布什告别演讲全文

合集下载

布什离职演讲-2009

布什离职演讲-2009

当地时间15日晚上8时(北京时间16日9时),美国总统布什向全国发表电视告别演说,反思911恐怖袭击以及布什政府八年来为反恐所做的努力。

布什的演说耗时10至15分钟,谈及他在总统生涯中获得的经验教训,以及他对未来的看法。

以下为演说全文摘要:关于权力移交五天以后,世界将再次见证美国民主制度的活力。

从立国之日起,我们就秉承着一个传统——前任总统的接班人,必须由你们——美国人民选举产生。

对于站在国会前的宣誓者来说,他的故事兑现了这块土地的不朽承诺。

对于我们整个国家而言,那个时刻充满希望和骄傲。

在此,我和所有美国人民一起,向候任总统奥巴马先生,她的妻子米歇尔女士,以及他们的一双美丽女儿致以最美好的祝愿。

关于感激今晚,我的心中充满感恩之情。

我感激人民曾经给予的信任,感激那些曾经让我振奋心智的祝福。

我还感谢在过去八年中,我曾经无数次目睹的你们那些勇敢、慷慨与高尚的行为。

关于反恐战争今晚,我的思绪再次回到了2001年9月11日后我首次在此向你们讲话时的情景。

那天早上,恐怖分子夺去了将近3000个生命,我们遭受到了自珍珠港事件以来最惨重的袭击。

时过境迁,如今,多数美国人已经大致恢复了911之前的生活。

但是我没有。

每天早上,我都会收到一份关于国家安全的简报,并且我一直在尽一切努力保障我们的安全。

在过去的7年里,我们建立了一个崭新的国土安全部。

美国的军队,情报机关和联邦调查局也已经改头换面。

我们的国家有了新的工具监视恐怖分子的活动,冻结他们的资金,挫败他们的阴谋。

而且,在我们盟友的有力支援下,我们主动出击与恐怖分子和他们的支持者战斗。

关于政府这些行为的合法性,人们有很多的讨论;但是这些行为的成就是毋庸置疑的。

在过去的7年多里,美国再也没有遭到像911一样的恐怖袭击。

这个成就,是对那些为保卫我们安全为鞠躬尽瘁的人们——执法官员,情报人员,国土安全和外交人员以及美国三军将士的最高褒奖。

当人们生活在自由之中时,他们不会心甘情愿地让鼓吹恐怖者骑在头上;当人们对未来生活有幸福憧憬时,不会把他们的生命出卖给暴力和极端。

美国前总统小布什给父亲老布什总统的悼词

美国前总统小布什给父亲老布什总统的悼词

美国前总统小布什给父亲老布什总统的悼词(全文)原标题:前总统小布什给父亲老布什总统的悼词美国前总统卡特、克林顿、小布什、奥巴马和现总统川普,以及美国各界要员和布什家族的亲友等,今天应邀出席了美国第四十一届总统乔治·H·W·布什的葬礼。

四位美国前任总统,和现任总统同出席老布什葬礼有一句话说,“直到死亡把我们分开”,在这里,要说成“直到死亡把我们团聚”才合理。

今天只是未来生命中的一天,但你的未来却取决于你今天做了什么。

海明威前总统小布什讲话全文1 尊敬的来宾,总统和第一夫人,政府官员,外国客人,朋友们;杰布,尼尔,多罗和我,以及我的家人,感谢你们的光临。

2 我曾经听说,人最好趁身心尚年轻时候去世,当然,时间要越晚越好。

在我父亲85岁高龄的时候,他的一个娱乐就是开快船,他的船叫“忠心号”,他开足300马力,快得象飞一样,在大西洋上驰骋,留下保安船只在后面拼命追赶。

3 在90岁的时候,我父亲依然从飞机中跳伞而出,降落点是缅因Kennebunkport镇海边的圣安妮教堂,我的祖母就在这个地方举行的婚礼,这也是我父亲经常去礼拜的地方。

母亲说,父亲特意选择了这个地方降落,就是为了应对伞包万一打不开的意外。

4 90岁了,有一天父亲正在住院,他的老朋友,前国务卿贝克,偷偷给他带进来一瓶灰鹅牌伏特加,他高兴坏了。

这酒配上贝克从默顿牛排店买来的外卖,真是棒极了。

5 即便是在他最后的日子,父亲的生命也有启迪。

他一边老去,一边教会我们如何带着尊严,幽默和善良而老去。

当慈爱的上帝最终来叩门的时候,怎样带着勇气,带着对天国的期盼和喜乐,去迎接死亡的来临。

6 我父亲知道如何在“年轻”时死亡,因为他几乎曾经历过两次。

十几岁的时候,一个葡萄球菌感染几乎要了他的命。

几年后,他躺在一个救生筏里在太平洋上飘荡,一边祷告希望救生部队能先于敌人找到他。

显然上帝听到了他的祷告,因为上帝给父亲的命运做了其他的安排。

布什演讲稿

布什演讲稿

布什演讲稿第一篇:布什演讲稿presidential farewell address to the nation by george w. bushthank you. fellow citizens, for eight years, it has been my honor to serve as your president. the first decade of this new century has been a period of consequence, a time set apart.tonight, with a thankful heart, i have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our nation.five days from now, the world will witness the vitality of american democracy. in a tradition dating back to our founding, the presidencywill pass to a successor chosen by you, the american people. standing on the steps of the capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.this is a moment of hope and pride for our whole nation. and i join all americans in offering best wishes to president-elect obama, his wife, michelle, and their two beautiful girls.tonight, i am filled with gratitude to vice president cheney and members of the administration; to laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, barbara and jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.and above all, i thank the american people for the trust you have given me. i thank you for the prayers that have lifted my spirits. and i thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that i have witnessed these past eight years.this evening, my thoughts return to the first night i addressed you from this house, september 11, 2014. that morning, terrorists tooknearly 3,000 lives in the worst attack on america since pearl harbor.i remember standing in the rubble of the world trade center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.i remember talking to brave souls who charged through smoke- filled corridors at the pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard flight 93中文翻译:各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。

