《音乐之声》台词(中英)
电影《音乐之声》台词-中英对照
The New Governess(In front of the Von Trapps' house,Maria wonders at its grandeur. She knocks at the door. A man appears.)M:Hello,here I am!I'm from the convent. I'm the new governess,Captain.Franz:And I'm your butler,Fraulein.M:Oh,well,how do you do?Hmm.Franz:Wait here,please.(While waiting,Maria enters a hall. It is such a magnificent hall,that she can't help dancing. The Captain appears.)Captain (Short for C):Why do you stare at me that way?M:Well,you don't look at all like a sea captain,sir.C:I'm afraid you don't look much like a governess. Turn around,please.M:What?C:Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.M:But I don't have another one. When we enter the abbey,our worldly clothes are given to the poor.C:What about this one?M:The poor didn't want this one.C:Hmm.M:I would have made myself a new dress but there wasn't time. I can make my own clothes.C:Well,I'll see that you get some material. Today,if possible. Now,Fraulein……er……(在冯·特普家门前,玛丽亚为其壮观感到吃惊。
美国《音乐之声》插曲DoReMi中英文歌词
美国《音乐之声》插曲D o R e M i let's start at the very beginning让我们从头开始学习a very good place to start很美好的地方开始when you read you begin with a-b-c当你读书时你先学abcwhen you sing you begin with do-re-mi do-re-mi, do-re-mi当你唱歌你先从哆来咪开始,哆来咪,哆来咪the first three notes just happen to be do-re-mi, do-re-mi do-re-mi-fa-so-la-ti最好是最先开始的音,哆来咪,哆来咪,哆来咪发嗦拉西let's see if i can make it easier,让我们看看是否能使它容易点doe a deer, a female deer哆是鹿,一只小母鹿ray, a drop of golden sun来是一束金色的阳光me, a name i call myself咪是对自己的称呼far, a long, long way to run发是很远的长路sew, a needle pulling thread嗦是穿针又引线la, a note to follow sew拉是嗦的小跟班tea, a drink with jam and bread西是茶配果酱和面包that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆doe a deer, a female deer哆是鹿,一只小母鹿ray, a drop of golden sun来是一束金色的阳光me, a name i call myself咪是对自己的称呼far, a long, long way to run发是很远的长路sew, a needle pulling thread嗦是穿针又引线la, a note to follow sew拉是嗦的小跟班tea, a drink with jam and bread西是茶配果酱和面包that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆doe a deer, a female deer哆是鹿,一只小母鹿ray, a drop of golden sun来是一束金色的阳光me, a name i call myself咪是对自己的称呼far, a long, long way to run发是很远的长路sew, a needle pulling thread嗦是穿针又引线la, a note to follow sew拉是嗦的小跟班tea, a drink with jam and bread西是茶配果酱和面包that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆do-re-mi-fa-so-la-ti do so do哆来咪发嗦拉西哆嗦哆。
经典音乐剧《音乐之声》歌词
歌手:Sound Of Music(音乐之声)Let's start at the very beginningA very good place to startWhen you read you begin with A-B-CWhen you sing you begin with do-re-miDo-re-mi, do-re-miThe first three notes just happen to beDo-re-mi, do-re-miDo-re-mi-fa-so-la-tiLet's see if I can make it easyDoe, a deer, a female (雌性的)deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle(针儿)pulling(拉、牵引等)thread (线)La, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to Do (oh-oh-oh) (重复本段)Do-re-mi-fa-so-la-ti-doSo-do! (结束)Now children, do-re-mi-fa-so and so onare only the tools we use to build a song.Once you have these notes in your heads,you can sing a million different tunes by mixing them up.Like this.So Do La Fa Mi Do ReCan you do that?So Do La Fa Mi Do ReSo Do La Ti Do Re DoSo Do La Ti Do Re DoNow, put it all together.So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re DoBut it doesn't mean anything.So we put in words. One word for every note. Like this.When you know the notes to singYou can sing most anythingTogether!When you know the notes to singYou can sing most anythingDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to DoDo Re Mi Fa So La Ti DoDo Ti La So Fa Mi ReDo Mi MiMi So SoRe Fa FaLa Ti TiWhen you know the notes to singYou can sing most anythingDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back toDo . . . So DoRe . . . La FaMi . . . Mi DoFa . . . ReSo . . . So DoLa . . . La FaTi . . . La So Fa Mi ReTi Do - oh - oh Ti Do -- So Do雪绒花Edelweiss, edelweissEvery morning you greet meSmall and whiteClean and brightYou look happy to meet me Blossom of snowMay you bloom and growBloom and grow forever Edelweiss, edelweissBless(保佑)my homeland foreverSmall and whiteClean and brightYou look happy to meet me Blossom of snowMay you bloom and growBloom and grow forever Edelweiss, edelweissBless my homeland forever《晚安,再见!》SO LONG, FAREWELLThere's a sad sort of clangingFrom the clock in the hallAnd the bells in the steeple, too, And up in the nurseryA absurd little birdIs popping out to say “coo-coo.” Regretfully they tell usBut firmly they compel usTo say “goodbye” to you…So long, farewell,auf Wiedersehen, good night.I hate to go and leave this pretty sight.So long, farewell,Auf Wiedersehen, adieu.Adieu, adieu,To yieu, and yieu, and yieu.So long, farewell,Au ‘voir, auf Wiedersehen.I'd like to stay and taste my first champagne. YES?NO!So long, farewell,Auf Wiedersehen, goodbyeI leave and heave a sigh and say goodbye, Goodbye!I'm glad to go, I cannot tell a lie.I flit, I float, I fleetly flee, I flyThe sun has gone to bed and so must ISo long, farewell,Auf Wiedersehen, goodbye Goodbye…Goodbye… goodbye.。
音乐之声英文歌词
歌手:Sound Of Music(音乐之声)Let's start at the very beginningA very good place to startWhen you read you begin with A-B-CWhen you sing you begin with do-re-miDo-re-mi, do-re-miThe first three notes just happen to beDo-re-mi, do-re-miDo-re-mi-fa-so-la-tiLet's see if I can make it easyDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to Do (oh-oh-oh)Do-re-mi-fa-so-la-ti-doSo-do!Now children, do-re-mi-fa-so and so onare only the tools we use to build a song.Once you have these notes in your heads,you can sing a million different tunes by mixing them up. Like this.So Do La Fa Mi Do ReCan you do that?So Do La Fa Mi Do ReSo Do La Ti Do Re DoSo Do La Ti Do Re DoNow, put it all together.So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re DoBut it doesn't mean anything.So we put in words. One word for every note. Like this.When you know the notes to singYou can sing most anythingTogether!When you know the notes to singYou can sing most anythingDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to DoDo Re Mi Fa So La Ti DoDo Ti La So Fa Mi ReDo Mi MiMi So SoRe Fa FaLa Ti TiWhen you know the notes to singYou can sing most anythingDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back toDo . . . So DoRe . . . La FaMi . . . Mi DoFa . . . ReSo . . . So DoLa . . . La FaTi . . . La So Fa Mi ReTi Do - oh - oh Ti Do -- So Do这个不用多说了~~是女主角教孩子们唱歌473回答者:showrly。
音乐之声中英文台词
音乐之声The sound of musicThe hills are alive大地新象With the sound of music只因这天籁之声With songs they have sung清歌传唱For a thousand years千年万年The hills fill my heart云岭送翠With the sound of music只为这天籁之声My heart wants to sing Every song it hears我心雀跃不已只因它拾得片音短曲My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise我心澎湃狂喜宛如鸟生新羽展翅飞去From the lake to the trees自湖滨遥向枝头高栖My heart wants to sigh Like a chime that flies我心呢喃低语仿佛钟铃From a church on a breeze自教堂乘风徐徐而来To laugh like a brook When it trips and falls欢笑一如小溪清清蜿蜒宛转Over stones on its way川流石头间To sing through the night彻夜高歌Like a lark who is learning to pray就像云雀习祷,喜悦轻盈I go to the hills我总会来这山巅When my heart is lonely每当我心抑郁I know I will hear我知道定能听见What I've heard before昔日歌声My heart will be blessed我心将被赐福With the sound of music 只因这天籁之音And I'll sing我也愿Once more再次高歌Hallelujah, hallelujah哈利路亚,哈利路亚Hallelujah, hallelujah哈利路亚,哈利路亚-Reverend Mother. -Sister Bernice.-院长-柏尼丝修女-I simply cannot find her. -Maria?-我找不到她-玛丽亚She's missing again.她又不见了We should've put a cowbell around her neck.也许我们该在她脖子上挂个牛铃Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.你找过杂仓了吗?她很喜欢动物I have looked everywhere. In all of the usual places. 我到处都找过了Sister, considering it's Maria...我建议你...I suggest you look in someplace unusual.找不寻常的地方Well, Reverend Mother...院长...I hope this new infraction ends whatever doubts...我希望这次违规...you may still have about Maria's future here.会结束你对她在这里会有未来的疑虑I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 我对疑虑仍常保持信心After all, the wool of a black sheep is just as warm.毕竟黑羊的毛也是会温暖We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta.我们不是争论绵羊颜色Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least--所有修女的候选人中她最糟Children, children.各位We were speculating about the qualifications of our postulants.我们想了解在修道院的人表现如何The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants...见习修女和修道院修女的主管...were trying to help me by expressing opposite points of view.表达了不同的意见来协助我Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 凯萨琳修女,告诉我你认为玛丽亚如何?She's a wonderful girl, some of the time.她是个好女孩,有的时候-Sister Agatha? -It's very easy to like Maria...-阿葛莎修女?-玛丽亚讨人喜欢...except when it's difficult.除了不讨人喜欢的时候-And you, Sister Sophia? -Oh, I love her very dearIy. -苏菲亚修女,你呢?-我喜欢她But she always seems to be in trouble, doesn't she?但她爱惹麻烦Exactly what I say.这就是我要说的She climbs a tree and scrapes her knee她会爬树伤膝盖Her dress has got a tear衣服裂开She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair在作弥撒的路上吹口哨And underneath her wimple She has curlers in her hair 帽巾下,头发内会有发卷I've even heard her singing In the abbey她常常在修道院内唱歌She's always late for chapel她总是迟到作祷告But her penitence is real可是后悔却出自真心She's always late for everything她做什么都迟到Except for every meal但每餐饭从不迟到I hate to have to say it But I very firmly feel我不愿说,但我深深觉得Maria's not an asset to the abbey玛丽亚不适合修道院I'd like to say a word in her behalf我愿为她说句好话Say it, Sister Margaretta.请说,玛格丽特修女Maria makes me laugh玛丽亚令我发笑How do you solve a problem like Maria?你要如何解决像玛丽亚的问题How do you catch a cloud And pin it down?如何将浮云摘下后钉牢How do you find a word That means Maria?