2021北京林业大学翻译专硕考研真题经验参考书

合集下载

翻译硕士考研推荐参考书目和资料

翻译硕士考研推荐参考书目和资料

翻译硕士考研推荐参考书目和资料【纯个人版本】考研政治1.基础:【必买】肖秀荣1000题,肖秀荣精讲精练不喜欢肖秀荣官方语言的可以想办法搞到文都考研政治视频的附带讲义进行打印,文都的知识点讲解更加通俗易懂。

2.十月购买文都出品的《形势与政策》小书,其中专题部分特别有用,良心资料。

3.卷子:《真题》《肖八》《肖四》《徐四》真题主要价值在熟悉选择题难度和保持练习量,肖八肖四尽量做完,肖四按照专题总结全部背完。

徐四2017押题牛逼,2018没啥卵用,但是有时间的小伙伴可以尝试背一下主观题,选择题可以不做,没有参考价值。

PS:提供一个背诵方法,将要背的东西按照专题整理录音在手机里,语速保持较慢,一个问题读完之后停顿几秒,这样可以不依靠纸质材料在脑子里形成印象,并且走在路上也可以带着耳机听,贼省时高效。

提醒:不要把运气都押在肖四上,近几年反押题越来越厉害,一般都是压中了考试题目中的材料,而不是准确问题,但是准确的问题也至少能压中三个小问。

所以心里要有逼数,即使对党的讴歌再恶心人也得关注别的材料。

要特别说明的是,文都的形势与政策那本书专题模块的划线部分非常有用。

4.微博:肖秀荣、蒋中挺微信公众号:文都考研(这个好)、蒋中挺、肖秀荣、有道考研翻译硕士英语1.词汇:刘毅10000、专八词汇、GRE词汇选两本。

没时间的选专八或刘毅其中一本。

找一些近义词辨析看2.单选题材料:专业四级单选(主要是语法和近义词)以前的英语六级单选,群文件有(主要是词汇)MTI各校英语真题(时间充裕做)3.完形填空题材料:历年英语一英语二真题4.改错题材料:专八改错练习,专八历年改错真题5.阅读材料:根据学校历年真题题型来练习类似于专八的有选择和问答的做专八阅读真题和专八阅读模拟题,不要买星火,星火出题比较偏。

纯选择的做历年英语一真题和六级真题6.作文材料:雅思范文带解析版本,专八作文(推荐冲击波和2012年版本星火范文)搜集近几年各校出的作文题目,挑选一些搜索是否有相关文章,看完后自己总结再写一遍。

北林翻译硕士考研真题解析,出题老师信息,百科知识范围,北林翻硕学费,考研牛人经验分析

北林翻译硕士考研真题解析,出题老师信息,百科知识范围,北林翻硕学费,考研牛人经验分析

北京林业大学翻硕考研指导一、考研参考书,考研招生人数,报录比, 难度分析笔译 15人,不招收同等学力。

难度在 1:5左右。

育明教育咨询师分析认为, 北林翻译硕士的翻译部分较为简单, 百科知识部分也主要是侧重中国文学、哲学、历史等的考察。

参考书:1-《新英汉翻译教程》王振国李艳琳高等教育出版社 20072-《新编汉英翻译教程》第二版陈宏薇李亚丹高等教育出版社上海外教社 3-《中国文化概要》陶嘉炜北京大学出版社4-《现代应用文写作大全》修订版康贻祥金城出版社5-《百科知识考点精编与真题解析》 ,李国正光明日报出版社二、初试注意五大要点:1,要有一个安静的环境。