3.布什

3.布什
Fives the vitality of American democracy. In a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American people. Standing on the steps of the Capitol will be a man whose story reflects the enduring promise of our land. This is a moment of hope and pride for our whole Nation. And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife Michelle, and their two beautiful girls.
This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house - September 11, 2001. That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor. I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock. I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93. I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son's police shield as a reminder of all that was lost. And I still carry his badge.

布什的卸任离职演讲

布什的卸任离职演讲
布什的卸任离ห้องสมุดไป่ตู้演讲
布什的卸任演讲Unpopular but unbowed, President George W. Bush defended his tumultuous two terms in a farewell address to the nationThursday night, claiming a hard-won record of achievement, AP reported. Reaching back to the Sept. 11 attacks, when the public rallied behind him, Bush declared the United States will “never tire,never falter and never fail.” Leaving office with the highest disapproval rating since Richard Nixon, Bush said, “You may not agree with some of the toughdecisions I have made, but I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.” A bookend to eight years indelibly marked by terrorism, two wars and recessions, the 13-minute speech was Bush’s lastopportunity before he leaves office Tuesday to defend his presidency. He spoke from the East Room of the White House with just 112 hours left in office.His next scheduled public appearance will be greeting President-elect Barack obama on Inauguration Day at the White House’sNorth Portico. Seemingly upbeat and confident, Bush called the inauguration of obama, the first black president, a “moment of hope andpride” for America. Defiant until the end, the nation’s 43rd president claimed foreign policy successes in Iraq and Afghanistan while creditinghis administration with improving public schools, creating a new medicare prescription drug benefit and finding more moneyfor veterans. With the United States facing the worst financial crisis in generations, Bush said his White House took “decisive measures”to safeguard the economy. The bottom line, Bush said, is there have been “good days and tough days” during his term. Self-assurance gave way to nostalgia as soon as Bush left the podium.He walked alone down the red-carpeted hallway toward the White House residence. Then, he returned to the room — full of cabinet secretaries and allies, advisers and friends — still on their feet,cheering. Bush and first lady Laura Bush greeted the guests. Across the room, their daughter, Barbara, wiped away tears with both hands. Her sister, Jenna Hager, touched her on her shoulder as their father said his final farewell. Bush’s presidency began with the worst terrorist attack on soil and ends with the worst economic collapse in threegenerations. “These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted,” he said. “All Americans are in this together. And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the pathof growth.” “Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks,” Bush said. “And there are things I would do differently if given the chance. Yet I have always acted with the best interests of ourcountry in mind. I have followed my conscience and done what I thought was right.” Bush appeared content — grinning at times — as he summed up his presidency and prepared to be relieved from the burdens ofthe oval office. on national security, he highlighted his administration’s efforts to equip the nation with new tools to monitor terrorists,freeze their finances and foil their plots. But he also acknowledged some of his controversial policies, including the terrorist surveillance program and harshinterrogation of suspected terrorists. Bush, the victor of the bitterly contested 2000 election, became leader of a divided nation on a rainy Jan. 20, 2001. He spoke then of a need for civility and compassion, pledged to overhaul Social Security and medicare and talked of buildinga nation of “justice and opportunity.” The Sept. 11 attacks several months later drastically changed everything, leaving his legacy to be largely defined by thewars in Afghanistan and Iraq and his terror-fighting initiatives. As he passed off a huge set of