你要如何用言语形容她A flibbertigibbet心浮气躁-A will-o'-the-wisp -A clown-骗子-小丑Many a thing you know You'd like to tell her许多事你们想告诉她Many a thing she ought to understand许多事她该明了But how do you make her stay And listen to all you say?但如何使她停下,听你说完How do you keep a wave Upon the sand?如何使海浪停留在沙滩上How do you solve a problem like Maria?如何解决像玛丽亚的问题How do you hold a moonbeam如何使月光In your hand?在掌中停留When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused当我和她同处就糊涂And I never know exactly where I am茫然不知身在何处-Unpredictable as weather -She's as flighty as a feather-如天候难测-像羽毛飘忽-She's a darling -She's a demon-她很可人-恶魔She's a lamb羔羊She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest她让瘟神烦恼,把黄蜂赶出巢She can throw a whirling dervish Out of whirl她能使僧侣昏头转向-She is gentle, she is wild -She's a riddle, she's a child 她本性善良却又狂野她是谜一般的孩子-She's a headache -She's an angel-她令人头痛-她是天使She's a girl她只是个女孩How do you solve a problem like Maria?你要如何解决她的问题How do you catch a cloud And pin it down?如何摘下浮云钉牢How do you find a word That means Maria?要如何用字眼来形容她-A flibbertigibbet -A will-o'-the-wisp捣蛋鬼,戏人精A clown小丑Many a thing you know You'd like to tell her许多事你觉得要告诉她Many a thing she ought to understand许多事她应该明明白-But how do you make her stay? -And listen to all you say?但如何使她停下,听你说完话How do you keep a wave Upon the sand?如何使海浪停留在沙滩上How do you solve a problem like Maria?如何解决像玛丽亚的问题How do you hold a moonbeam如何使月光In your hand?在掌中停留You may go in now, Maria.你可以进去了,玛丽亚Come here, my chiId.过来吧,孩子Now sit down.坐下吧Reverend Mother, I'm sorry. I couIdn't heIp myseIf.院长,我真抱歉我只是无法自制-The hiIIs were beckoning and before-- -Dear.门开着,山峦在呼唤我I haven't summoned you for apoIogies.我不是要你来此道歉的PIease Iet me ask for forgiveness.院长,请让我后悔吧If you'II feeI better.如果会让你好过些的话Yes, you see, the sky was so bIue today...是的,今日的天空如此蔚蓝...and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it.万物如此碧绿芬芳我必须成为其中一份子The Untersberg Ied me higher Iike it wanted me to go through the cIouds.安特斯让我愈爬愈高好像要我跟它穿过云霄Suppose darkness had come and you were Iost?孩子,万一你在天黑时迷路怎么办?Mother, I couId never be Iost up there.院长,我绝对不会迷路的That's my mountain. I was brought up on it.那是我的山,我在那儿长大的It was the mountain that Ied me to you.就是那座山,使我来找你的When I was a chiId, I wouId come down and cIimb a tree...小时我常爬山...and Iook in your garden.眺望你的花园I'd see the sisters at work and hear them sing.看着修女们工作听着她们晚祷的歌咏Which brings me to another transgression, Reverend Mother.院长,我今天违反规定I was singing out there today.未得准许唱歌OnIy in the abbey do we have ruIes about postuIants singing.在修道院只禁止见习修女唱歌I can't stop wherever I am.不论在何处我似乎都无法停止唱歌Worse, I can't seem to stop saying things.更糟的是我似乎也无法停止说话Everything I think and feeI.所有我说的和我想的Some caII that ''honesty.''有人会认为这是诚实Oh, but it's terribIe, Reverend Mother!但这是很糟糕的,院长You know how Sister Berthe makes me kiss the fIoorafter a disagreement?你知道贝诗修女总在争论之后要我吻地板LateIy, I kiss the fIoor when I see her coming, just to save time.所以现在我看到她来就吻地板以节省时间Maria...玛丽亚...when you saw us over the waII and Ionged to be with us...当你看到修道院的一切时想要成为一员...that didn't mean you were prepared for the way we Iive here, did it?那并不表示你已经准备好要过此种的生活方式No, Mother, but I pray and I try.不,院长,但我我祷告,我努力尝试And I am Iearning. I reaIIy am.我也在学习,我真的要做好What is the most important Iesson you have Iearned here?你在这里学到了最重要的事是什么,孩子?To find out what is the wiII of God and do it whoIeheartedIy.找出上帝的旨意全心全意地侍奉主Maria...玛丽亚...it seems to be God's wiII that you Ieave us.似乎是上帝的旨意你要离开我们-Leave? -OnIy for a whiIe.-离开?-只是短暂的时间而已No, Mother! PIease don't send me away!不,院长,别这样做别送我走This is where I beIong. It's my home, my famiIy. It's my Iife.这里是我的家我的家人,是我的生命-Are you truIy ready for it? -Yes, I am.-你真预备献身上帝?-我是的If you go out into the worId for a time, knowing what we expect of you...或许如果你到外面去看看就明白我们对你的期望...you wiII find out if you can expect it of yourseIf.你就有机会找出你对你自己的期望I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can!-我知道你期望什么,我可以做到的-玛丽亚Yes, Mother.是的,院长If it is God's wiII.如果是上帝的旨意There is a famiIy near SaIzburg that needs a governess untiI September.萨尔兹堡有个家庭需要家庭教师一直到九月-September? -For seven chiIdren.-到九月?-照料七个孩子Seven chiIdren?!七个孩子?Do you Iike chiIdren?你喜欢孩子吗?WeII, yes, but seven!是的,但七个I wiII teII Captain von Trapp to expect you tomorrow. 我会告诉范崔普舰长你明天去Captain?舰长?A retired officer of the ImperiaI Navy. A fine man and a brave one.他是皇家海军的退役军官人很好又很勇敢His wife died, and he is aIone with the chiIdren.他太太数年前去世留下那些孩子给他I understand he has had a difficuIt time keeping a governess there.我明白他要留住那些家庭教师会有些困难Why difficuIt, Reverend Mother?为何会有困难,院长?The Lord wiII show you in his own good time.上帝届时会让你明白的When the Lord cIoses a door...当主关闭门时...somewhere he opens a window.他会打开窗子的What will this day be like?这天会是如何?I wonder我怀疑What will my future be?我的未来呢?I wonder我怀疑It could be so exciting外边的自由逍遥世界To be out in the world To be free应该令人兴奋My heart should be wildly rejoicing我的心该狂欢愉悦Oh, what's the matter with me?我到底是怎么回事I've always longed for adventure我一向渴望着冒险To do the things I've never dared做我不敢做的事Now here I'm facing adventure现在我面对着冒险Then why am I so scared?为何我如此害怕A captain with seven children一位舰长和七位孩子What's so fearsome about that?有何可怕I must stop these doubts All these worries我必须停止多疑和忧虑If I don't, I just know I'll turn back不然,我会回到原点I must dream of the things I am seeking我必须梦想我所追求的事物I am seeking the courage I lack我在追求我所欠缺的勇气The courage to serve them With reliance有勇气信赖他们Face my mistakes without defiance虚心面对我的错误Show them I'm worthy让他们知道我的好处And while I show them我要表现我自己I'll show me给他们看So let them bring on All their problems让他们提出问题吧I'll do better than my best我会尽力再尽力I have confidence They'll put me to the test我有信心,即使他们刁难我But I'll make them see I have confidence in me 但要让他们明白,我充满信心Somehow, I will impress them我要使他们印象深刻I will be firm but kind我是坚决但又和善And all those children Heaven bless them 上苍祝福那些孩子们They will look up to me And mind me他们会以我为榜样,听我的话With each step, I am more certain每走一步,我更确信Everything will turn out fine一切事情都会好转I have confidence The world can all be mine我有信心世界会由我掌握They'll have to agree I have confidence in me因为我对自己有信心I have confidence in sunshine我对阳光有信心I have confidence in rain我对雨水有信心I have confidence That spring will come again我深信春天会再来Besides which you see I have confidence in me我对自己更有信心Strength doesn't lie in numbers力量不存在数字里Strength doesn't lie in wealth力量不存在财富中Strength lies in nights Of peaceful slumbers力量存在夜晚的沉睡中When you wake up, wake up It's healthy要醒就醒,这就是精神All I trust I leave my heart to我信任心中的指引All I trust becomes my own就会成为我的I have confidence in confidence alone我对信心更有信心Oh, heIp.哦!救命I have confidence in confidence alone我对信心更有信心Besides which you see I have confidence况且,你看我对自己In me充满信心HeIIo. Here I am.你好,我来了I'm from the convent. I'm the new governess, captain. 我从修道院来的我是新的家教,舰长And I'm the oId butIer, frauIein.而我是老管家,小姐WeII, how do you do?哦!你好You'II wait here, pIease.请你在此稍候In the future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed.以后请记住这里有些房间是不能乱闯的Yes, captain, sir.是的,舰长,先生-Why do you stare at me that way? -You don't Iook Iike a sea captain.-你为何如此看着我-你看起来一点都不像海上的舰长I'm afraid you don't Iook very much Iike a governess. 我也认为你一点都不像个家庭教师-Turn around. -What?-请转身-什么?Turn.转身Hat off.拿下帽子Put on another dress before meeting the chiIdren.你和孩子见面前最好先换衣服But I don't have another.但我没有衣服换了When we enter the abbey, our worIdIy cIothes go to the poor.我进入修道院时将所有衣服送给穷人了What about this one?这一件呢?The poor didn't want it.穷人不要这一件There wasn't time to make a new dress. I can make cIothes.我本会为自己做新衣服的,但时间不够我会自己做衣服I'II see that you get some materiaI.我会给你一些布料的Today, if possibIe.今天,如果可能的话-Now, frauIein.... -Maria.-现在小姐-玛丽亚I don't know how much the abbess toId you.我不知道院长告诉了你多少-Not much. -You are the tweIfth governess... 在许多家教中你是第12位了...to Iook after my chiIdren since their mother died.自从他们的妈妈去世后来此照料他们I trust you wiII be an improvement on the Iast one.我相信你会比上一个更好She stayed onIy two hours.她只停留两小时What's wrong with the chiIdren, sir?孩子们有何不对吗?Nothing is wrong with the chiIdren, onIy the governesses.孩子们都很正常是家庭教师的错They couId not maintain discipIine, without which the house cannot be run.-记住,无法维持纪律,是管不好家的-是的DriII them in their studies.每早你得督促孩子学习I wiII not permit them to dream away their summer hoIidays.我不准他们在假期惶惶过日Each afternoon, they march, breathing deepIy.下午他们要在庭院操练Bedtime is to be strictIy observed.至就寢时间绝无例外When do they pIay?请问他们何时玩耍You wiII see to it that they conduct themseIves with the utmost decorum.你要看着他们确定他们循规蹈矩-I am pIacing you in command. -Yes, sir.-我要你负责这一切-是的,先生Now...现在...this is your new governess, FrauIein Maria.这位是你们的新家教玛丽亚小姐Give your name at your signaI.当我吹你们的讯号时向前一步报出名字FrauIein, Iisten carefuIIy. Learn their signaIs so you can caII them.你要仔细注意那讯号以便日后召唤他们LiesI.莉莎Friedrich.费瑞克Louisa.露易莎Kurt.寇特Brigitta.碧姬塔Marta.玛塔GretI.葛特儿Now, Iet's see how weII you Iistened.现在看看你的耳力如何?I won't need to whistIe for them, Reverend Captain.我想我不用口哨的,舰长I mean, I'II use their names. Such IoveIy names.我会叫他们的名字尤其是有如此美的名字FrauIein, this is a Iarge house. The grounds are extensive.小姐,这是座大房子地方很宽广And I wiII not have anyone shouting.而我不容许任何人在此喊叫You wiII take this, pIease. Learn to use it.请你拿这个,学习使用它The chiIdren wiII heIp you.孩子也会帮你的Now, when I want you, this is what you wiII hear.我要找你,你会听到这个讯号Oh, no, sir. I'm sorry, sir!不,很抱歉,先生I couId never answer to a whistIe.我绝不会听口哨回报的WhistIes are for animaIs, not for chiIdren.口哨是为了召唤狗猫和其他动物但绝不是孩子And definiteIy not for me.而且绝对不会是我It wouId be too humiIiating.这是种很大的侮辱FrauIein, were you this much troubIe at the abbey?小姐,你在修道院也如此麻烦吗?Oh, much more, sir.更麻烦,先生I don't know your signaI.先生,抱歉我不知道你的讯号You may caII me ''captain.''你可以叫我“舰长”At ease.稍息Now that there's just us... 现在只剩下我们...wouId you pIease teII me aII your names again and how oId you are.请再告诉我一遍你们的名字还有你的年龄I'm LiesI. I'm 1 6 years oId, and I don't need a governess.