不论在学校还是自己的家里什么的,要尽量给自己一个安静的环境。

就这么一次尝试,要珍惜这次机会。

2,心态要宁静。

谈恋爱的,互相鼓励最好,生气闹别扭要不得。

一气好几天都浪费过去了。

和同学老师家长都要和和气气的。

一来考研就是你自己的事情, 对别人不是什么天大的事情, 别要求大家都那么担待你。

二来自己也要清楚,考研的事情,心浮气躁无益于事,你急不急,它都在那里,每天都收获知识就行,别把自己所学的都暗暗换算成分数。

3,学习中回顾复习的功课要做到家。

这可以说是最重要的一条啦。

我们做过多少笔记, 曾经有接触过多少新的知识, 但是很多重要的东西因为我们不去时常翻阅被遗忘了。

复习不浪费时间, 是在为我们争取时间。

涉猎众多,最后留下的才是自己的啊。

大家都明白的。

所以克服我们那种奇怪的心理,回头去看看自己以前的笔记吧。

4,在北方,考研学习的最好时间就是初夏啦, 4、 5、 6月,天气不冷不热的,教室里的温度刚刚好,最适合刻苦学习,所以一定要珍惜这段时间。

到了冬天供暖未来之前,天气那么冷,大家去教室学习的一定要穿厚点。

不要怕丑,都要往厚里穿才行。

5,最后再说说初试以前用不用看文学的书。

我的意见是要看的。

以我个人为例, 5、 6、 7、 8月份我基本就是看了看文学和法语。

北京林业大学翻译硕士考研备考手册进入阅读模式

北京林业大学翻译硕士考研备考手册进入阅读模式

一、院校简介北京林业大学是教育部直属、教育部与国家林业和草原局共建的全国重点大学,是国家首批“211工程”重点建设高校和国家“优势学科创新平台”建设项目试点高校,是世界一流学科建设高校。

二、翻译硕士专业初试考试科目101思想政治理论;211翻译硕士英语;357英语翻译基础;448汉语写作与百科知识三、翻译硕士专业分数线北京林业大学历年分数线北京林业大学最新考研复试分数线查看详情四、招生简章、招生目录关注北京林业大学翻译硕士专业考研报考条件、报考日程、联系方式、学制、费用 | 考研有哪些专业招生、各招多少人、考哪些科目等事项详见-北京林业大学考研招生简章、北京林业大学考研招生目录五、考研大纲关注北京林业大学考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等信息详见-北京林业大学考研大纲六、初试如何备考基础备考翻译硕士(MTI)考研基础复习备考:参考书的阅读方法翻译硕士(MTI)考研基础复习备考:学习笔记的整理方法翻译硕士(MTI)考研基础复习备考:考研试题的使用方法强化备考翻译硕士(MTI)考研强化阶段复习备考:专业课复习特点翻译硕士(MTI)考研强化阶段备考技巧翻译硕士(MTI)考研强化阶段复习备考:心态调整篇翻译硕士(MTI)考研强化阶段备考:357英语翻译基础复习重点秋季备考翻译硕士(MTI)考研秋季备考方法翻译硕士(MTI)考研秋季备考计划翻译硕士(MTI)考研秋季备考三大指导原则冲刺备考翻译硕士(MTI)汉语百科考研冲刺备考指导翻译硕士(MTI)基础英语考研冲刺备考指导翻译硕士(MTI)考研冲刺备考:心态调整篇翻译硕士(MTI)考研冲刺备考:专业课复习方法七、复试公告北京林业大学历年考研复试公告汇总八、复试如何备考考研复试礼仪查看详情考研复试面试注意事项查看详情考研复试-翻译硕士专业-专业复习查看详情九、复试考核内容复试分为笔试、面试两部分。

不同高校的笔试考查内容差异较大,包括以下一项或多项内容:听力、外语写作、汉语写作、词汇语法、阅读翻译等。

北林翻译硕士考研经验——我们终将踏上自己想去的路

北林翻译硕士考研经验——我们终将踏上自己想去的路

北林翻译硕士考研经验——我们终将踏上自己想去的路一、整体介绍首先从大方面来讲,翻译硕士这个专业俗称MTI就是Master of Translation and Interpreting。

北京林业大学是从2011年开始招收英语笔译专业的学生,学制是两年。

硕士分为学术型硕士和专业性硕士。

专硕主要是为了培养应用型人才,北京林业大学MTI专业虽然时间不长,但是专业设置是非常合理的,因为教育部每年都会对一些专业进行评估,比如前几年16年还是15年的时候,对全国所有开设翻译硕士专业的学校进行了一次评估,北京林业大学是通过了这个考核的,对于专业设置大家完全可以放心。