2024布什演讲稿2

2024布什演讲稿2

2024布什演讲稿2尊敬的各位嘉宾、亲爱的美国同胞们:首先,我要感谢每一位出席今天演讲的人。

在这个庄严的场合中,我感到非常荣幸能够与大家共同探讨我们国家的现状和未来。

2024年对于美国来说是一个重要的转折点。

过去几年,我们经历了很多挑战和改变。

然而,正是在这些挑战中,我们展现出了坚韧和团结的力量。

我们一直在努力应对全球变化带来的挑战,包括气候变化、恐怖主义和经济不平等等。

这些问题不仅仅是美国面临的,更是全世界的挑战。

但我们不应该忘记,在这些挑战中,我们可以找到机会。

机会在于重新定义我们的国家,并建立一个更加公正、繁荣和统一的美国。

我们的首要任务是团结起来,共同应对挑战。

我们不能让意识形态、种族或信仰分裂我们的社会。

我们必须相信,团结是我们前进的基石。

其次,我们需要重建并加强我们的经济。

我们必须为所有美国人提供公平的机会,确保每个人都能够实现自己的梦想。

我们要打破社会经济不平等的束缚,给予每个人发展的机会和平等的待遇。

同时,我们也要关注技术和创新的发展。

这些将是推动我们经济增长和竞争力的重要因素。

我们应该鼓励创新并投资新的技术,以推动我们的国家在全球经济中的领先地位。

此外,我们还要关注教育的重要性。

我们需要有一个高质量的教育体系,使每个孩子都有平等的机会接受良好的教育。

教育将是我们国家未来的基石,我们要确保我们的下一代有着充分的准备和能力来面对未来的挑战。

最后,我们不能忽视我们在全球舞台上的角色。

作为世界上最强大的国家之一,我们有责任维护全球和平与安全。

我们应该与其他国家合作,解决共同面临的挑战,共同推动全球发展。

尊敬的各位,2024年将是美国重新定义自己的关键时刻。

我们要团结起来,建立一个更加美好的未来。

我们要努力开拓新的机遇,推动经济发展和科技创新。

我们要为每个人提供平等的机会和公正的待遇。

我们要维护全球和平与安全,共同推动全球的发展。

让我们携手努力,让美国更加强大,让这个世界变得更加美好!谢谢大家!。

美国第42任总统布什告别演说

美国第42任总统布什告别演说

美国第43任总统布什告别演说(全文)时间:2009年1月16日地点:白宫我来说两句八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀!21世纪的前10年是一个并不寻常的时期。

今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望。

5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力。

我即将把我的工作交由你们心目中的理想总统,奥巴马!能够接受全美人民崇敬的人,必须能够为你们,为这片土地带来希望。

对于我们的国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻。

并且,我渴望与美国人民一道为奥巴马,他的妻子和两个漂亮的女儿送去美好的祝愿。

今天,我满怀感激之情,感谢我的副总统切尼以及我所有的政府成员。

我还要感谢我的妻子劳拉和我的女儿芭芭拉,詹娜,是她们给我的生活带来了无尽的快乐和爱意。

我感谢我的父母,是他们给予了我前进的动力。

最重要的是,我感谢美国人民给予我的信任.,我感谢你们给予我的勇气、宽容。

今晚,我的思绪回到了2001年的9月11日。

当天早晨,恐怖分子带走了近3000人的生命。

自珍珠港事件后,恐怖分子制造了美国历史上最严重的一次恐怖袭击。

我想起了3天后我站在世贸中心废墟前的情景,那时,我诚挚地与那些夜以继日抢救伤者的救援工人们交谈,他们不顾自己的危险,在浓烟滚滚的五角大楼的走廊里抓紧工作。

同时,我也为不幸遇难的人感到痛心,他们是我们的英雄!我想起了阿琳-霍华德,他当时把他死去儿子的警察盾牌交给了我,以表达对逝者的思念之情。

而现在,我仍然珍藏着他的徽章。

随着时间的推移,大部分的美国人民能够从悲痛中解脱出来,并重归“9.11”之前正常的生活。

然而,我还没有解脱。

每天清晨,我都会收到简报,获知是什么还在威胁着我们国家的安全,并且我发誓一定会竭尽全力来维护你们的安全。

针对我的许多决策,有人对其合法性表示出怀疑。

但是,当我们看到结果时这些人就不会再发出疑问了。

在过去的七年多来,美国本土再也没有遭受过恐怖袭击。

布什毕业典礼演讲

布什毕业典礼演讲

布什总统在耶鲁大学毕业典礼上的演讲/lvle/archive/2008/07/04/1090436.aspx 在毕业典礼现场有他当年的同窗、耶鲁大学某学院院长brodhead。

布什总统说,当时他俩常泡图书馆,因为那里有很舒适的沙发。

他们俩还有个君子协定,brodhead不大声朗读,他不打呼噜。

we both put a lot of time in at the sterling library, in the readingroom, where they have those big leather couches. (laughter.) we had a mutualunderstanding -- dick wouldnt read aloud, and i wouldnt snore. (laughter.)篇二:布什总统在耶鲁大学毕业典礼上的演讲the president: president levin, thank you very much. dean brodhead, fellows ofthe yale corporation, fellow yale parents, families, and graduates: its a specialprivilege to receive this honorary degree. i was proud 33 years ago to receive myfirst yale degree. im even prouder that in your eyes ive earned this one.i congratulate my fellow honorees. im pleased to share this honor with such adistinguished group. im particularly pleased to be here with my friend, the formerof mexico. senor presidente, usted es un verdadero lider, y un gran amigo. (applause.)i congratulate all the parents who are here. its a glorious day when your childgraduates from college. its a great day for you; its a great day for your wallet.(laughter.)this is my first time back here in quite a while. im sure that each of you willmake your own journey back at least a few times in your life. if youre like me, youwont remember everything you did here. (laughter.) that can be a good thing.(laughter.) but there will be some people, and some moments, you will never forget. our course selections were different, as we followed our own path to academicdiscovery. dick was an english major, and loved the classics. i loved history, andpursued a diversified course of study. i like to think of it as the academic roadless traveled. (laughter.)for example, i took a class that studied japanese haiku. haiku, for theuninitiated, is a 15th century form of poetry, each poem having 17 syllables. haiku is fully understood only by the zen masters. as i recall, oneof my academic advisers was worried about my selection of such a specialized course.he said i should focus on english. (laughter.) i still hear that quite often.(laughter.) but my critics dont realize i dont make verbal gaffes. im speaking inthe perfect forms and rhythms of ancient haiku. (applause.)i did take english here, and i took a class called the history and practice ofamerican oratory, taught by rollin g. osterweis. (applause.) and, president levin,i want to give credit where credit is due. i want the entire world to know this --everything i know about the spoken word, i learned right here at yale. (laughter.) as a student, i tried to keep a low profile. it worked. last year the new yorktimes interviewed john morton blum because the record showed i had taken one of hiscourses. casting his minds eye over the parade of young faces down through the years,professor blum said, and i quote, i dont have the foggiest recollection of him.(laughter.)in my time, they spoke of the yale man. i was really never sure what that was.but i do think that im a better man because of yale. all universities, at their best,teach that degrees and honors are far from the full measure of life. nor is that measuretaken in wealth or in titles. what matters most are the standards you live by, theconsideration you show others, and the way you use the gifts you are given. for some, that might mean some time in public service. and if you hear that calling,i hope you answer. each of you has unique gifts and you were given them for a reason.use them and share them. public service is one way -- an honorable way -- to markyour life with meaning.today i visit not only my alma mater, but the city of my birth. my life beganjust a few blocks from here, but i was raised in west texas. from there, yale alwaysseemed a world away, maybe a part of my future. now its part of my past, and yalefor me is a source of great pride.布什总统在耶鲁大学毕业典礼上的演讲一直对布什总统了解甚少,只是随大流地认为由于他缺乏水准没能把美利坚共和国治理好,直到偶然读到他在耶鲁大学毕业典礼上的演讲。