我叫莉莎,我16岁我不需要家教I'm gIad you toId me, LiesI. We'II just be good friends.莉莎,很高兴你告诉我我们可以做好朋友I'm Friedrich. I'm 1 4. I'm impossibIe.我叫费瑞克,我14岁我是朽木ReaIIy? Who toId you that, Friedrich?真的?谁告诉你的,费瑞克FrauIein Josephine. Four governesses ago.约瑟芬小姐,前四任教师I'm Brigitta.我叫碧姬塔You didn't teII me how oId you are, Louisa.你没告诉我你多大,露易莎I'm Brigitta. She's Louisa.我叫碧姬塔,她叫露易莎She's 1 3 years oId, and you're smart.她13岁,而你很聪明I'm 1 0, and I think your dress is the ugIiest one I ever saw.我10岁,我认为你的衣服是我见过最丑的-Brigitta, you shouIdn't say that. -Why not?-碧姬塔,你不该这样说的-为何?-Don't you think it's ugIy? -Of course.-你不认为很丑-当然But FrauIein HeIga's was ugIiest.但赫德小姐才是最丑的I'm Kurt. I'm 1 1 . I'm incorrigibIe.我是寇特,11岁,我很任性-CongratuIations. -What's ''incorrigibIe''?-恭喜你!-什么是任性?I think it means you want to be treated Iike a boy.那表示你希望像男孩般被对待I'm Marta, and I'm going to be 7 on Tuesday.我是玛塔,星期二我就7岁了I'd Iike a pink parasoI.我爱粉红色Pink's my favorite coIor too.纷红色也是我的颜色Yes, you're GretI.是的,你是葛特儿And you're 5 years oId?而你5岁My, you're practicaIIy a Iady.天啊,你几乎快成为淑女了I have to teII you a secret. I've never been a governess. 现在我要告诉你们一个秘密我从未当过家庭教师You don't know anything about being a governess?你一点也不懂如何当家庭教师?Nothing. I'II need Iots of advice.一点也不懂,我需要许多建议The best way to start is to teII Father to mind his own business.首先,就是告诉爸爸要他少管闲事Never come to dinner on time.你绝对不能准时来用餐Never eat your soup quietIy.喝汤也不要太小声During dessert, aIways bIow your nose.吃甜点时,要擤鼻子Don't you beIieve a word they say, FrauIein Maria.别听他们说的话,玛丽亚小姐-Oh, why not? -Because I Iike you.-为什么?-因为我喜欢你ChiIdren, outside for your waIk.好了,孩子们,出去散步Father's orders. Hurry up.爸爸的命令Quick, quick, quick.快点,快FrauIein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper.玛丽亚小姐我是蒙思蜜德,女管家How do you do.-你好-你好I'II show you to your room. FoIIow me.我带你去房间,跟我来Poor IittIe dears.可怜的小东西You're very Iucky. With FrauIein HeIga it was a snake. 你运气很好赫德小姐拿到的是条蛇Good evening.晚安-Good evening, chiIdren. -Good evening, FrauIein Maria.-晚安,孩子们-晚安,玛丽亚小姐Enchanting IittIe rituaI. 很独特的举止Something you Iearned at the abbey?是在修道院学来的吗?No.不Rheumatism.是风湿Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?对不起,舰长我们是否忘了向主祷告For what we receive, may the Lord make us truIy thankfuI.感谢上帝赐给我们一切-Amen. -Amen.-阿门-阿门I'd Iike to thank you aII...我要感谢各位...for the precious gift you Ieft in my pocket today.今天放在我口袋中的珍贵礼物What gift?是什么礼物?It's a secret between the chiIdren and me.这是我和孩子们之间的秘密Then I suggest you keep it, and Iet us eat.那我建议你就留着让我们可以吃饭Knowing how nervous I must have been...我了解陌生人在新家庭里...a stranger in a new househoId...会是有多么紧张...knowing how important it was for me to feeI accepted...了解能被接受会是多么重要的事...it was so kind and thoughtfuI of you to make my first moments here...你们使我感到多么温暖...so warm and happy...快乐...and pIeasant.和欢悦-What is the matter, Marta? -Nothing.-玛塔,你怎么了?-没事FrauIein...小姐...is it to be at every meaI or mereIy at dinnertime...是不是每餐饭...that you intend Ieading us through this rare andwonderfuI new worId...你都想要让我们...of indigestion?消化不良They're aII right, captain. They're just happy.不,舰长,他们只是很高兴-RoIfe, good evening. -Good evening, Franz.-劳夫,晚安-晚安,福兰斯-I trust everything is under controI? -Yes, yes.-一切正常吗?-是的-Are there any deveIopments? -Perhaps.-有何进展吗?-或许-Is the captain home? -He's at dinner.-舰长在不在-他在用晚餐-With the famiIy? -Yes.-和他的家人?-是的Give him this teIegram at once.请立刻把电报交给他CertainIy.没问题A teIegram for you, sir.您的电报,先生Franz? Who deIivered it?福兰斯,谁送来的?That young Iad RoIfe, of course.当然是劳夫了Father, may I be excused?爸爸,我能先告退吗?ChiIdren, in the morning I shaII be going to Vienna. 孩子们,明早我必须去维也纳Not again, Father!怎么又来了,爸爸How Iong wiII you be gone this time?这次你要去多久,爸爸?I'm not sure, GretI.我不确定,葛特儿-To visit Baroness Schraeder again? -Mind your own business!-是不是去看史蕾特男爵夫人?-少管闲事As a matter of fact, yes, Louisa.事实上,是的,露易莎-Why can't we ever see the baroness? -Why wouId she want to see you?-为何我们总见不到男爵夫人呢?-为何她要见你You are going to see the baroness. I'm bringing her back with me to visit. 事实上,玛塔,你会见到她的我要带她回来这里和大家认识And UncIe Max.还有麦克斯伯伯UncIe Max!麦伯伯RoIfe!劳夫Oh, RoIfe!哦,劳夫-No, LiesI. We mustn't! -Why not, siIIy?-不,莉莎,我们不能-为何?傻瓜-I don't know-- -Isn't this why you're waiting?-我不知道-你在此不是为了等我吗?Yes, of course.是的,当然-I've missed you, LiesI. -You have? How much?-我想你,莉莎-有吗?有多想?I even thought of sending a teIegram, so I'd be abIe to deIiver it here.好想,我甚至想给你送电报让我好来此地Oh, that's a IoveIy thought! Why don't you, right now? 那是很美好的想法你为何不做呢?就现在吧!-But I'm here! -PIease, RoIfe. Send me a teIegram.-但是我就在此啊-拜托,劳夫,送给我电报吧I'II start it for you. ''Dear LiesI....''我为你起稿“亲爱的莉莎”''Dear LiesI; I'd Iike to be abIe to teII you...亲爱的莉莎,我很想要告诉你...how I feeI about you. Stop.我对你的感觉,句号UnfortunateIy, this wire is aIready too expensive.很不幸,电报费用太贵了SincereIy, RoIfe.''真挚的劳夫-''SincereIy''? -CordiaIIy.-真挚的?-衷心的-''CordiaIIy''? -AffectionateIy?-衷心的?-深情的WiII there be any repIy?会不会有回电?''Dear RoIfe; Stop.亲爱的劳夫,句号Don't stop! Your LiesI.''“还是不要句号好了,你的莉莎”If onIy we didn't have to wait for someone to sendFather a teIegram.如果我们不用等别人给爸爸打电报How do I know when I'II see you again?我如何知道何时才能见到你WeII, Iet's see....让我想想看I couId come here by mistake.我可以因为搞错而来With a teIegram for CoIoneI Schneider! He's here from BerIin staying with--要给史奈德上校电报他从柏林来此,停留在No one knows he's here. Don't teII your father.没有人知道他在此的别告诉你爸爸-Why not? -Your father's so Austrian.-为何不?-因为你爸爸自视为奥地利人We're aII Austrian.我们都是奥地利人Some think we ought to be German, and they're very mad at those who don't.而那些认为该是德国人的他们不希望这样They're getting ready to--他们已准备好Let's hope your father doesn't get into troubIe.我希望你爸爸不会惹上麻烦Don't worry. He's a big navaI hero. He was even decorated by the emperor.别担心我爸爸,他是海军大英雄他甚至由国王亲自颁奖I don't worry about him. I worry about his daughter.我知道,我不担心他但我却担心他的女儿-Me? Why? -WeII, you're so---我?为什么?什么?-你是那样-You're such a baby! -I'm 1 6. What's such a baby about that?-你是如此地年轻-我16岁了,一点都不年轻了You wait, little girl On an empty stage小女孩在空虚的舞台等待For fate to turn the light on等待命运的开始Your life, little girl Is an empty page你的生命目前是空白的一页That men will want to write on男人会要书写To write on可以书写You are 1 6 going on 1 7 你16岁,快17岁了Baby, it's time to think宝贝,该去思考了Better beware Be canny and careful 最好是警觉,谨慎和当心Baby, you're on the brink宝贝,你正在边缘You are 1 6 going on 1 7你是16岁,快17岁Fellows will fall in line男孩们会排队等候Eager young lads And roues and cads 很积极的年轻人和一些鲁莽小人Will offer you food and wine会向你献酒和美食Totally unprepared are you你完全没有心理准备To face a world of men去面对男人的世界Timid and shy and scared are you怯懦和害羞,你会如此的畏惧Of things beyond your ken事情不是你所能胜任的You need someone older and wiser你需要一位成熟和有智慧Telling you what to do告诉你怎么做I am 1 7 going on 1 8我17岁快18岁了I'll take care of you我能够照顾你I am 1 6 going on 1 7我16岁快17岁了I know that I'm naive我知道我很天真Fellows I meet May tell me I'm sweet 我所认识的男孩可以告诉我很甜美And willingly I believe我会情愿去相信他I am 1 6 going on 1 7我16岁快17岁了Innocent as a rose如玫瑰般无邪Bachelor dandies Drinkers of brandies 那些单身汉和白兰地What do I know of those?我对此会有何认识?Totally unprepared am I完全没有心理准备To face a world of men去面对男人的世界Timid and shy and scared am I我是如此怯懦,害羞和害怕Of things beyond my ken事情不是我所能胜任的I need someone older and wiser我需要一位成熟和有智慧Telling me what to do告诉我怎么做You are 1 7 going on 1 8你17岁快18岁了I'll depend on you我会完全信赖你Come in.请进Frau Schmidt.蒙思蜜德小姐For your new dresses.这是给你做新衣服的-The captain had these sent from town. -Oh, how IoveIy!-舰长从城里买来的-多么美的布料These wiII make the prettiest cIothes I've ever had.我可以缝制出最漂亮的衣裳Do you think he wouId get me more materiaI if I asked?如果我再要求多点布料的话他会肯吗?-How many dresses do you need? -Not for me, for the chiIdren.-家庭教师需要多少衣服?-不是为我,是为了孩子I want to make them some pIay cIothes.我要为他们做点游戏服The von Trapp chiIdren don't pIay. They march.范崔普的孩子不玩游戏他们只做操练SureIy you don't approve of that.所以你不赞成了Ever since the captain Iost his poor wife...自从舰长失去他太太后...he runs this house as if on one of his ships.他管理家事就好像管军舰般WhistIes, orders.哨音、命令No more music, no more Iaughing.再也没有音乐没有欢笑了Nothing that reminds him of her. Even the chiIdren.不愿接触任何使他想起她的事物孩子们也一样But that's so wrong.那太不对了Oh, weII.就是这样啊How do you Iike your room? There'II be new drapes at the windows.你喜欢你的房间吗?你会有新的窗帘But these are fine.它们还好好地New ones have been ordered.反正新的已经订了-But I reaIIy don't need them. -Good night, now.-我真的不需要它们-晚安Frau Schmidt, if I asked the captain tomorrow about the materiaI...?思蜜德小姐,你想如果明天我要求他布料的事-He's Ieaving in the morning. -Of course. How Iong wiII he be gone?-他明早就离开去维也纳-是,他要去多久呢?It depends. The Iast time he visited the baroness, he stayed for a month.那得看情况,上次他在男爵夫人那儿停留了一个月I shouIdn't be saying this to you. I don't know you that weII.我本不该说这些的我们还不很熟识But if you ask me, the captain's thinking seriousIy...但如果你问我的话舰长则很认真地...of marrying her before summer's over.想娶这女人WonderfuI! The chiIdren wiII have a mother again.那太好了!孩子们又会有新妈妈了Yes.是啊WeII, good night.晚安Good night.晚安Dear Father, now I know why you sent me here.亲爱的天父我现在知道为何你要我来此了To heIp these chiIdren prepare for a new mother.是帮助孩子们接受他们的新妈妈And I pray this wiII become a happy famiIy in thy sight.而我也祈祷它将会是个快乐的家庭God bIess the captain. God bIess LiesI and Friedrich. 主保佑舰长,莉莎,费瑞克God bIess Louisa, Brigitta, Marta and IittIe GretI.还有露易莎碧姬塔,玛塔和小葛特儿And I forgot the other boy. What's his name?我忘了个男孩他叫什么名字WeII, God bIess what's-his-name.总之,主保佑他God bIess the Reverend Mother and Sister Margaretta...永主赐福院长,玛格丽特修女...and everybody at the abbey.和在修道院的每位修女And now, dear God, about LiesI.还有主啊,有关莉莎HeIp her know that I'm her friend...让她知道我是她的朋友...and heIp her teII me what she's been up to.让她告诉我,她在干什么Are you going to teII on me?你会去告密吗?HeIp me to be understanding so I may guide her footsteps.协助我能了解,让我能指引她In the name of the Father, the Son and the HoIy Ghost. 以天父,天子,圣灵之名阿门I was out waIking and somebody Iocked the doors earIy.我出去散步,而大门提前关I didn't want to wake everybody, so when I saw your window open....我不想吵醒大家所以当我看见你的窗户是开着时You're not going to teII Father, are you?你不会向爸爸告密吧How did you cIimb up?你是如何攀上来的?It's how we aIways got in to pIay tricks on the governess.我们常进来此屋来戏弄家教Louisa can make it with a whoIe jar of spiders in her hand.露易莎能手拿一罐的蜘蛛单手爬上来呢!Spiders?蜘蛛?LiesI, were you out waIking aII by yourseIf?莉莎,你是独自出去散步吗?If we wash that dress tonight, nobody wouId notice it tomorrow.我们今晚将衣服洗好的话明天就没有人会知道You couId put this on.你可以穿上这个Take your dress and put it to soak in the bathtub.进去里面脱下衣服泡在浴缸里Come back here and sit on the bed, and we'II have a taIk.回来坐在床上,我们好好谈I toId you today I didn't need a governess.我今天告诉你,我不需要家教WeII, maybe I do.或许我还真的需要Gretl, are you scared?葛特儿,你害怕吗?You're not frightened of a storm, are you?你不是怕这暴风雨吧You just stay right here with me.你就留在此与我一起-Where are the others? -They're asleep. They're not scared.-其他的人呢-他们睡着了,他们不怕Oh, no? Look.是吗?看AII right, up here on the bed.好吧,大家都上床来-Really? -Well, just this once. Come on.真的吗?只此一次-Now we'll wait for the boys. -You won't see them. Boys are brave.-现在就等男孩们-你绝看不到他们的,男孩们很勇敢You weren't scared, were you?你们男孩不是也在害怕吧Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't.当然不怕,我们只想确定你们不害怕-That's very thoughtful of you. -It wasn't my idea.-你真周到,费瑞克-不是我出的主意It was Kurt's!是寇特Kurt! That's the one I left out! God bless Kurt.。
