商业书信常用套话
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.Nous espérons établir les relations d’affaires avec vous.
本公司想和贵公司建立贸易关系。
2. Nous serions heureux de savoir si vous êtes intéressés par...
不知贵公司对……是否感兴趣。
3. Nous avons le plaisir de vous informer que...
我们很高兴地通知贵公司……
4. Nous accusons réception de votre lettre du...
兹收到贵公司某年某月某日来函。
5. Répondant àvotre lettre du... courant, nous avons le plaisir de vous informer que...
贵公司本月……日来函已收到,我们高兴地通知你方……
6. Nous vous remercions de votre lettre du... par laquelle vous nous informez que ...
感谢贵公司某月某日的来函,得知……
7. Nous vous serions obligé de bien vouloir nous faire savoir...
我们很想知道……
8. En réponse àvotre demande du..., nous avons le plaisir de vous adresser un aperçu de quelques-uns de nos prix...
贵公司某月某日来函已收到,我们很高兴地向你方提供我方……的报价。
9. Nous avons l’avantage de vous adresse r ci-inclus...
现随函寄去……
10. Nous vous envoyons ci-joint des échantillons de...
随函寄去……样品。
1.Le prix cité ci-dessus est net.
上述报价为净价。
2.Si vous acceptez notre cotation, veillez nous confirmer par tél.
如贵公司接受我方报价,请用电话予以确认。
3.Cette offre sera retirée automatiquement si votre confirmation ne nous
parvient pas en 8 jours.
如一星期内收不到贵公司的确认,此报价将自行撤销。
4.Nous avons l’honneur de vous informer que...
我们荣幸地通知你方……
5.Nous vous serions obligés de nous indiquer vos prix courants et de
nous faire connaître vos conditions de livraison et de paiement.
倘若贵公司能向我方提供……的报价并告知供货方及付款条件,我们将不胜感激。
6.Si vos propositions nous semblent avantageuses, nous vous passerions
d’abord une commande d’essai; nous espérons pouvoir vous faire, par la suite, des commandes plus importantes.
倘若贵公司所提条件对我方有利,本公司将先订一批货试销;(成功后)日后再向贵公司提出大批订货单。
7.Si cette première commande nous donne satisfaction, nous vous en
passerons ensuite d’autres plus importantes.
假如首批订货使我方满意,本公司将向贵公司提出更多的订单。
8.Nous vous remercions de votre expédition qui nous est parvenue cet
après-midi en bon état et temps voulu.
感谢贵公司发来的……货物今天下午按时到达并完好无损。
marchandise est arrivée en bon état, mais j’ai été fort surpris de
constater que la qualitéde... est bien inférieure àvotre échantillon, sans doute s’agit-il d’une erreur commise à l’emballage ?
货物到达时完好无损,然而使我方感到惊奇的是贵公司的……质量远远低于先前寄来的样品。是否包装时出了差错?
10.N ous vous expédierons ces marchandises F.O.B. Marseille.
本公司将以马赛离岸价发出这批货物。
1.Dans l’espoir que vous nous passerez des commandes.
欣盼贵公司惠顾。
2.Dans l’attente de votre réponse favorable, nous vous prions de croire,
Monsieur, à nos sentiments dévoués.
等候佳音并顺致诚挚的敬意。
3.Par votre honorée du ... vous nous faites savoir que notre expédition
ne vous satisfait pas. Cela nous surprend, car nous étions persuadés de vous avoir livré... que vous aviez commandé...
某年某月某日尊函已经收到,得知本公司发去的货物你方不满意,这使我方感到震惊,因为我方确信所发货物是符合你方订货要求的。
4.Après enquête, nous avons découvert une erreur, qui est due à