布什告别演讲全文

布什告别演讲全文

布什告别演讲全文:我跟随良知的指引美国当地时间15日晚8时(北京时间16日上午9时),美国总统布什在白宫发表最后告别演说。

据白宫官员透露,演说总长13分钟,共5页,布什称自己的总统任期为“在危机中取得重大成就”的时期。

以下为演说全文各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。

新世纪的第一个十年,是重要的十年——一个与众不同的十年。

今晚,怀着感恩之心,请允许我在这最后的机会分享一些想法,一些有关总统历程和国家未来的想法。

五天之后,世界将目击美国民主的一个重要时刻。

按照建国伊始的传统,总统之职将传递给你们——美国人民选择的继任者。

这位即将站在国会台阶上的人,他的故事正彰显了我们这块土地所延续的承诺。

对我们整个国家来说,这是一个充满希望与自豪的时刻。

我与全体美国人民一道,对候任总统奥巴马、他的妻子米歇尔和他们那一双美丽的女儿,致以最美好的祝愿。

今晚,让我表达对副总统切尼和内阁成员的感激之情;我还要感谢劳拉(译者注:布什的夫人),是你为我们的家庭带来欢乐,为我的生活带来爱;还要感谢我们的女儿,芭芭拉和詹纳;以及我的父母――是他们的榜样为我提供了一生的力量。

而最重要的,我要感谢你们――美国人民,感谢你们给予我的信任。

感谢你们的祈祷,它振奋着我的灵魂。

感谢在过去八年间我所见证过的,无以计数的勇气、慷慨、和仁爱。

今晚,我的思绪回到2001年9月11日,我第一次在这里向全国发表讲话。

那个早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以来,美国所遭受过的最严重的袭击中夺去了近3000名美国人民的生命。

我记得三天后,我站在世贸中心的废墟之中,身边是加班加点连续作战的救援人员。

我记得与那些穿越五角大楼浓烟的勇士们的对话,以及与93航班上殉难英雄们的妻子或丈夫们的交谈。

我记得艾琳•霍华德。

她把她逝去的儿子的警徽送给我。

那个警徽提示我们所有失去的记忆――我至今仍然随身携带他的徽章。

随着时间的逝去,大多数美国人能够恢复到9.11之前的正常生活中去。

布什的卸任离职演讲

布什的卸任离职演讲

布什的卸任离职演讲布什的卸任演讲Unpopular but unbowed, President George W. Bush defended his tumultuous two terms in a farewell address to the nation Thursday night, claiming a hard-won record of achievement, AP reported.Reaching back to the Sept. 11 attacks, when the public rallied behind him, Bush declared the United States will “never tire, never falter and never fail.”Leaving office with the highest disapproval rating since Richard Nixon, Bush said, “You may not agree with some of the toughdecisions I have made, but I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.”A bookend to eight years indelibly marked by terrorism, two wars and recessions, the 13-minute speech was Bush’s last opportunity before he leaves office Tuesday to defend his presidency.He spoke from the East Room of the White House with just 112 hours left in office.His next scheduled public appearance will be greetingPresident-elect Barack Obama on Inauguration Day at the White House’sNorth Portico.Seemingly upbeat and confident, Bush called the inauguration of Obama, the first black president, a “moment of hope and pride” for America.Defiant until the end, the nation’s 43rd president claimed foreign policy successes in Iraq and Afghanistan while creditinghis administration with improving public schools, creating a new Medicare prescription drug benefit and finding more money for veterans.With the United States facing the worst financial crisis in generations, Bush said his White House took “d ecisive measures”to safeguard the economy.The bottom line, Bush said, is there have been “good days and tough days” during his term.Self-assurance gave way to nostalgia as soon as Bush left the podium.He walked alone down the red-carpeted hallway toward the White House residence.Then, he returned to the room — full of Cabi secretaries and allies, advisers and friends — still on their feet, cheering.Bush and first lady Laura Bush greeted the guests.Across the room, their daughter, Barbara, wiped away tears with both hands.Her sister, Jenna Hager, touched her on her shoulder as their father said his final farewell.Bush’s presidency began with the worst terrorist attack on U.S. soil and ends with the worst economic collapse in three generations.“These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted,” he said.“All Americans are in this together. And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the pathof growth.”“Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks,” Bush said.“And there are things I would do differently if given the chance. Yet I have always acted with the best interests of our country in mind. I have followed my conscience and done whatI thought was right.”Bush appeared content — grinning at times — as he summed up his presidency and prepared to be relieved from the burdens of the Oval Office.On national security, he highlighted his administ ration’s efforts to equip the nation with new tools to monitor terrorists,freeze their finances and foil their plots.But he also acknowledged some of his controversial policies, including the terrorist surveillance program and harsh interrogation of suspected terrorists.Bush, the victor of the bitterly contested 2xxx election, became leader of a divided nation on a rainy Jan. 20, 2xxx. He spoke then of a need for civility and passion, pledged to overhaul Social Security and Medicare and talked of building a nation of “justice and opportunity.”The Sept. 11 attacks several months later drastically changed everything, leaving his legacy to be largely defined by the wars in Afghanistan and Iraq and his terror-fighting initiatives.As he passed off a huge set of domestic and international problems to Obama, Bush said, “We have faced danger and trial,andthere is more ahead. But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter, a nd never fail.”。