《音乐之声》好词好句
The Sound of MusicWORDSinnocent天真的penitence 后悔beckoning令人心动的wholeheartedly 全心全意地humiliating 丢脸的rejoicing高兴reliance 信心defiance 蔑视incorrigible不可救药的sincerely 真诚的cordially. 真心的affectionately 充满深情的nasty调皮的lusty 精力充沛的outspoken坦率的,直言不讳的scared 害怕naive 天真bachelor dandies 花花公子confused 困惑的awful糟糕的undoubtedly 一定是naturally 自然地cross 生气的,恼怒的enchanting迷人的;妩媚的 urchin 顽童enchanted 被施魔法的ridiculous 可笑的silly 傻的curtsy 屈膝礼flit展翅timid 胆怯的shy 羞涩的absurd 荒谬的,可笑的thoughtful 想得周到的glittering 奢华的marvelous 太棒的clumsy笨拙的chilly 寒冷的glorious盛大的sensation 轰动rehearsal排练drapes 窗帘outrageous 令人憎恶的fleetly 转瞬即逝地impossible 难以忍受的PHRASES⏹a drop of golden sun一缕金色的阳光⏹a black sheep 害群之马⏹depend on sb. 指望某人⏹approve of 赞成⏹ever since 自从⏹remind sb. of sth. 让某人记起某事⏹tell on sb. 告发某人⏹guide sb’s footsteps 引导某人⏹in the name of 以…的名义⏹play tricks on sb. 捉弄…⏹soak in 浸在…里⏹none of your business与你无关,不关你的事⏹boarding school寄宿学校⏹on the brink 在…的边缘⏹get a fiendish delight令人哭笑不得⏹gloomy pussies 闷闷不乐⏹get in your places 各就各位⏹lace with 用…装饰⏹inquire about 询问,打听⏹in seclusion 静修⏹take sb’s vows 发誓⏹a world of men 这么多的男子⏹have capacity to 有能力做…⏹pledge …to…将…献身于…⏹shut out 逃避⏹pretend to…假装⏹run away from…逃避⏹have obligation to do…有责任做…⏹change one’s mind 改变主意⏹do sb no good对某人没用⏹at ease 稍息⏹sb 与某人保持联系⏹be in trouble 有麻烦⏹get though 完成⏹have nothing to do with 与…无关⏹be grateful for… 对…欣慰⏹bid sb farewell向…告别call off engagement 解除婚约⏹be on one’s honeymoon trip 渡蜜月⏹be in touch with⏹SENTENCES☐When the lord closes a door, somewhere he opens a window.上帝关上一扇门,会在别处开一扇窗。
音乐之声剧本(中英)7 Leave alone
(Maria dances with Captain. They stare at each other closely. The baroness happens to come out and sees all this. Later, Maria get the children perform before the guests. It wins applause. Maria is asked to stay and she goes upstairs to change dress. Baroness offers to help Maria and follows her into the bedroom.)M: It's very kind of you to offer to help me, Baroness.Baroness: I am delighted to do.M: I really don't think I do have anything that would be appropriate.Baroness: Now, where is that lovely little thing you were wearing the other evening? When the captain couldn't keep his eyes off you.M: Couldn't keep his eyes off me?Baroness: Come, my dear. We are women. Let's not pretend we don't know when a man notices us. Here we are.M: The captain notices everyone and everything.Baroness: There's no need to feel so defensive, Maria You are quite attractive, you know. The captain would hardly be a man if he didn't notice you.M: Baroness, I hope you're joking.Baroness: Not at all.M: But I've never done a thing to...Baroness: You don't have to, my dear. There is nothing more irresistible to a man than a woman who is in love with him.M: In love with him?Baroness: Of course. What makes it so nice is, he thinks he's in love with you.M: But that's not true!Baroness: Surely you've noticed the way he looks into your eyes. And you know... er ... you blushed in his arms when you were dancing just now. Don't take it too hard. He'll get over it soon enough, I should think. Men, do you know?M: Then I should go... I mustn't stay here.Baroness: If there's something I can do to help...M: No, nothing. Yes, please don't say a word about this to the captain.Baroness: No, No. I wouldn't dream of it. Good-bye, Maria. I'm sure you'll make a very fine nun.(Maria leaves a note and starts to the Abbey immediately. After Maria has left, the children become very unhappy. No more music, no more laughter fill the house. Baroness tries to please the children by playing ball with them. The monotony and her insincerity fails the children. They stop the game.)Brigitta: Uncle Max, where's father?Max: I think he's in the house. What's the matter with all you gloomy pussies?Bargitta: Nothing...Max: I know what we'll do; let's have a rehearsal.Bargitta: What for?Max: Let's make believe that we're standing on the stage at the festival.Bargitta: I don't feel like singing, not without Fraulen Maria.Max: Liesl, get the guitar. Come on. Marta. Everybody in the group. You know your places in the group. Get in your places, that's right. Now be cheerful. Right. Give us the key, Liesl. Now, impress me. Frederick, Gretl why don't you sing?Gretl: I can't. I've got a sore finger.Max: But you sang so beautifully the night of the party. Come on, all of you. Sing something, try something you know. Enjoy it. Be cheerful. All right, Liesl.(Singing): The hills are alive, with the sound of music.With songs they have sung, for a thousand years.The hills fill my heart, with the sound of music...(Captain comes out and hears their unhappying, frowning.)Max: They just wanted to sing to me, blessed old heart.C: It's lovely, lovely. Don't stop.Baroness: Something long and cool, George?C: No, thank you darling.Bargitta: Father?C: Yes, Bargitta?Bargitta: Is it true Fraulein Maria isn't coming back?C: Fraulein Maria? Yes, I suppose it's true, yes. (to Baroness) What have we got here?B: Pink lemonade.Max: Least with the lemonade.Bargitta: I don't believe it, father.C: Hmm? Don't believe what, darling?Bargitta: About Fraulein Maria.C: Oh, Fraulein Maria? Didn't I tell you what her note said? Oh, I was sure I did. She said she missed her life at the abbey too much. She had to leave us. And that's all there is to it. I think I'm brave enough to try some of that.Bargitta: She didn't even say Good-bye.C: She did in her note.Bargitta: That isn't the same thing.Baroness: Not too sweet, not too sour.Max: Just too... pink.Gretl: Father?C: Hmm?Gretl: Who is our new governess going to be?C: Well... You're not going to have a governess, any more.Children: We're not?C: No, You're going to have a new mother.Liesl: A new mother?C: We talked about it last night. It's all settled. And we're all going to be very happy. (The children come to the Abbey to see Maria. Sister Margarita answers their bell.) Margarita: Yes, my children?Liesl: My name is Liesl.Margarita: Yes, Liesl?Liesl: We-my brothers and sisters-we want to see Fraulein Maria.Margarita: Fraulein Maria? Oh, Maria! Come in please. Wait here.(She went, and later...)Margarita: I'm Sister Margarita. I understand you've been inquiring about Maria.Liesl: We have to see her. Will you tell her we're here, please?Margarita: I am afraid I can't do that.Liesl: Oh, but you've got to, we have to see her.Bargitta: She's our governess!Liesl: We want her back!Bargitta: She didn't even say Good-bye!Frederick: It's very important.Liesl; All we want to do is talk to her.Margarita: I'm very sorry, children. But Maria is in seclusion. She hasn't been seeing anyone. Kurt: She'll see us, I know she will.Gretl: I want to show her my finger.Margarita: Oh, some other time, dear. I'll tell her that you were here. It was good of you to call.Liesl: We have to see her!Margarita: Go along, children. Going along. Go along home!Liesl: Sister Margarita, please!Margarita: Good-bye, children.(The children unwillingly go away. Reverend Mother happens to see it.)Reverend Mother: What was that about, Sister Margarita?Margarita: The Von Trapp children, Reverend Mother.They want to see Maria.Reverend Mother: Has she spoken yet? Has she told you anything?Margarita: She doesn't say a word, Reverend Mother. Except in prayer.Reverend Mother: Poor child.Margarita: It's strange. She seems happy to be back here, and yet, and yet she's unhappy, too.Reverend Mother: Perhaps I have been wrong in leaving her alone so long. I think you'd better bring her to me, even if she's not yet ready.Margarita: Yes, Reverend Mother.(Maria goes into Reverend Mother's room.)Reverend Mother: You've been unhappy. I'm sorry.M: Reverend Mother.Reverend Mother: Why did they send you back to us?M: They didn't send me back Mother, I left.Reverend Mother: Sit down, Maria. Tell me what happened.M: Well, I... I was frightened.Reverend Mother: Frightened? Were they unkind to you?M: Oh, no! No, I was confused. I felt... I've never felt that way before. I couldn't stay. I knew that here I'd be away from it. I'd be safe.Reverend Mother: Maria, our abbey is not to be used as an escape. What is it you can't face? M: I can't face him again.Reverend Mother: Him? Thank you, Sister Margarita. (Sister Margarita goes out) Captain Von Trapp? Are you in love with him?M: I don't know. I don't know. I ... The baroness and I ... She said he was in love with me, but I didn't want to believe it. Oh, there were times when we would look at each other... Oh Mother, I could hardly breathe.Reverend Mother: Did you let him see how you felt?M: If I did, I didn't know it. That's what's been torturing me; I was there on God's errand. To have asked for his love would have been wrong. Oh, I couldn't stay. I just couldn't. I am ready this moment to take my vows. Please help me.Reverend Mother: Maria. The love of the man and the woman is holy too. You have a great capacity to love. What you must find out is how God wants you to spend your love.M: But I pledged my life to God, I ... I pledged my life to his service.Reverend Mother: My daughter, if you love this man it doesn't mean you love God less. No, you must find out. You must go back.M: Oh Mother, you can't ask me to do that! Please let me stay, I beg you.Reverend Mother: Maria, these walls were not built to shut out problems. You have to face them. You have to live the life you were born to live.(玛丽亚和上校一起跳舞,彼此凝视。