二、师资队伍北林翻译硕士的师资和导师队伍由本院教师和具有实际翻译和编审经验的专业翻译人员和兼职教师组成,目的是培养具有较强翻译能力的翻译人才、跨文化交流人才及翻译与本地化服务公司项目管理人才。

北京林业大学翻译硕士的专业设置,除了本校的就是北京林业大学外语学院的老师之外,还会请一些外校的专家教授,以及非常具有笔译和口译经验的老师来给大家代课,除了一些翻译理论,还会给大家做一些翻译实践上的讲解,让大家更多地接触到毕业走上翻译工作岗位之后是到底是什么样子。

三、主要课程英语笔译专业开设的主要课程有:文学翻译、非文学翻译、商务翻译、科技翻译、应用翻译、传媒翻译、文化与典籍翻译、影视翻译、会议口译、计算机辅助翻译、翻译项目管理等。

开设的面非常广,比如我这几年要做科技翻译或者叫做商务翻译,因为很多学生其实在考研的时候,选一个方向的话也会有些迷茫,那就可以考虑一下北林,因为它不细分方向,很多课都有涉及,你可以选一个你最喜欢的方向来学。

还有一点要跟大家提醒一下,就是北京林业大学的翻译硕士,目前只有笔译专业,没有口译专业。

不过会在研一开设有口译课程。

四、优势首先是导师的优势。

每年专硕和学硕的导师,没有差异,大家不用担心会有所偏重。

翻硕的导师比学硕的导师要多,并且有的专硕的导师可能就只带一个学生。

北京林业大学翻译硕士考研初试所需参考书

北京林业大学翻译硕士考研初试所需参考书

北京林业大学翻译硕士考研初试所需参考书翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

北京林业大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京林业大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:《新英汉翻译教程》王振国、李艳琳高等教育出版社2007《新编汉英翻译教程》第二版陈宏薇、李亚丹高等教育出版社上海外教社《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)《高级翻译理论与实践》叶子南《中国文化概要》陶嘉炜北京大学出版社《中国文化读本》叶朗朱良志《现代应用文写作大全》修订版康贻祥金城出版社《百科知识考点精编与真题解析》,李国正光明日报出版社提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

下面凯程老师给大家详细介绍下北林的翻译硕士专业:一、北京林业大学翻译硕士研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

北京林业大学翻译硕士MTI专业学位招生报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目.doc

北京林业大学翻译硕士MTI专业学位招生报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目.doc

北京林业大学翻译硕士MTI专业学位招生报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目.doc2020年北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位招生报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业入学考试大纲供报考2020年北京林业大学翻译硕士专业学位“英语笔译”的考生复习使用。

一、考试目的本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。

《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。

《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。

五、考试内容和参考书目见后面分别表述。

参考书仅供考试复习时学习和参考。

六、复试科目笔译:英汉互译,翻译基础知识,口语表达和视译357.《英语翻译基础》考试大纲一、考试目的《英语翻译基础》是英语笔译专业研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入英语笔译学习阶段的水平。

二、考试性质及范围本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

北京林业大学翻译硕士考研357翻译基础资料考研讲义考研笔记辅导班资料

北京林业大学翻译硕士考研357翻译基础资料考研讲义考研笔记辅导班资料

育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!北京林业大学翻译硕士考研357翻译基础资料考研讲义考研笔记辅导班资料【百天考研冲刺】最后100天需要注意事项:第一,尽快明确重点,然后拼命背诵。

