATA也并未反对在运单中写入其他所需的内容。
但这种标准化的单证对航空货运经营人提高工作效率,促进航空货运业向电子商务的方向迈进有着积极的意义。