音乐之声剧本(中英)10 The End
(When darkness falls, Captain and Max pull the car out of the garage. Maria with the children follow them.)Max: If not only strain my back, it breaks my heart when I think of a certain singing group that will not appear at the festival tonight.C: By the time you make the announcement we will be over the border.Max: I hope you appreciate the sacrifice I'm making.C: You have no choice.Max: I know. That's why I'm making it.Bargitta: Why doesn't father turn the motor on?M: Because he doesn't want anyone to hear us.C: Shhh!Liesl: What will Frau Schmidt and Franz say when they discover that we're gone?M: They'll be able to answer truthfully they didn't know anything about it if anyone asks them. Liesl: Will we be coming back here?M: Some day, Liesl. I do hope, some day.Gretl: Are father and uncleMax going to push the car call the way to Switzerland?M: Shhh!(They get out of the gate and are ready to get in the car when suddenly lights are turned on. Zeller with some guards are waiting for them.)Zeller: Something wrong with your car, captain?C: Yes, as a matter of fact we couldn't get it started.Zeller: Guard! Fix Captain Von Trapp's car so it will start. (The guard goes to start the engine and gets back.) Excellent car. I've not asked you where you and your family are going. Nor have you asked me why I'm here.C: Well, apparently we're both suffering from a deploring lack of curiosity.Zeller: You were sent a telegram which you did not answer. A telegram from admiral Von Schreiber of the navy of the Thired Reich.C: I was under the impression, Herr Zeller, that the contents of telegrams in Austria are private. At least the Austria I know.Zeller: I have my orders. And they are to take you personally to Bremerhaven tonight where you will accept your commisssion.C: I'm afraid that's going to be quite impossible. You see, we... er... all of us... the entire family will be singing in the festival tonight. As a matter of fact, that's where we are going now. I couldn't possibly let them down now.M: I just hope we're not too late.C: Yes.Zeller: And you ask me to believe this?! That you, Captain Von Trapp, are singing in a concert?C: Believe me, it will be a performance beyond anything even I've dreamt of.C: Like you Herr Zeller, I too, am a man of hidden talents. (Max comes up to Herr Zeller with the program in hand.) Yes... er... here, the program.Zeller: It says here only the names of the children.C: It says "The Von Trapp family singers", and I am the head of the Von Trapp family, am I not?Zeller: And these...erm... these travel clothes that you're all wearing?M: Our costumes, naturally. Herr Zeller, this night here is not good for the children's voices. Zeller: Well, a slight delay in my orders would not be serious. Therefore, you will sing. You will all sing. But only because that's the way I want it to be. It would demonstrate that nothing in Austria has changed. Ad when you are finished singing, you Captain Von Trapp, will be taken to Bremer haven. Now, if you will all get into your car, we will escort the Von Trapp family singers to the festival.C: No escort will be necessary, Herr Zeller.Zeller: Necessary? A pleasure, Captain. After all, we would not want you to get lost in the crowd, would we?C: No.(At the concert.)C: My fellow Austrians, I shall not be seeing you again perhaps for a very long time. I would like to sing for you now, a love song. I know you share this love. I pray that you will never let it die.(Singing) Edelweiss, edelweiss,Every morning you greet me,Small and white,Clean and bright,You look happy to meet me.Blossom of snow may you bloom and grow.Bloom and grow forever.Edelweiss, edelweiss,Bless my homeland forever.Edelweiss, edelweiss,Small and white,Clean and bright,You look happy to meet me.Blossom of snow may you bloom and grow.Bloom and grow forever.Edelweiss, edelweiss,Bless my homeland forever.Edelweiss, edelweiss,Bless my homeland forever,Max: (To Captain) I think it'll work. I shall miss all of you. I shall miss the money I could have made with you. (To audience) Thank you ladies and gentlemen. Thank you. The festival competition has come to its conclusion. Has come to its conclusion. Except of course we don't know yet what that conclusion will be. And while the judges are arriving at their decision, I have been given permission to offer you an encore. This will be the last opportunity the Von Trapps will have of singing together for a long, long time. Even now, officials are waiting in this auditorium to escort Captain Von Trapp to his new command in the Naval Forces of the Third Reich. And so, ladies and gentlemen, the family Von Trapp again, to bid you farewell.The Von Trapps: (Singing)There's a sad sort of clanging from the clock in the hall,And the bells in the steeple too.And up in the nursery an absurd little bird,Is popping out to say "Cuckoo",Regretfully they tell us,But firmly they compel us, to say good-bye to you.So long, farewell,Aufwiedersehen, goodnight, we hate to go and miss this pretty sight.So long, farewell, aufwiedersehen, adieu, adieu, adieu,To you and you and you.So long, farewell, aufwiedersehen, good-bye, we yet, we float, we fleetly fleetly fly.So long, farewell, aufwiedershen, good-bye,We yet, we float, we fleetly fly.So long, farewell, aufwiedersehen, good-bye,The sun has gone to bed and so must I.Good-bye, good-bye, good-bye, good-bye,Max: Ladies and gentlemen, I have here the decision of our distinguished judges. We will start with the award for third prize. Or this honor the judges have named the first soloist of the choir of F St. Ignites Church in Murback,Fraulein Schweiger. Second prize to: the Toby Reiser Quintet. And the prize, the highest honor in all Austria to the Von Trapp family singers. The family Von Trapp.A guard (runs in): They're gone!(Zeller leades his men to run after the Captain. The family just arrived at the abbey. Reverend Mother leads them to a hidden place-the abbey cemetery.)M: Reverend Mother, we didn't realize we put the abbey in this danger.Reverend Mother: No, Maria. If was right for you to come here.C: We thought we might borrow your caretaker's car. Reverend Mother: I'm afraid our car would do you no good now. I've been listening to the wireless. The borders have just been closed.C: All right. The borders are closed. Then we'll drive up in to the hills and go over those mountains on foot.M: The children.C: We'll help them. They'll be all right.Frederick: We can do it without help, father.Reverend Mother: Maria, you will not be alone. Remember, I will lift up my eyes on to the hills from whence cometh my help.M: Yes, mother.Marta: I'm scared.Bargitta: Me too.Reverend Mother: God be with you.Gretl: Mother?M: Yes?Gretl: Would it help if we sang about our favorite things?M: No, darling. This is one time it would not help. You must be very quiet. Hold tight to me. (The guards search the place where the family hide, fortunately they don't find them. They leave except Rolfe, he waits till the family came out of their hidden place. Rolfe is about to blowing his whistle.)Liesl: Rolfe, please.C: No, wait. Maria, children. (Indicating them to go)Rolfe: It's you we want, not them.(Rolfe's gun aims at Captain)C: Put that down.Rolfe: Not another move! Or I'll shoot!C: You're only a boy. You don't really belong to them.Rolfe: Stay where you are.C: Come away with us. Before it's too late.Rolfe: Not another step. I'll kill you.C: You give that to me, Rolfe.Rolfe: Do you hear me? I'll kill you!C: Rolfe! You will never be one of them/(Captain seizes the gun and runs quickly down.)Rolfe: Lieutenant! Lieutenant, they're here! They're here! Lieutenant.(The guards get on their car. But they can't start the car, for some sisters of the abbey have taken some parts away. The Captain with his family successfully gets rid of the Nazi soldiers and walks on the mountain to Switzerland. The songs echo in the moutons.)(Singing) A dream that comes near,all along you can hear,every day of life, for as long as you live.On every mountain,on every sea,follow every raindrop,till you find your dream.(夜幕降临,麦克斯与上校将车悄悄推出门外。
电影《音乐之声》台词-中英对照