【最新2018】911布什演讲稿-范文模板 (9页)

【最新2018】911布什演讲稿-范文模板 (9页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==911布什演讲稿篇一:911布什演讲稿Good evening.Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices -- secretaries, businessmen and women, military and federal workers. Moms and dads. Friends and neighbors.Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror. The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief,terrible sadness and a quiet, unyielding anger. These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been moved to defend a great nation. Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve. America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from shining. Today, ournation saw evil, the very worst of human nature, and we respondedwith the best of America, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood andhelp in any way they could. Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our militaryis powerful, and it's prepared. Our emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured andto take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks. The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington whichhad to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow. Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well. The search is underway for those who are behind these evil acts. I've directed the full resources for ourintelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them. I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance. America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism. Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety andsecurity has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23: "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me." This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time. None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.Thank you. Good night and God bless America.篇二:乔治布什911演讲中文稿乔治布什9.11演讲“晚上好,今天,我们的同胞、我们的生活及我们珍视的自由受到了恐怖主义分子的蓄意攻击。

布什告别演讲(中文)

布什告别演讲(中文)

各位公民:八年来,我有幸担任你们的总统。

新世纪的第一个十年是一段意义重大的时期——一个时间分界点。

今晚,我怀着一颗感谢的心,请求一个最后的机会,就我们一起走过的旅程以及国家的未来,与诸位分享一些想法。

五天后,世界将目睹美国民主的活力。

按照我们立国时的传统,总统之位将传给你们——美国人民所选择的继任者。

站在国会山的台阶上的,将是一个其故事可以说明我们国家持久承诺的人。

这是我们全国的希望与骄傲的深刻。

我和所有美国人一起,向总统当选人奥巴马、他的妻子米歇儿以及他们两个美丽的女儿致以最美好的祝愿。

今晚,我满怀感激——感激副总统切尼以及行政成员们;感谢劳拉,她给这个家带来欢乐,给我的生活带来爱;感谢我们了不起的女儿芭芭拉和詹娜;感谢我的父母亲,他们的榜样为我提供了毕生的力量。