第二,尽快模拟考试,然后找到问题。

第三,尽快调整状态,然后全力冲刺。

Organization:组织Work specialization工作定位Departmentalization部门化Chain of command命令链Span of control控制跨度Formalization正规化Centralization集权Decentralization 分权Mechanistic organization机械化组织Organic organization有机组织Simple structure简单性结构al structure 功能性结构Divisional structure 地区性结构Team-based structure团队结构Matrix structure矩阵结构Project structure 项目结构育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!Autonomous internal units内部自主单位Boundless organization无边界组织Communication 沟通Nonverbal communication非语言沟通Body language身体语言Filtering 过滤Selective perception选择性知觉Job rotation 工作轮换Job enlargement 工作扩大Job enrichment 工作丰富Job characteristics model工作特征模型Skill variety 技能多样化Compressed work week压缩工作周Flexible work time弹性工作制Job sharing 工作分享Contingent workers应急工Job analysis工作分析Job deion 工作描述Job specification工作规格Validity 信度Reliability效度Work sampling 工作样本育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!Orientation 岗前培训Performance appraisal 绩效Behaviorally anchored rating scales锚定方法Labor union 工会Collective bargaining集体交易Change agent 变革推动者Calm waters phor 风平浪静观White-water rapids 急流险滩观Organizational development组织发展Sensitivity training敏感训练Survey feedback 调查反馈Process consultation过程咨询Leadship:领导organizational behavior 组织行为cognitive component of an attitude认知成分affective component of an attitude情感成分behavioral component of an attitude行为成分job satisfaction工作满意度job involvement 工作投入度organizational commitment组织认同cognitive dissonance 认识失调育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!self-esteem 自尊self-monitoring自我监控perception 知觉attribution theory归因理论stereotyping刻板halo effect晕轮效果forming形成storming震荡norming规范performing执行adjourning 解体free rider tendency搭便车group cohesiveness组织内聚力conflict 冲突al conflict积极冲突dysunctional conflict消极motivation 动机Abraham Maslow 亚伯拉罕?马斯洛hierarchy of needs theory需求层次理论physiological needs生理需要safety needs安全需要social needs 社会需要育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!esteem needs 尊敬需要self-actualization needs自我实现需要Douglas McGregormotivation-hygiene theory激励保健理论David McClellandneed for achievement成就需求need for power权利需求need for affiliation归属需求reinforcement theory强化理论equity theory 公正论expectancy theory预期理论trait theories特质理论behavior theory 行为理论initiating structure 定规维度consideration 关怀维度managerial grid 管理方格论Fiedler contingency model菲德勒模型least preferred co-worker questionnaire 最难共事者问卷Paul Herseysituational leadership theory 情境领导理论readiness 成熟度Victor Vroomleader participation model 领导者参与模型育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!transactional leaders 变革性领导transformational leaders 交易性领导一、每日作息表6:30—7:30起床洗漱吃早餐(营养早餐,肉蛋奶谷物必备)7:30—8:00背诵考研英语单词(考试不停,单词不止。

2020北京林业大学英语笔译MTI考研经验分享

2020北京林业大学英语笔译MTI考研经验分享

/?fromcode=9822 2020北京林业大学英语笔译MTI考研经验分享当你经历过考研之后你就会发现这真是一段非常令你快乐的日子,是高考之后你就为了那么唯一的一个目标拼尽全力的日子,从中你会学到很多。

一、复习前准备信息搜集建议大家一定要在这件事上多下下功夫,知道的越多你才会在心里运筹帷幄,无论哪个学校都一样。

我当时把研途宝考研网上所有的经验贴全部整理成了Word版打印下来,把认为重要的地方标红。

二、复习阶段1.翻译硕士英语从七月份开始我就开始做单选和阅读、背单词。

当时我把所有我不太熟悉的单词、易混的单词整理的一个本,不断地复习,词汇量就有了很大的提升,所以说基础英语真的不是一天两天的事。

阅读一定要每天练,这样比较有手感,北林的阅读是有简答题的,不过都很浅显,也没有字数限制,自行练习一下即可。

作文我是快12月的时候开始看的,总结了一些模板,自己练了几篇。

作文推荐大家还是后期多练练,这样才孰能生巧。

2.翻译基础北林的这一门考试形式是两篇英译汉,两篇汉译英。

有参考书的《英汉翻译案例讲评》和《汉英翻译案例讲评》,而且一直会出原题,今年是出了两篇。

我当时把译文好的部分都总结下来,分析哪里好,我翻得哪里不好,用不同的记号笔标注出来,有哪些高级的用法。

多复习,多总结,多练手,最后一定会有一个质变。

最后,吃透参考书,最好背下来。

3.百科这一门的题型是15个名词解释+应用文+大作文,比其他学校的题型少一个选择题。

我自己把参考书大概过了一遍,为了省时间买了三个学姐总结的百科词条,又在此基础上上补充了挺多的,背了5遍,最后考试的时候就很胸有成竹啦。

考研是一个漫长的过程,每个参与过的人都知道其中的感觉,这个过程中你要不断调整自己的学习方法,要合理的规划时间,在其他人放弃的时候不断地坚持下去,不断地克服压力说服自己再坚持。