In the Aabbey(The story starts in an abbey of Salzburg,Austria,in the last Golden Days of the Thirties. )Halleluyah!Bernice:Reverend Mother……Reverend Mother:Sister Bernice.Bernice:I simply cannot find her.Reverend Mother:Maria?Bernice:She's missing from the abbey again.Sister A:Perhaps we should have put a cowbell around her neck.Sister B:Have you tried the barn?You know how much she adores the animals.Bernice:I have looked everywhere,in all of the usual places.Revernd Mother:Sister Bernice,considering that is Maria,I suggest you look in some place unusual.(Later,Maria gets back and comes to see Reverend Mother.)Reverend Mother:I'm here,my child. Now sit down.Maria (short for M):Oh,Reverend Mother,I'm so sorry. I just couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before……Reverend Mother:I know!I have not summoned you here for apologies.M:Oh,please Mother,do let me ask for forgiveness.Reverend Mother:If it will make you feel better. 在修道院(故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间是本世纪三十年代最后的黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。
音乐之声剧本(中英)6 See Captain Again
(Captain returns with the Baroness and uncle Max. On their way home, Captain sees his children climbing the trees.)Baroness: This really is exciting for me, George, being here with you.C: Trees, lakes, mountains, when you've seen one you've seen them all.Baroness: That is not what I mean and you know it.C: Ah, you mean me. I'm exciting.Baroness: Is that so impossible?C: No, just... er... highly improbable.Baroness: There you go, running yourself down again.C: Well, I'm a dangerous driver.Baroness: You know, you're much less of a riddle when I see you here, George.C: In my natural habitat?Baroness: Yes, exactly.C: Are you trying to say that I'm more at home here, among the birds and the flowers and the wind that moves through the trees like a restless sea.Baroness: How poetic!C: Yes, it was rather, wasn't it? More at home here than in Vienna. In all your glittering salons. Gossiping gaily with balls I detest, soaking myself in Champagne. Stumbling about the Waltzes by Strauss. I can't even remember. Is that what you're trying to say?Baroness: More or less, yes.C: Now, whatever gave you that idea?Baroness: How I do like it here, George. So lovely and peaceful. How can you leave it as often as you do?C: Oh, pretending to be madly active, I suppose. Activity suggests a life filled with purpose. Baroness: Could it be running away from memories?C: Or perhaps just searching for a reason to stay.Baroness: Oh, I hope that's why you've been coming to Vienna so often. Or were there other distractions there?C: Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling.Baroness: Well, what would you call me, George?C: Lovely, charming, witty, graceful. The perfect hostess. And.. er.. you're going to hate me for this: in a way, my savior.Baroness: Oh, how unromantic!C: Well, I would be an ungrateful wretch if I didn't tell you at least once that it was you who brought some meaning back into my life.Baroness: Oh, I am amusing I suppose. And I do have the finest couturier in Vienna. And the most glittering circle of friends. I do give som e rather gay parties.C: Oh, yes.Baroness: But take all that away and you have just wealthy unattached little me. Searching just like you.(Maria and the children are rowing a boat along. Seeing the Captain, the children are too excited to balance the boat. All fall into water.)M: Oh, Captain, you're hom e!C: Come out of that water at once!!M: Oh, you must be Baroness Schneider.C: Straight line! This is Baroness Schneider. And these are my children.Baroness: How do you do.C: All right, go inside, dry off, change your clothes, and report back here. Immediately! Fraulein, you will stay here, please.Baroness: I ... er... think I'd better go see what Max is up to.C: Now, Fraulein. I want a truthful answer from you.M: Yes, Captain?C: Is it possible, or could I have just imagined it. Have my children by any chance been climbing trees today?M: Yes, captain.C: I see. And where, may I ask, did they get these.. er.. these.. er...M: Plainclothes.C: Oh, is that what you call them?M: I made them. From the drapes that used to hang in my bedroom.C: Drapes?M: They still have plenty of wear left. The children have been everywhere in them.C: Do you mean to tell me that my children have been roaming about Salzburg dressed up in nothing but some old drapes?!M: Hmm-mm, and having a marvelous time.C: They have uniforms.M: Straitjackets, if you'll forgive me.C: I will not forgive you for that!M: Children cannot do all the things they're supposed to if they have to worry about spoiling their precious clothes.C: I haven 't heard a complaint yet!M: Well, they wouldn't dare! They love you too much. They fear you too much.C: I don't wish you todiscuss my children in this manner.M: Oh, you've got to hear from someone! You're never home long enough to know them. C: I said I don't want to hear any more from you about my children.M: I know you don't, but you've got to! Now, take Liesl.C: You will not say one word about Liesl, Frauen.M: She's not a child anymore. One of these days you're going to wake up and find she's a woman. You won't even know her. And Frederick. He's a boy but he wants to be a man, like you, and there's no one to show him how!C: Don't you dare tell me about my son!M: Bargitta could tell you, if you'd let her get close to you. She notices everything.C: Fraulein...M: And Kurt pretends he's tough not to show how hurt he is when you brush him aside.. C: That will do.M: The way you do all of them. Louisa I don't know about...C: I said that will do!M: But someone has to find out about her, and the little ones just want to be loved! Oh, please, Captain. Love them. Love them all!C: I don't care to hear anything further from you about my children!M: I am not finished yet, Captain!C: Oh, yes you are, Captain Fraulein. Now, you will pace your things this minute and return to the abbey. (Hearing somebody singing.) What's that?M: It's singing.C: Yes, I realize it's singing, but who is singing?M: The children.C: The children?M: I taught them som ething to sing for the Baroness.(The Captain hurries into the house to see children singing to the Baroness. He smiles and joins them; Maria passes the door when the Captain stops her.)C: Fraulein. I behaved badly. I apologize.M: No, I'm far too outspoken. It's one of my worst faults.C: You were right. I don't know my children.M: There's still time, captain. They want so much to be close to you.C: You've brought music back into the house. I'd forgotten. Fraulein, I want you to stay. I ask you to stay.M: If I could be of any help,.C: You have already. More than you know.(Maria stays happily with the family. She is leading the children in performing an excellent puppet show.)M: Curtain!M plus Children (singing): High on a hill was a lonely goatherd,Loud was the voice of the lonely goatherd,Folks in a town that was quite remote heard,Lusty and clear from the goat-herd's throat heard,A prince on the bridge of a castle moat heard,Men on the road with a load to tote heard,Men in the midst of a table d'hote heard,Men drinking beer with the foam afloat heard,One little girl in a pale pink coat heard,She yodeled back to the lonely goatherd,Soon her mama with a gleaming gloat heard,What a duet for a girl and goatherd.(Repeat)Happy are they,Soon the duet will becom e a trio.(The Captain highly praises the puppet show and thanks Maria)Max: Attention, attention, everyone. I have an announcement to make. Surprise, surprise. Today, after a long and desperate search I have finally found a most exciting e ntry for the Salzburg Festival.C: Congratulations, Max. Who will you be exploiting this time. Haha!Baroness: The St. Ignites Choir?Max: Guess again.C: ... er... Let me see now. The Glockmann Choir?Max: No, no, no, no.Children: Tell us.Max: A singing group all in one family. You'll never guess, George.C: A charming idea! Whose family?Max: Yours. They'll be the talk of the festival. What's so funny?C: You are Max. Expensive, but very funny.Max: But you heard there will be a sensation.C: No, Max.Max: It's a wonderful idea. Fresh, original...C: Max! My children do not sing in public. Well, I can't blame you for trying.M: children, who shall we hear from next?(Children gather around Maria. Maria comes up, presents the guitar to the Captain.)M: Yes. The vote is unanimous! You, Captain.C: Me? I don't understand.M: Please.C: Ahaa... No, no, no, no.M: I'm told that a long time ago you were quite good.C: Well, that was a very, very, very long time ago.Louisa: I remember, father.Marta: Play us something we know, please.C: Well.Baroness: Why didn't you tell me?Max: What?Baroness: To bring along my harmonica.C (singing): Edelweiss, edelweiss,Every morning you greet me.Small and white,Clean and bright......Max: Any time you say the word, George, you can be part of my new act. The Von Trapp family singers.Baroness: I have a wonderful idea, George. Let's really fill this house with music. You must give a grand and glorious party for me when I'm here.C: A party?Baroness: Yes. Yes, I think it's high time I met all your friends here in Salzburg and they met me, don't you agree?C: I see what you mean.M: It's time to go to bed. Now, say goodnight.Children: Goodnight, father.C: Goodnight.Gretl: It'd be my first time, father!(A grand party is held by the Von Trapps. The children are watching the adults dancing at a side door.)Frederick: The women look so beautiful.Kurt: I think they look lovely.Louisa: You just say that because you're scared of them.Kurt: Silly, only grown up men are scared of women.Gretl: I think the men look beautiful.Louisa: How would you know?(Liesl is dancing alone)Bargitta: Liesl, who are you dancing with?Liesl: Nobody.Bargitta: Oh, yes you are.Frederick: May I have this dance?Liesl: I'd be delighted, young man.(Maria coming up)M: Why didn't you children tell me you could dance?Kurt: We were afraid you were going to make us all dance together. The Von Trapp family dancers!Gretl: What's that they're playing?M: It's the Lendler, it's an Austrian folk dance.Kurt: Show me.M: Oh, Kurt, I haven 't danced that since I was a little girl.Kurt: Oh, you rem ember. Please?M: Well....Kurt: Please?M: All right. Come on over here. Now you bow, and I curtsy.Kurt: Like this?M: Fine! Now we go for a little walk. This way. One, two, three, one, two, three, one, two, three, step together. Now, step hop, step hop. Nod to another. Not quite! This way, hop step, hop, and under. Kurt, we'll have to practice.(Captain comes out, watching)C (to Kurt): Erm... Do allow me, will you?M: Hmm-mm.(上校带着男爵夫人和麦克斯驾车返回庄园,路上,见孩子们在树上玩耍)男爵夫人:乔治,和你一起来这儿,真令我兴奋。