最重要的是,我感谢美国人民给我的信任。

我感谢你们的祈祷鼓舞了我的灵魂。

我感谢你们在过去八年让我目睹了无数体现勇气、慷慨与仁慈的行动。

今晚,我的思绪回到我站在这个地方向你们致辞的第一个晚上——2001年9月11日。

那天早上,恐怖分子夺走了近3000性命,这是自珍珠港事件以来,美国遭遇的最严重的袭击。

我记得于三天后站在世贸中心的废墟中的情形,周围是全天候工作的救援人员。

我记得我跟那些在五角大楼烟雾弥漫的走廊里工作的勇敢灵魂谈话,跟那些登上93号航班最终成为英雄的人们的妻子们谈话。

我记得阿琳·霍华德(Arlene Howard),她把已经陨落的儿子的警察勋章给了我,提醒我我们失去了什么。

我仍然戴着他的徽章。

随着时间的流逝,大多数美国人可以回归911之前的生活,但我就不能。

每天早上,我都收到一份关于我国面临威胁的简报。

我发誓要尽我所能保证我们的安全。

在过去七年,一个新的国土安全部成立了。

军队、情报界以及FBI已经警告改造。

我们的国家装备了新的工具去监控恐怖分子的活动,冻结他们的金融,打破他们的阴谋。

而且在强大盟友的支持下,我们向恐怖分子以及那些支持他们的人们发起了战斗。

Bush告别演说摘要

Bush告别演说摘要

当地时间15日晚上8时(北京时间16日9时),美国总统布什向全国发表电视告别演说,反思911恐怖袭击以及布什政府八年来为反恐所做的努力。

布什的演说耗时10至15分钟,谈及他在总统生涯中获得的经验教训,以及他对未来的看法。

以下为演说全文摘要:关于权力移交五天以后,世界将再次见证美国民主制度的活力。

从立国之日起,我们就秉承着一个传统——前任总统的接班人,必须由你们——美国人民选举产生。

对于站在国会前的宣誓者来说,他的故事兑现了这块土地的不朽承诺。

对于我们整个国家而言,那个时刻充满希望和骄傲。

在此,我和所有美国人民一起,向候任总统奥巴马先生,她的妻子米歇尔女士,以及他们的一双美丽女儿致以最美好的祝愿。

关于感激今晚,我的心中充满感恩之情。

我感激人民曾经给予的信任,感激那些曾经让我振奋心智的祝福。

我还感谢在过去八年中,我曾经无数次目睹的你们那些勇敢、慷慨与高尚的行为。

关于反恐战争今晚,我的思绪再次回到了2001年9月11日后我首次在此向你们讲话时的情景。

那天早上,恐怖分子夺去了将近3000个生命,我们遭受到了自珍珠港事件以来最惨重的袭击。

时过境迁,如今,多数美国人已经大致恢复了911之前的生活。

但是我没有。

每天早上,我都会收到一份关于国家安全的简报,并且我一直在尽一切努力保障我们的安全。

在过去的7年里,我们建立了一个崭新的国土安全部。

美国的军队,情报机关和联邦调查局也已经改头换面。

我们的国家有了新的工具监视恐怖分子的活动,冻结他们的资金,挫败他们的阴谋。

而且,在我们盟友的有力支援下,我们主动出击与恐怖分子和他们的支持者战斗。

关于政府这些行为的合法性,人们有很多的讨论;但是这些行为的成就是毋庸置疑的。

在过去的7年多里,美国再也没有遭到像911一样的恐怖袭击。

这个成就,是对那些为保卫我们安全为鞠躬尽瘁的人们——执法官员,情报人员,国土安全和外交人员以及美国三军将士的最高褒奖。

当人们生活在自由之中时,他们不会心甘情愿地让鼓吹恐怖者骑在头上;当人们对未来生活有幸福憧憬时,不会把他们的生命出卖给暴力和极端。

布什的卸任离职演讲

布什的卸任离职演讲

布什的卸任离职演讲布什的卸任演讲Unpopular but unbowed, President George W. Bush defended his tumultuous two terms in a farewell address to the nation Thursday night, claiming a hard-won record of achievement, AP reported.Reaching back to the Sept. 11 attacks, when the public rallied behind him, Bush declared the United States will “never tire, never falter and never fail.”Leaving office with the highest disapproval rating since Richard Nixon, Bush said, “You may not agree with some of the toughdecisions I have made, but I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.”A bookend to eight years indelibly marked by terrorism, two wars and recessions, the 13-minute speech was Bush’s last opportunity before he leaves office Tuesday to defend his presidency.He spoke from the East Room of the White House with just 112 hours left in office.His next scheduled public appearance will be greetingPresident-elect Barack Obama on Inauguration Day at the White House’sNorth Portico.Seemingly upbeat and confident, Bush called the inauguration of Obama, the first black president, a “moment of hope and pride” for America.Defiant until the end, the nation’s 43rd president claimed foreign policy successes in Iraq and Afghanistan while creditinghis administration with improving public schools, creating a new Medicare prescription drug benefit and finding more money for veterans.With the United States facing the worst financial crisis in generations, Bush said his White House took “d ecisive measures”to safeguard the economy.The bottom line, Bush said, is there have been “good days and tough days” during his term.Self-assurance gave way to nostalgia as soon as Bush left the podium.He walked alone down the red-carpeted hallway toward the White House residence.Then, he returned to the room — full of Cabi secretaries and allies, advisers and friends — still on their feet, cheering.Bush and first lady Laura Bush greeted the guests.Across the room, their daughter, Barbara, wiped away tears with both hands.Her sister, Jenna Hager, touched her on her shoulder as their father said his final farewell.Bush’s presidency began with the worst terrorist attack on U.S. soil and ends with the worst economic collapse in three generations.“These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted,” he said.“All Americans are in this together. And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the pathof growth.”“Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks,” Bush said.“And there are things I would do differently if given the chance. Yet I have always acted with the best interests of our country in mind. I have followed my conscience and done whatI thought was right.”Bush appeared content — grinning at times — as he summed up his presidency and prepared to be relieved from the burdens of the Oval Office.On national security, he highlighted his administ ration’s efforts to equip the nation with new tools to monitor terrorists,freeze their finances and foil their plots.But he also acknowledged some of his controversial policies, including the terrorist surveillance program and harsh interrogation of suspected terrorists.Bush, the victor of the bitterly contested 2xxx election, became leader of a divided nation on a rainy Jan. 20, 2xxx. He spoke then of a need for civility and passion, pledged to overhaul Social Security and Medicare and talked of building a nation of “justice and opportunity.”The Sept. 11 attacks several months later drastically changed everything, leaving his legacy to be largely defined by the wars in Afghanistan and Iraq and his terror-fighting initiatives.As he passed off a huge set of domestic and international problems to Obama, Bush said, “We have faced danger and trial,andthere is more ahead. But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter, a nd never fail.”。

美国总统布什在西点军校毕业典礼上的讲话

美国总统布什在西点军校毕业典礼上的讲话

美国总统布什在西点军校毕业典礼上的讲话总统:非常感谢,学监Lennox将军,Pataki州长,国会议员们,教职员工们,尊敬的各位来宾,各位家属,以及全体毕业生们:感谢大家的热诚欢迎。

值贵校两百周年之际来此访问,让劳拉和我感到荣幸之至。

走遍美国,"西点"这个词都能让人肃然起敬。

这块哈德森河畔的宝地不只是一所杰出的学府,这里还捍卫着真理, 培育出了造就了世界历史的美国大兵们。

你们中间不少人循着优秀毕业生Robert E. Lee的路, 他在校四年甚至没有一个不良记录。

当然你们中也有人会布Ulysses S. Grant的后尘, 他该得的惩罚一个不落,并且大言不惭的说他这辈子最开心的一天便是离开西点。

(笑声)而我的大学生涯中我猜你们会认为我是(笑声)认为我是Grant之辈(笑声).你们沐浴在光荣传统之中,这里出了艾森豪威尔,麦克阿瑟,出了巴顿和布雷德利, 他们都曾拯救世界于水火。