最后祝大家成功!。

2020年北京林业大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书

2020年北京林业大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书
2020 年北京林业大学翻译硕士 MTI 考研真题及考研参考书
育明教育 506 大印老师 联合各大翻硕名校导师及考研状元联合整理 2019 年 9 月 10 日星期日
【温馨解析】翻译硕士 MTI 专业,是一个比较适合于非英语专业学生报考的研究生考研专业,尤其是对于非英语 专业的考生而言,一定要把握住汉语写作与百科知识(参考《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版)以及政治这两门课,因为这是加分项,是可以凸显优势的两门课所以,一定要重视。此外,每个院校考察的 汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。而且从翻译 硕士英语和英语翻译基础而言,考察的也不同(参考《翻译硕士 MTI 常考词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版; 《翻译硕士考研真题解析》,首都师范大学出版社,2020 年版)。比如,北大侧重于现当代文学的翻译,北二外侧重 经济管理类的翻译等。
[2]了解价格革命、文艺复兴、宗教运动、启蒙运动、工业革命、帝国主义殖民扩张与民族解放运动、
第一次世界大战、全球经济危机、第二次世界大战、美苏争霸、世界多极化等时期的特点及其代表事件、人 物、作品、影响等;
[3]能结合思想政治基础科目的“当代国际政治”内容,了解当代国际社会热点及其影响。 这个部分的话,大家可以按照《汉语写作与百科知识》(首都师范大学出版社,2020 年版)或者《汉语 写作与百科知识》(天津科技翻译出版社)所汇编的范围来复习足矣。 ■写作:
统计,每年这个上面考察的内容很多。此外育明教育内部编写的翻译硕士词汇的参加价值也比较大。
■语法:
[1]熟练掌握非谓语动词、定语从句、虚拟语气等重难点语法及其综合运用;
[2]在英汉互译及英语写作中不出现语法错误及常见用法错误;

北林考研复试班-北京林业大学英语笔译专硕考研复试经验分享

北林考研复试班-北京林业大学英语笔译专硕考研复试经验分享

北林考研复试班-北京林业大学英语笔译专硕考研复试经验分享北京林业大学(Beijing Forestry University)简称”北林“,教育部直属、教育部与国家林业局共建的全国重点大学,国家首批“211工程”重点建设高校、”双一流“世界一流学科建设高校,入选“985工程优势学科创新平台”、“卓越农林人才教育培养计划”、“2011计划”、“国家建设高水平大学公派研究生项目”,北京高科大学联盟成员,中国政府奖学金来华留学生接收院校,商务部援外学历项目奖学金、北京市政府奖学金、北京市“一带一路”专项奖学金以及亚太森林组织奖学金项目院校,丝绸之路林业教育科技创新联盟成员院校,全国首批具有博士、硕士学位授予权的高校,国务院学位委员会、教育部授权可自行审定教授任职资格的高校,国务院学位委员会授权一级学科内可自主设置博士、硕士二级学科及交叉学科的高校,设有研究生院和国家大学科技园,具备本科自主选拔录取资格。

学校以生物学、生态学为基础,以林学、风景园林学、林业工程、农林经济管理为特色,农、理、工、管、经、文、法、哲、教、艺等多门类协调发展。

专业介绍此专业为专业硕士。

专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。

专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。

(专业硕士)英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。

翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。

招生人数与考试科目复试时间地点专业综合笔试时间:3月30日星期五上午8:30-11:30地点:学研中心C座九层0930教室综合素质面试时间:3月30日星期五下午1:30开始地点:学研中心C座九层大厅备考复试内容1)笔译:英汉互译。

