专题01 高考真题类-《高考英语晨读美文100篇》 Word版含解析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. My First Ride to Malaysia by Train

导读: 第一次乘坐火车去马来西亚,漫长、枯燥的长途旅行令"我"无比厌烦。车窗外淳朴的村民们热情地挥手向旅客们致意,"我"立刻来了精神,身边的景物似乎也焕发了生机。

My First Ride to Malaysia by Train

There were smiling children all the way. Clearly they knew at what time the train passed their homes and they made it their business to stand along the railway, wave to complete strangers and cheer them up as they rushed towards Penang. ①Often whole families stood outside their homes and waved and smiled as if those on the trains were their favorite relatives. This is the simple village people of Malaysia. I was moved.

I had always traveled to Malaysia by plane or car, so this was the first time I was on a train.

I did not particularly relish the long train journey and had brought along a dozen magazines to read and reread. I looked about the train. There was not one familiar face. I sighed and sat down to read my Economics.

②It was not long before the train was across the Causeway and in Malaysia. Johore Baru (柔佛巴鲁——马来西亚城市)was just another city like Singapore, so I ③was tired of looking at the crowds of people as they hurried past. As we went beyond the city, I watched the straight rows of rubber trees and miles and miles of green. Then the first village came into sight. Immediately I came alive, I decided to wave back.

From then on my journey became interesting. I threw my magazines into the waste basket and decided to ④join in Malaysian life. Then everything came alive. The mountains seemed to speak to me. Even the trees were smiling. I stared at everything as if I was looking at it for the first time.

The day passed fast and I even forgot to have my lunch until I felt hungry. I looked at my watch and was surprised that it was 3:00 pm. Soon the train pulled up at Butterworth. I looked at the people all around me. They all looked beautiful. When my uncle arrived with a smile, I threw my arms around him to give him a warm hug. I had never done this before. He seemed surprised and then his weather-beaten face warmed up with a huge smile. We walked arm in arm to his car.

I ⑤looked forward to the return journey.

第一次坐火车去马来西亚

一路行来,到处可见微笑的孩子们。他们清楚地知道火车经过他们家门的时间,那个时候就会站在铁

路边向那些素昧平生的驶向槟榔屿的旅客们挥手欢呼。他们还常常会全家出动,站在门外挥手、微笑,好像火车上是他们最爱的亲人。这就是马来西亚淳朴的村民,我为之感动。

之前我总是乘飞机或开车去马来西亚,这是我第一次坐火车。我特别不喜欢长途火车旅行,于是带上了一堆读过的、没读过的杂志,来消磨时光。我四下环顾,车厢里没有一张熟悉的面孔。我叹了口气,坐下来继续读那本《经济学》。

不久之后,火车穿越新柔长堤,进入了马来西亚半岛。柔佛巴鲁是一个像新加坡一样的城市,车外人群熙熙攘攘,我丝毫提不起兴趣。穿过这座城市之后,一排排橡胶树、绵延数里的绿地映入了我的眼帘。随后我看到了第一个村庄,这时我立刻来了精神,我决定也向他们挥手致意。

从那时起,我的旅程就开始变得有趣了。我把那些杂志扔进垃圾桶,决定融入马来西亚的生活。从此一切都开始充满了生机。青山好像在和我说话,树木也好像在向我微笑。我新奇地看着车外的一切,就好像是第一次看到它们一样。

时间过得很快,直到感觉到饥肠辘辘的时候,我才想起还没有吃午饭。我看了看手表,吃惊地发现已经是下午3点了。不久火车在巴特沃思停了下来。我看着周围的人们。他们看起来是那样美丽。当叔叔面带微笑出现在我面前时,我抱住他,给了他一个大大的拥抱。以前我可从没有这样做过。他似乎有些吃惊,不过很快在他饱经风霜的脸上就浮现出了温暖而开心的笑容。我们挽着手臂朝他的车走去。

我已经开始期待回程之旅了。

重点单词:

1. Penang [pɪ'næŋ] n.槟榔屿(位于马来西亚)

2. relish ['relɪʃ] vt.喜爱

3. the Causeway['kɔːzweɪ] 新柔长堤(沟通新加坡和马来半岛的纽带)

4. Butterworth 巴特沃斯(马来西亚地名)

5. weather-beaten ['weðə,bi:tən] adj.饱经风霜的

重点短语 / 亮点句式:

1. Often whole families stood outside their homes and waved and smiled as if those on the trains were their favorite relatives.

他们还常常会全家出动,站在门外挥手、微笑,好像火车上是他们最爱的亲人。

as if 意为"好像",引导方式状语从句,从句的谓语动词可以用真实语气也可以用虚拟语气。如:

The child talked to us as if he were a grown-up.

那孩子跟我们谈起话来,像个成年人似的。

The boss speaks aloud as if he is angry.

相关文档
最新文档