凭着这种传统,即便一个普通少尉,也会战死沙场来取义成仁。

贵校的校友们艰苦奋斗,给各行各业都带来了创新和勇气。

巴拿马运河的总工程师,曼哈顿计划的智囊,第一个太空行走的美国人(都来自西点)。

这个杰出学府培养的人才据说发明了棒球,还完善了橄榄球运动。

在场的各位都知道这些,但还有些美国人却不认同:马歇尔,弗吉尼亚军校的毕业生, 据说曾经下过这样的命令:“帮我找一个能胜任机密危险任务的军官,再帮我找一个西点毕业的橄榄球手”。

(掌声)今天你们将走,有一件事我知道会让你绝对忘不了这里:成为劣等生。

(掌声)不过(请放心),即便西点军校的劣等生也不会觉得这世上没有自己的立锥之地。

(笑声)我现在就告诉那些的劣等生们, 当被问及谁不及你们时,都必须这样回答:“哦,先生,我至少强过学监的狗——(笑声)——司令的猫,强过糟糕的海军里所有的将军们。

(掌声)放心,我应该不会告诉海军军官们这些话。

(笑声)西点遵循着传统,沐浴在的"兵团金童" 的荣誉之中——(掌声)——下面我就谈谈你们最珍视的一个传统。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

布什告别演讲全文
各位同胞:
过去的八年,我很荣幸地成为你们的总统。

那个世纪的头十年是一具特别重要的阶段。

今晚,带着一颗感恩的心,我将利用这最后的机会和你们一起分享我的一些看法,对过去一起走过的时光以及我们国家以后的看法。

再过五天,世界将见证充满活力的美国民主政治。

依照我们建国时创立的传统,总统职位将交给你们——美国人民选举出来的继任者。

届时站在国会台阶上的这个人,他的记忆将折射出我们那个国家长久以来的答应。

关于我们整个国家来说,这是一具充满希翼和自豪的时间。

我将和其他所有美国人民一起,向当选总统奥巴马、他的妻子米歇尔以及他们两位漂亮的女儿表达最美好的祝愿。

今晚,我的心里充满感激。

我要谢谢副总统切尼以及白宫的每一位工作人员;我要谢谢劳拉,是她带给了那个家庭无比的欢乐,带给我爱;我要谢谢两名优秀的女儿——巴巴拉和杰纳;我要谢谢我的父母,他们树立的模范为我的一生提供了动力。

除此之外,还我要谢谢所有美国人民赋予我的信任。

感谢你们的祈祷让我斗志昂扬。

在过去的八年时刻里,你们给了我无穷的勇气和宽厚,我对此表示深深的谢谢。

今晚,我的思绪重新回到2001年9月11日,当时我第一次在这个地方发表晚间演说。

那天上午,恐惧分子对美国发动了自珍珠港事件以来最为严峻的恐惧突击,造成约3000人死亡。

我清晰地记得,我三天后站在世贸大楼的残骸前,身边是夜以继日别停工作的救援人员。

我记得我同那些穿过五角大楼浓烟密布的走廊进行救援的勇士们交谈,同那些93号航班英雄们的妻子和爱人们对话。

我还记得阿勒内-霍华德,她将自己差不多牺牲的亲孩子的警徽送给我,提示我们所失去的一切。

直到如今,我都向来保存着他的徽章。

随着时光流逝,绝大多数美国人重新回到了911往常的日子状态。

但我却从来没有。

每天早上,我都会听取国家面临威胁的一具简报。

那时我会宣誓要尽我最大的努力来保证我们的安全。

在七年前,一具全新的机构——国土安全部正式成立了。

美国的军队、情报机构以及联邦调查局都进行了改造,我们的国家使用最新的装备来监控恐惧分子的动向,冻结他们的财产同时粉碎他们的阴谋。

和我们强有力的盟友一起,我们对恐惧分子以及他们的支持者宣战。

阿富汗原来是一具塔利班政权包庇“基地”组织,妇女走在街头会遭到石头突击的国家,但如今却成为了一具新兴的民主国家,它在与恐惧势力做斗争同时鼓舞少女们上学。

伊拉克也从一具残暴的独裁政权,一具宣誓与美国别共戴天的国家,变成为中东心脏地带的民主国家,变成为美国的朋友。

对于这些决策存在着一些合理的争论,但关于这些结果却没有任何争议。

美国在过去的7年多时刻里没有再在本土遭到过恐惧突击,这要谢谢那些日夜辛勤工作保卫我们安全的人,包括执法人员、情报分析人员、国土安全和外交官员,以及美国军队的男女士兵。

我们的国家特别幸运地拥有如此的国民,当我们的国家处在惊险之中时,他们自愿起来保卫我们的国家。

我特别珍视与这些无私的爱国者以及他们家人进行的会面,美国应该谢谢你们。

关于那些今晚正在倾听这次演说的男女军人们,我想说的是:那个世界上再也没有比成为你们的总司令更让人感到荣幸了。

我们的军队目前正在进行的战争,广义上来看事实上是两种别同体系之间的战争。

一种是一小撮狂热分子要求人们彻底臣服于压迫的意识形态,他们迫害妇女同时杀害那些和他别一样信仰的人。

另外一种体系则建立在普世的民主基础上,自由和正义照亮了和平之路。

我们的国家正是在这种信念下诞生的。

长期来看,倡导这种信念是保卫我们国民的唯一切实有效的办法。

当人们日子在民主政治中,他们就可不能选举出那些追随恐惧势力的领导人。

当人们对以后充满希翼,他们就可不能挑选放弃生命来发动暴力突击。

所以,美国向
来在全世界倡导自由、人权和尊严。

我们向那些新兴的民主政体提供支持,向艾滋病人提供药物让垂死的病人起死回生,让母亲和婴儿们免受疟疾的困扰。

那个在自由基础上诞生的伟大国家,正带领全世界走向一具新时代,那个时代民主将属于所有的国家。

过去八年里,我们也努力地在国内扩张机会和希翼。

在全国,学生们如今能够在公立学校同意条件更好的教育;新的医疗福利政府让老人和残疾人更加安心;每一位纳税人的个人所得税落低;经过信心重建打算,那些吸毒者也寻到了新的希翼;人们脆弱的生命得到更好的爱护;为老兵提供的资金保障几乎增加一倍;美国的空气、水源以及土地比往常更加清洁。