24北林mti参考书

24北林mti参考书

24北林mti参考书
摘要:
一、童年时期的写作经历
二、初中时期的写作成就与梦想
三、高中时期的写作经历与文风定位
四、大学时期的写作转变与回忆
五、工作后的写作实践与心得
正文:
作为一名职业写手,我从写作中找到了乐趣与成就感。

回顾我的写作历程,每一步都充满了故事与感悟。

自从小学时期,我就展现出了对写作的浓厚兴趣。

记得在1990年的那个秋天,我写了一篇长达700字的作文,获得了老师的表扬与同学们的赞赏。

读初中时,我立志要将文章发表在知名刊物上,最终实现了这个愿望。

那时,我的作品在广播站播出,虽然不知道是否有人真正听清了我的文字,但那种成就感让我倍感幸福。

高中时期,我参加了许多写作活动,获得了楚一中龙泉杯作文竞赛的第三名。

那时,我开始为自己的文风定位,自称“山药蛋派”,这一风格融合了冷幽默、无厘头和单口相声的元素,让我在写作中找到了独特的个性。

进入大学,我开始了自由散漫的生活。

写作的热情被暂时搁置,取而代之的是与笔友频繁的书信往来。

那些信件承载了我对生活的琐碎记录,如今回想起来,仍充满怀念。

工作后,我将写作运用到了实践中。

虽然没有写日记的习惯,但我喜欢在论坛上与同事斗嘴,用文字表达自己的观点。

在这个过程中,我逐渐认识到写作不仅是一种表达方式,更是一种生活态度。

总结我的写作历程,每一步都充满了挑战与成长。

从童年的梦想到如今的职业写手,写作已成为我生活中不可或缺的一部分。

2020年北京林业大学MTI英语翻译硕士专业考研成功上岸前辈复习经验分享

2020年北京林业大学MTI英语翻译硕士专业考研成功上岸前辈复习经验分享

北京林业大学翻硕考研成功经验分享复试成绩出来两天了,写个经验借鉴吧希望对你有帮助吧,但不要完全照搬吧,因为每个人情况不一样。

我是二本院校商务英语专业(算有一点点跨专业吧),专四良好教资过了三笔没有,大三上学期考的。

考研最后排名第二,初试389分排第八,复试319.2分排第一,复试给我提了太多分,很惊喜也很感谢努力的自己、父母以及老师的认可、还有朋友们的鼓励。

我就一见钟情地选了要考北林,觉得211学校性价比高,老师肯定也很好。

一、关于考研初试经验大四开学正式开始复习,虽然暑假也学了但是不认真哇。

随便报了个翻硕辅导班,老师号称是口译大神,虽然没有那么认真但也学到了不少东西。

暑假在家也有学习,每天看看政工和三笔实务的翻译(三笔官方教材强推),暑假的时候翻译一天练一个多小时吧。

(1)思想政治理论69分其实不高,选择题失误太多,买了网课跟的王一珉、米鹏老师,押题真牛可惜我考前没时间看,让自己白白丢了好几分,对不起自己做的那么多题。

(2)翻译硕士英语74分单词背了专八,专四就没背,忽略了词汇辨析(30个)也是一大失误。

阅读不难,作文400字很煎熬,考的机器翻译。

基础英语就好好做专四1000就行。

基英我忽略了词汇辨析,所以基英不高,作文看了几篇练过一回,考的时候编的真累,所以你们懂,多读读找找思路。

英语翻译基础125分大三下学期就一直在练,但是有课,练的没有那么多,暑假去翻硕班了在家也练了点儿,大四上学期每天练。

有两本参考书目,不背等啥出原题,没有比这更好了吧(一半原题,占分值多少我忘了)早点背!早点背!早点背!两本翻译书不好背,第一次背就会觉得那参考书里的翻译很迷。

我背了4轮,默写一轮,国庆完就开始背了,其实有点迟,汉译英不好背,所以你们早点背。

考试时候的自信就是因为背的熟,才能给你更多底气。

能暑假背就暑假背。

翻译我练了专八翻译,也就一部分(20多段吧)韩刚三笔、黄皮书挑着做(有文学也有政治经济)。

敲黑板!北林初试一般是考政治经济,但是复试考了文学的汉译英,所以,考试存在变数,也请大家尽量多涉及,不要只做政治经济翻译。

北京林业大学2021年翻译硕士

北京林业大学2021年翻译硕士

北京林业大学2021年翻译硕士真题回忆版448汉语写作与百科知识
(顺序已经忘记)
词条:
孟轲
杨朱
庄周
叶绍钧
文景之治
陈桥兵变
王莽改制
沙丘之变
朋党之争
创造社
《新青年》
《汉书艺文志》
《狂人日记》.
《子夜》
《韩非子》
应用文: 450字节约粮食倡议书
大作文: 800字“志愿服务之我见”
今年的汉译英是一篇原文关于服装的那一篇另外一篇是关于环境的讲话
另外一篇是关于环境的讲话
英译汉原文我名字不太确定了我记得这篇文章开头的译文是:有人问我最近在干什么明明是很简单的问题我却回答不上来问这个问题的人可能是隔行隔业的理发师(等职业)是这篇文章中的其中一段
mti英语是30个单选四篇阅读(2选择+2回答问题)
作文题目no one is an island.。

北京林业大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研大纲

北京林业大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研大纲