音乐之声TheSoundofMusic中英对照剧本
音乐之声The Sound of Music中英对照剧本(1)群山因为音乐...The hills are alive(2)充满生气With the sound of music(3)唱了...With songs they have sung(4)千年的歌For a thousand years(5)群山让我的心中...The hills fill my heart(6)充满了音乐With the sound of music(7)要唱出每支歌My heart wants to sing Every song it hears(8)我心震荡像鸟儿翅膀My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise(9)由湖边飞上树From the lake to the trees(10)我心叹息My heart wants to sigh Like a chime that flies(11)像钟声飘扬From a church on a breeze(12)笑声像小溪流过石头To laugh like a brook When it trips and falls(13)跌荡抑扬Over stones on its way(14)夜晚歌唱To sing through the night(15)像云雀祈祷Like a lark who is learning to pray(16)当我奔向山里I go to the hills(17)心情落寞When my heart is lonely(18)我听到...I know I will hear(19)昔日歌声What I've heard before(20)我心就会歌唱My heart will be blessed(21)因为音乐的响起With the sound of music(22)我要再度...And I'll sing...(23)歌唱...once more(24)哈利路亚哈利路亚Hallelujah, hallelujah(25)哈利路亚哈利路亚Hallelujah, hallelujah(26)院长柏尼丝修女Reverend Mother. Sister Bernice.(27)我找不到她玛利亚I simply cannot find her. Maria?(28)她又不见了She's missing again.(29)也许我们该在她脖子上挂个牛铃We should've put a cowbell around her neck.(30)你找过仓了吗她很喜欢动物Have you tried the barn? You know how much she adoresthe animals.(31)我到处都找过了I have looked everywhere. In all of the usual places.(32)修女你要知道她是玛利亚...Sister, considering it's Maria...(33)我建议你找不寻常的地方...I suggest you look in someplace unusual.(34)院长...Well, Reverend Mother...(35)我希望这次违规会结束...I hope this new infraction ends whatever doubts...(36)你对她在这里会有未来的疑虑...you may still have about Maria's future here.(37)我对疑虑仍常保持信心I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe.(38)毕竟黑羊的毛也是会温暖After all, the wool of a black sheep is just as warm.(39)我们不是争论绵羊颜色We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta.(40)所有修女的候选人中她最糟Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least...(41)各位...Children, children.(42)我们想了解在修道院的各人表现如何We were speculating about the qualifications ofour postulants.(43)见习修女和修道院修女的主管The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants...(44)表达了不同的意见来协助我...were trying to help me by expressing opposite points of view.(45)凯萨琳修女告诉我你认为玛利亚如何Tell me, Sister Catherine, what do you think ofMaria?(46)她有时候是个好女孩She's a wonderful girl, some of the time.(47)雅嘉佛修女玛利亚讨人喜欢Sister Agatha? It's very easy to like Maria...(48)但有时候却不易相处...except when it's difficult.(49)苏菲亚修女你呢我喜欢她And you, Sister Sophia? Oh, I love her very dearly.(50)但她爱惹麻烦But she always seems to be in trouble, doesn't she?(51)这就是我要说的Exactly what I say.(52)她会爬树伤了膝盖She climbs a tree and scrapes her knee(53)衣服裂开Her dress has got a tear(54)在往弥撒的路上跳华尔兹在阶梯上吹口哨She waltzes on her way to Mass And whistleson the stair(55)帽巾下头发会卷着发卷And underneath her wimple She has curlers in her hair(56)她会在修道院内唱歌I've even heard her singing In the abbey(57)她上教堂总是迟到She's always late for chapel(58)可是悔却出自真心But her penitence is real(59)她做什么都迟到She's always late for everything(60)但每餐饭从不迟到Except for every meal(61)我不愿说但我深深觉得I hate to have to say it But I very firmly feel(62)玛利亚不适合修道院Maria's not an asset to the abbey(63)我愿为她说句好话I'd like to say a word in her behalf(64)请说犸格丽特修女Say it, Sister Margaretta.(65)玛利亚令我发笑Maria makes me laugh(66)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(67)你要如何摘下浮云然后钉牢How do you catch a cloud And pin it down?(68)你要如何用言语形容她How do you find a word That means Maria?(69)捣蛋鬼A flibbertigibbet(70)鬼灵精小丑A willo'thewisp A clown(71)许多事你们想告诉她Many a thing you know You'd like to tell her(72)许多事她该明了Many a thing she ought to understand(73)但如何使她停下听你说完But how do you make her stay And listen to all you say?(74)如何使海浪停留在沙滩上How do you keep a wave upon the sand?(75)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(76)如何使月光在...How do you hold a moonbeam...(77)掌中停留...in your hand?(78)当我和她同处就糊涂When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused(79)茫然不知身在何处And I never know exactly where I am(80)如天气难测像羽毛飘忽Unpredictable as weather She's as flighty as a feather(81)她很可人她是恶魔She's a darling She's a demon(82)她是羔羊She's a lamb(83)她让瘟神烦恼把黄蜂赶出巢She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest(84)她能使僧侣昏头转向She can throw a whirling dervish Out of whirl(85)她本性善良却又狂野她是迷一般的孩子She is gentle, she is wild She's a riddle, she's achild(86)她令人头痛她是天使She's a headache She's an angel(87)她只是个女孩She's a girl(88)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(89)你要如何摘下浮云然后钉牢How do you catch a cloud And pin it down?(90)你要如何用字眼来形容她How do you find a word That means Maria?(91)捣蛋鬼鬼灵精A flibbertigibbet A willo'thewisp(92)小丑A clown(93)许多事你觉得要告诉她Many a thing you know You'd like to tell her(94)许多事她应该明了Many a thing she ought to understand(95)但如何使她停下听你说完But how do you make her stay And listen to all you say?(96)如何使海浪停留在沙滩上How do you keep a wave upon the sand?(97)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(98)如何使月光在...How do you hold a moonbeam...(99)掌中停留...in your hand?(100)你可以进去了玛利亚You may go in now, Maria.(101)过来吧孩子Come here, my child.(102)坐下吧Now sit down.(103)院长我真抱歉我只是无法自制Reverend Mother, I'm sorry. I couldn't help myself. (104)山峦在呼唤我...亲爱的The hills were beckoning and before... Dear.(105)我不是要你来此道歉的I haven't summoned you for apologies.(106)请让我忏悔吧Please let me ask for forgiveness.(107)如果会让你好过些的话If you'll feel better.(108)是的今日的天空如此蔚蓝Yes, you see, the sky was so blue today...(109)万物如此碧绿芬芳我必须成为其中一份子...and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it.(110)安特斯让我愈爬愈高好像要我跟它穿过云霄The Untersberg led me higher like it wanted me to go through the clouds.(111)万一你在天黑时迷路怎么办Suppose darkness had come and you were lost? (112)院长我绝对不会迷路的Mother, I could never be lost up there.(113)那是我的山我在那儿长大的That's my mountain. I was brought up on it.(114)就是那座山使我来找你的It was the mountain that led me to you.(115)小时我常爬山When I was a child, I would come down and climb a tree...(116)眺望你的花园...and look in your garden.(117)看着修女们工作听着她们晚祷的歌咏I'd see the sisters at work and hear them sing.(118)院长我今天违反规定Which brings me to another transgression, Reverend Mother. (119)未得准许唱歌I was singing out there today.(120)在修道院只禁止见习修女唱歌Only in the abbey do we have rules about postulants singing.(121)不论在何处我似乎都无法停止唱歌I can't stop wherever I am.(122)更糟的是我似乎也无法停止说话Worse, I can't seem to stop saying things. (123)所有我想的和我的感觉Everything I think and feel.(124)有人会认为这是诚实Some call that "honesty."(125)但这是很糟糕的院长Oh, but it's terrible, Reverend Mother!(126)你知道贝诗修女总在争论之后要我吻地板You know how Sister Berthe makes me kiss the floor after a disagreement?(127)所以现在我看到她来就吻地板以节省时间Lately, I kiss the floor when I see her coming to save time.(128)玛利亚Maria...(129)当你看到修道院的一切时想要成为一员...when you saw us over the wall and longed to be with us...(130)那并不表示你已经准备好...that didn't mean you were prepared(131)要过这种生活方式对不对for the way we live here, did it?(132)不院长但我祷告我努力尝试No, Mother, but I pray and I try.(133)我也在学习我真的要做好And I am learning. I really am.(134)你在这里学到了最重要的事是什么What is the most important lesson you have learned here?(135)找出上帝的旨意全心全意地侍奉主To find out what is the will of God and do it wholeheartedly.(136)玛利亚Maria...(137)似乎是上帝的意旨你要离开我们...it seems to be God's will that you leave us. (138)离开只是短暂的时间而已Leave? Only for a while.(139)不院长别送我走No, Mother! Please don't send me away!(140)这里是我的家我的家庭我的生命This is where I belong. It's my home, my family.It's my life.(141)你真预备献身上帝我是的Are you truly ready for it? Yes, I am.(142)或许如果你到外面去看看If you go out into the world for a time,(143)就明白我们对你的期望knowing what we expect of you...(144)你就有机会找出你对你自己的期望...you will find out if you can expect it of yourself.(145)我知道你期望什么院长我相信我可以做得到I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can!(146)是的院长Yes, Mother.(147)如果是上帝的旨意If it is God's will.(148)萨尔斯堡有个家庭需要家庭教师一直到九月There is a family near Salzburg that needs a governess until September.(149)到九月照料七个孩子September? For seven children.(150)七个孩子Seven children?!(151)你喜欢孩子吗Do you like children?(152)是的但七个...Well, yes, but seven!(153)我会告诉范崔普舰长你明天去I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow. (154)舰长Captain?(155)他是皇家海军的退役军官人很好又很勇敢A retired officer of the Imperial Navy. Afine man and a brave one.(156)他太太数年前去世留下那些孩子给他His wife died, and he is alone with the children.(157)我明白他要留住那些家庭教师会有些困难I understand he has had a difficult time keeping a governess there.(158)为何会有困难院长Why difficult, Reverend Mother?(159)在适当的时机上帝会让你明白的The Lord will show you in His own good time. (160)当主关上门时When the Lord closes a door...(161)他会在某处打开窗子的...somewhere He opens a window.(162)这天会是如何What will this day be like?(163)我怀疑I wonder(164)我的未来呢What will my future be?(165)我怀疑I wonder(166)外边的自由逍遥世界It could be so exciting(167)应该令人兴奋To be out in the world To be free(168)我的心该狂欢愉悦My heart should be wildly rejoicing(169)我到底是怎么回事Oh, what's the matter with me?