当繁荣遇到挑战时,我们采取了行动。

在面临金融崩溃时,我们采取了决定性的措施来保卫经济。

关于那些辛苦工作的家庭来说,这是一具特别艰苦的阶段,但是假如我们别采取行动,后果会更严峻,所有的美国人都受到了妨碍。

团结一心的美国人将经过坚决信心和辛勤的工作来使我们的经济再次走上成长之路。

我们将向世界再次展示,美国自由企业制度的顽强性。

和所有前任一样,我也记忆过挫折,我也有一些失误。

只是,我的行动总是以我们国家的最佳利益为动身点。

我对的起自己的良心,采取了我认为是正确的措施。

你们可能别接受我所作出的一些艰苦决定,但是我希翼,你们能认为,我是一位情愿作出艰苦决定的总统。

我们的国家在以后将面临更多的艰苦挑选,必须用一些指导性原则来指引我们的路线。

尽管我们的国家如今比七年前更为安全,但我们所面临的最严峻威胁仍然是恐惧突击。

我们的敌人很有耐心,他们决心再次对我们发动突击。

美国没有试图挑起冲突或者作过任何导致冲突的错事。

但我们有庄严的责任,必须负起责任。

我们必须克服自满,必须保持决心,别能放松警惕。

与此并且,我们必须抱有信心和明确目的与世界进行接触。

在面临海外威胁的事情下,人们很容易受到孤立主义的诱惑,但是我们必须抵制孤立主义和爱护主义,撤退至我们的国境线内只会招来惊险。

在21世纪,国内的安全和繁荣取决于自由事业在海外的扩展。

假如美国别领导自由事业,那么自由事业将没有领导者。

在我们应对这些挑战时,我们今晚还无法预测其它的挑战,美国必须保持道德上的清纯。

人们经常对你们谈起正义和邪恶,这可能使一些人感到别舒畅,但是那个世界存在着正义和邪恶,两者之间别可能有妥协。

不管何时何地,杀害无辜者来推动一种意识形态基本上错误的,把人们从压迫和无望中解放出来永久是正确的。

美国必须为正义和真相说话。

我们必须保卫它们,推进和平事业。

托马斯-杰斐逊总统曾写道:“我别缅怀过去的历史,而致力于以后的梦想。

”在我即将离开他两个世纪前所居住的白宫时,我也持这种乐观的态度。

美国是一具年轻的国家,富有活力,别断在成长和更新自己。

即使是在最困难的时间,我们也能够展望以后的前景。

我对美国的以后充满信心,因为我知道美国人民的性格,这是一具激发移民冒着失去所有东西的风险来追求自由梦想的国家,这是公民们在惊险时间表现平静、在遭受苦难时表现出同情心的国家。

我们在周围能够看到如此的例子。

我和劳拉今晚邀请了一些如此的人到白宫。

我们能够在托尼-里卡斯尼尔的身上看到美国的性格,这位校长在卡特里娜飓风的废墟上重建了他的学校。

我们能够在胡利奥-梅迪纳看到这种性格,这位前犯人领导着一具基于信仰的项目来帮助犯人们重返社会。

我们也能够在奥布里-麦克达德参谋军士身上看到这种性格,他冲入包围圈,营救出了三名海军陆战队战友。

我们在加州大夫比尔-克里索夫身上看到了美国的这种性格,他的亲孩子纳塔恩作为一名海军陆战队队员在伊拉克献出了自己的生命。

当我遇到克里索夫和他的家人时,他告诉我一些令我意想别到的消息:他告诉我,为了记念自己的亲孩子,他想加入海军医疗部门。

这位好人已60岁,超过规定年龄的上限18年,但他所提出的例外申请获得了批准,他在过
去一年向来在同意战场救治的训练。

克里索夫中校今晚别能来到这个地方,因为他即将被部署至伊拉克,他将在那儿帮助抢救美军伤员,维护他为国牺牲的亲孩子所留下的遗产。

我们在这些公民身上看到我们国家最优良的品质:顽强和抱有希翼、有爱心和坚毅。

这些品质使我对美国有别可动摇的信心。

我们曾面临惊险和考验,以后还会有更多的惊险和考验。

但是借助于我们人民的勇气和我们对理想的信心,那个伟大的国家将永久可不能疲倦、可不能松懈,可不能失败。

作为你们的总统为你们服务是我一生的荣耀,任期内有过好生活和艰苦的生活,但我每天都被我们国家的伟大所鼓励,为我们人民的善良所振奋。

我对自己有机会代表我们所热爱的国家感到幸福,我将永久对自己是美国公民而感到荣耀,对我来说,这一身份比任何其它身份都有份量。

因此,我友爱的美国同胞,让我最后一次对你们说:晚安。

愿上帝保佑白宫和我们的下一位总统。

愿上帝保佑你和我们那个美好的国家。

相关文档
最新文档