北京林业大学翻译硕士研究生入学考试试题考试时间:180分钟命题时间:2015年11月25日试卷分值:150分考试科目:448汉语写作与百科知识一、名词解释1墨家2名家3无为4商鞅5罢黜百家,独尊儒术6开元盛世7戚继光8明末农民起义9三藩之乱10志怪小说11唐传奇12窦娥冤13汤显祖14轶事小说15林则徐虎门销烟二、应用文难度不大,北林要举办一次环保活动,写一篇开幕词(发言稿)三、作文:如何看待标题党育明教育考博分校针对中国人民大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。

育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。

一.翻译硕士考研资料:(全套)(一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。

翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版(二)真题集汇总:2010年翻译硕士考研真题集2011年翻译硕士考研真题集2012年翻译硕士考研真题集2013年翻译硕士考研真题集2014年翻译硕士考研真题集2015年翻译硕士考研真题集2016年翻译硕士考研真题集翻译硕士考研词汇精编-----分类汇总翻译硕士考研词汇精编-----分频汇总全国硕士研究生入学统一考试英语(一)考试大纲(非英语专业)(2016年版)I.考试性质英语(一)考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

北京林业大学翻译硕士考研如何复习

北京林业大学翻译硕士考研如何复习

北京林业大学翻译硕士考研如何复习本文系统介绍北京林业大学翻译硕士考研难度,北京林业大学翻译硕士就业,北京林业大学翻译硕士考研辅导,北京林业大学翻译硕士考研参考书,北京林业大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京林业大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京林业大学翻译硕士考研机构!北京林业大学翻译硕士考研复习指导1.基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。

凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。

阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。

2.翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。

凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。

凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。

词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。

英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。

翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。

凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。

不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。

所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。

3.百科:先说说名词解释。

这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。

百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。

接下来是应用文写作。

其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

在准备考研复习之前,择校是非常重要的,一定要根据自身的实际情况来选择学校。

我本科双非,读的英语教育专业,我的目的很明确,一定要去北上广读研究生,毕业才有更多的机会留在大城市里发展。

最后看了几个学校的真题之后选择了北林。

像北语北外这种名校就不在我的考虑范围之类了,因为我大学的成绩只能用一般来形容,北林虽说不能算语言类学校中的顶级学府,但是也是211和“双一流”,对于就业也有一定优势,所以我选择了北京林业大学的翻译专业,现已成功上岸,给各位想要考北林翻译的学弟学妹们讲一下我的复习经验,希望能帮到你们。

翻译硕士英语:
翻译英语中的分数占比分别为:阅读40分,选择和作文各占30分。

单词复习我用的是<<一本单词>>。

阅读有四篇,两篇是选择两篇是简答。

简答题的阅读还是有点难度的。

我因为基础不是很好,从5月份开始做,每天至少做3篇,把错题和长难句都整理下来反复读,直到可以翻译出来为止。

到7月份的时候就差不多做完了。

8月份硬着头皮坚持做,到9月底的时候就明显觉得好多了,多刷题真的还是有效果的。

12月份做真题的时候我的阅读正确率基本能在90%左右。

阅读就是要大量做题,而且不能断,每天都要坚持,尽量多做做各种题库,不要局限于一本书。

作文我基本上都读了几遍,但是真正背下来的也就大概6,7篇,各种类型的都背一篇,比如总分结构的或者论据结构的,多读一些短文就能自己写出来了。

翻硕英语考的东西大部分都是基础知识,找专八难度的题练习就足够了。

英语翻译基础
北林的翻译基础有两本指定教材,分别是叶子南的《英汉翻译案例讲评》和李长栓的《汉英翻译个案讲评》。

北林的真题包括两篇英译汉和两篇汉译英,各占75分。

这两本教材一定要认真看,有时间的话能背下来就更好了。

因为北林的真题会从课后原题中挑,也就是英译汉和汉译英各有一篇是教材课后原题。

而且这两本教材的难度不低,虽然是原题但是也很难。

4月份的时候看第一遍,完全背不下来。

因为每个学校的侧重点各不相同,全做的话收益不高,自己挑北林的真题做就可以。

以往北林的这一门都喜欢出文化类的题目,但是今年考的石油和西藏发展,所以还是要多做做各种类型的题,每个题型都要准备到。

我在翻译
上花的时间是最多的,笔记也是记得最多的,翻译是一个长时间的积累过程,想拿高分要日积月累的练习自己的词汇和语感,所以我建议翻译一定要尽早开始。

百科知识
百科知识这一门分别考察的是名词解释和小作文大作文。

学校指定的陶嘉炜的《中国文化概要》一定要背熟,把词条好好整理一遍。

名词解释15个,每个4分,一共60分,每个词条大概答100字左右,最好分两个点来回答,所以答题时间真的很紧张,留给你思考的时间很少,我考这一门的时候就是发下卷子来一直在写,几乎没停过,时间将将够用。

百科这一门如果能联系到学长学姐的话,最好是购买她们总结过的词条,多买几份自己进行整合,因为百科知识考查的范围很广,各个方面的知识都有可能考察到,背起来也比较花费时间,其实百科这一门需要理解的不多,就是背诵,只要用心的话绝对是一门提分的课程。

小作文大作文这个不必多说了,我是从12月份开始准备的,小作文今年考的倡议书,平时注意多积累,书写的时候注意格式就可以了。

大作文就按照高考作文的感觉准备,不要偏题,多举几个例子来论证自己的观点,有理有据即可。

但是不要写得太模板化,尽量不要举一些烂大街的例子,要写出自己的观点和理解,一定要有深度。

政治:
政治我没看考研大纲,只看了李凡政治系列。

挑几个重点章节翻了翻,看了一下李凡政治视频课。

然后重点做李凡政治新时器的题,多选题至少做了三遍,因为大家的分析题的分数都差不多,多选题上才会拉开分数。

最后的押题卷我做了李凡四套卷,最后刷的政治题还是蛮多的,因为前面在政治上花的时间很少,但是完全背下来的还是李凡四套卷,也是听了学姐的建议,我是建议大家各种押题卷都做一做,多见识见识题型总没坏处。

写完这一篇经验帖差不多把自己备考的历程回忆了一遍,期间看到同学有找工作的、成家的、出国的,心里肯定也会有过放弃的念头。

但幸好只是念头,幸好我坚持下来了,希望一年以后的你们也会感激现在仍在坚持的自己,以后回想起这段日子你们会倍感珍惜,加油吧!
更多关于专业课初试和复试的经验我都写在了high研考研论坛,大家可以下载high研app,在上面找我,与此同时,深知考研不易,我这还有相当一部
分的考研资料,都可以免费分享给大家,大家不用再花钱买了。

这些资料大体包括如下:
北京林业大学翻译专业考研历年真题
北京林业大学翻译专业考研视频
北京林业大学翻译专业考研笔记电子版
北京林业大学翻译专业考研范围
北京林业大学翻译专业考研笔记
北京林业大学翻译专业考研课件
北京林业大学翻译专业考研大纲及命题重点
北京林业大学翻译专业考研期中期末试题。

相关文档
最新文档