(170)我一向渴望着冒险I've always longed for adventure(171)做我不敢做的事To do the things I've never dared(172)现在我面对着冒险Now here I'm facing adventure(173)为何我如此害怕Then why am I so scared?(174)一位舰长和七位孩子A captain with seven children(175)有何可怕What's so fearsome about that?(176)我必须停止多疑和忧虑I must stop these doubts and worries(177)不然我会回到原点If I don't I just know I'll turn back(178)我必须梦想我所追求的事物I must dream of the things I am seeking(179)我在追求我所欠缺的勇气I am seeking the courage I lack(180)有勇气信赖他们The courage to serve them With reliance(181)虚心面对我的错误Face my mistakes without defiance(182)让他们知道我的好处Show them I'm worthy(183)同时也让自己看见And while I show them(184)自己的好处I'll show me(185)让他们提出他们的问题So let them bring on All their problems(186)我会做得比最好还要更好I'll do better than my best(187)我有信心让他们来考验我吧I have confidence They'll put me to the test(188)我会让他们明白我充满信心But I'll make them see I have confidence in me (189)我要使他们印象深刻Somehow I will impress them(190)我会坚决而和善I will be firm but kind(191)上苍祝福那些孩子们And all those children Heaven bless them(192)他们会以我为榜样听我的话They will look up to me And mind me(193)每走一步我更确信With each step I am more certain(194)一切事情都会好转Everything will turn out fine(195)我有信心世界会由我掌握I have confidence The world can all be mine(196)因为我对自己有信心They'll have to agree I have confidence in me(197)我对阳光有信心I have confidence in sunshine(198)我对雨水有信心I have confidence in rain(199)我深信春天会再来I have confidence That spring will come again(200)我对自己更有信心Besides which you see I have confidence in me(201)力量不存在于数字里Strength doesn't lie in numbers(202)力量不存在于财富中Strength doesn't lie in wealth(203)力量存在于静夜的酣睡中Strength lies in nights Of peaceful slumbers(204)当你醒来就充满精神When you wake up, wake up It's healthy(205)我信任心中的指引All I trust I leave my heart to(206)就会成为我的All I trust becomes my own(207)我对信心更有信心I have confidence in confidence alone(208)救命Oh, help.(209)我对信心更有信心I have confidence in confidence alone(210)况且你看我对自己...Besides which you see I have confidence...(211)充满信心...in me(212)你好我来了Hello. Here I am.(213)我从修道院来的我是新的家教舰长I'm from the convent. I'm the new governess, captain.(214)而我是老管家小姐And I'm the old butler, fraulein.(215)你好Well, how do you do?(216)请你在此稍候You'll wait here, please.(217)以后请记住这里有些房间是不能乱闯的In future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed.(218)是的舰长先生Yes, captain, sir.(219)你为何如此看着我Why do you stare at me that way?(220)你看起来一点都不像海上的舰长You don't look like a sea captain.(221)我也认为你一点都不像个家庭教师I'm afraid you don't look very much like a governess.(222)请转身什么Turn around. What?(223)转身Turn.(224)拿下帽子Hat off.(225)你和孩子见面前最好先换衣服Put on another dress before meeting the children. (226)但我没有衣服换了But I don't have another.(227)我进入修道院时将所有衣服送给穷人了When we enter the abbey, our worldly clothes go to the poor.(228)这一件呢What about this one?(229)穷人不要这一件The poor didn't want it.(230)我本想为自己做新衣服的但时间不够There wasn't time to make a new dress. (231)我会自己做衣服I can make clothes.(232)我会确定你有一些布料的I'll see that you get some material.(233)今天如果可能的话Today, if possible.(234)现在...小姐玛利亚Now, fraulein... Maria.(235)我不知道院长告诉了你多少I don't know how much the abbess told you.(236)在许多家教中你是第位了You are the twelfth governess...(237)自从他们的母亲去世后来此照料他们...to look after my children since their mother died.(238)我相信你会比上一个更好I trust you will be an improvement on the last one. (239)她只停留了两小时She stayed only two hours.(240)孩子们有何不对吗What's wrong with the children, sir?(241)孩子们都很正常是家庭教师的错Nothing is wrong with the children, only the governesses.(242)她们完全无法维持纪律They could not maintain discipline,(243)没有纪律就不能管好这个家without which the house cannot be run.(244)你得督促孩子学习Drill them in their studies.(245)我不准他们虚度假期I will not permit them to dream away their summer holidays. (246)下午他们要在庭院操练Each afternoon, they march, breathing deeply.(247)还要严守就寝时间Bedtime is to be strictly observed.(248)请问他们何时玩耍When do they play?(249)你要看着他们确定他们循规蹈矩You will see to it that they conduct themselves with the utmost decorum.(250)我要你负责这一切是的先生I am placing you in command. Yes, sir.(251)现在...Now...(252)这位是你们的新家教玛利亚小姐...this is your new governess, Fraulein Maria. (253)当我吹你们的讯号时你们踏前一步报出名字Give your name at your signal. (254)而你要仔细注意那讯号以便日后召唤他们Fraulein, listen carefully. Learn their signals so you can call them.(255)莉莎Liesl.(256)费瑞克Friedrich.(257)露易莎Louisa.(258)寇特Kurt.(259)碧姬塔Brigitta.(260)犸塔Marta.(261)葛特儿Gretl.(262)现在看看你的耳力如何Now, let's see how well you listened.(263)我想我不用哨子的舰长I won't need to whistle for them, Reverend Captain. (264)我会叫他们的名字尤其是有如此美的名字I mean, I'll use their names. Such lovely names.(265)小姐这是座大房子地方很宽广Fraulein, this is a large house. The grounds are extensive.(266)而我不容许任何人在此喊叫And I will not have anyone shouting.(267)请你拿这个学习使用它You will take this, please. Learn to use it.(268)孩子们也会帮你的The children will help you.(269)我要找你你会听到这个讯号Now, when I want you, this is what you will hear. (270)不很抱歉先生Oh, no, sir. I'm sorry, sir!(271)我绝不会听哨子回报的I could never answer to a whistle.(272)哨子是用来召唤动物的但绝不是对孩子Whistles are for animals, not for children. (273)而且绝对不会是我And definitely not for me.(274)这是种很大的侮辱It would be too humiliating.(275)小姐你在修道院也是如此麻烦的吗Fraulein, were you this much trouble at the abbey?(276)麻烦得多先生Oh, much more, sir.(277)我不知道你的讯号I don't know your signal.(278)你可以叫我舰长You may call me "captain."(279)稍息At ease.(280)现在只剩下我们Now that there's just us...(281)请再一次告诉我你们的名字还有你们的年龄...would you please tell me all your names again and how old you are.(282)我叫莉莎我岁我不需要家教I'm Liesl. I'm years old, and I don't need a governess.(283)莉莎很高兴你告诉我我们可以做好朋友I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends.(284)我叫费瑞克我岁我是朽木I'm Friedrich. I'm . I'm impossible.(285)真的谁告诉你的费瑞克Really? Who told you that, Friedrich?(286)约瑟芬小姐前四任教师Fraulein Josephine. Four governesses ago.(287)我叫碧姬塔I'm Brigitta.(288)你没告诉我你多大露易莎You didn't tell me how old you are, Louisa.(289)我叫碧姬塔她叫露易莎I'm Brigitta. She's Louisa.(290)她岁而你很聪明She's years old, and you're smart.(291)我岁而我认为你的衣服是我见过最丑的I'm , and I think your dress is the ugliest one I ever saw.(292)碧姬塔你不该这样说的为何Brigitta, you shouldn't say that. Why not?(293)你不认为很丑当然Don't you think it's ugly? Of course.(294)但赫德小姐才是最丑的But Fraulein Helga's was ugliest.(295)我是寇特岁我很任性I'm Kurt. I'm . I'm incorrigible.(296)恭喜你什么是任性Congratulations. What's "incorrigible"?(297)那表示你希望被人当作是小男孩I think it means you want to be treated like a boy. (298)我是犸塔星期二我就岁了I'm Marta, and I'm going to be seven on Tuesday. (299)我爱粉红色阳伞I'd like a pink parasol.(300)纷红色也是我的颜色Pink's my favorite color too.(301)是的你是葛特儿Yes, you're Gretl.(302)而你已经岁了And you're five years old?(303)天啊你几乎快成为淑女了My, you're practically a lady.(304)现在我要告诉你们一个秘密我从未当过家庭教师I have to tell you a secret. I've never been a governess.(305)你一点也不懂如何当家庭教师You don't know anything about being a governess? (306)一点也不懂我需要许多建议Nothing. I'll need lots of advice.(307)首先就是告诉父亲要他少管闲事The best way to start is to tell Father to mind his own business.(308)你绝对不能准时来用餐Never come to dinner on time.(309)喝汤也不要太小声Never eat your soup quietly.(310)吃甜点时要擤鼻子During dessert, always blow your nose.(311)别听他们说的话玛利亚小姐Don't you believe a word they say, Fraulein Maria.(312)为什么因为我喜欢你Oh, why not? Because I like you.(313)孩子们出去散步Children, outside for your walk.(314)父亲的命令快点Father's orders. Hurry up.(315)快...Quick, quick, quick.(316)玛利亚小姐我是蒙思蜜德女管家Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper.(317)你好How do you do.(318)我带你去房间跟我来I'll show you to your room. Follow me.(319)可怜的小东西Poor little dears.(320)你运气很好赫德小姐拿到的是条蛇You're very lucky. With Fraulein Helga it was a snake.(321)晚安Good evening.(322)晚安孩子们晚安玛利亚小姐Good evening, children. Good evening, Fraulein Maria.(323)很独特的举止Enchanting little ritual.(324)是在修道院学来的吗Something you learned at the abbey?(325)不No.(326)是风湿Rheumatism.(327)对不起舰长我们是否忘了向主祷告Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?(328)感谢上帝赐给我们一切For what we receive, may the Lord make us truly thankful. (329)阿门阿门Amen. Amen.(330)我要感谢各位I'd like to thank you all...(331)今天放在我口袋中的珍贵礼物...for the precious gift you left in my pocket today. (332)是什么礼物What gift?(333)这是我和孩子们之间的秘密It's a secret between the children and me.(334)那我建议你就留着让我们可以吃饭Then I suggest you keep it, and let us eat. (335)我了解陌生人在新家庭里Knowing how nervous I must have been...(336)会是有多么紧张...a stranger in a new household...(337)了解能被接受会是多么重要的事...knowing how important it was for me to feel accepted...(338)你们使我感到多么温暖...it was so kind and thoughtful of you to make my first moments here...(339)快乐和......so warm and happy...(340)欢悦...and pleasant.(341)犸塔你怎么了没事What is the matter, Marta? Nothing.(342)小姐Fraulein...(343)是不是每餐饭...is it to be at every meal or merely at dinnertime...(344)你都想要让我们...that you intend leading us through this rare and wonderful new world...(345)消化不良...of indigestion?(346)不舰长他们只是很高兴They're all right, captain. They're just happy.(347)劳夫晚安晚安福兰斯Rolfe, good evening. Good evening, Franz.(348)一切正常吗是的I trust everything is under control? Yes, yes.(349)有何进展吗或许Are there any developments? Perhaps.(350)舰长在不在他在用晚餐Is the captain home? He's at dinner.(351)和他的家人是的With the family? Yes.(352)请立刻把电报交给他Give him this telegram at once.(353)没问题Certainly.(354)您的电报先生A telegram for you, sir.(355)福兰斯谁送来的Franz? Who delivered it?(356)当然是劳夫了That young lad Rolfe, of course.(357)父亲我能先告退吗Father, may I be excused?(358)孩子们明早我必须去维也纳Children, in the morning I shall be going to Vienna. (359)怎么又来了父亲Not again, Father!(360)这次你要去多久父亲How long will you be gone this time?(361)我不确定葛特儿I'm not sure, Gretl.(362)是不是去看史蕾特男爵夫人少管闲事To visit Baroness Schraeder again? Mind your own business!(363)事实上是的露易莎As a matter of fact, yes, Louisa.(364)为何我们总见不到男爵夫人呢为何她要见你Why can't we ever see the baroness?Why would she want to see you?(365)你会见到她的You are going to see the baroness.(366)我要带她回来这里和大家认识I'm bringing her back with me to visit.(367)还有麦斯伯伯And Uncle Max.(368)麦伯伯Uncle Max!(369)劳夫Rolfe!(370)哦劳夫Oh, Rolfe!(371)不莉莎我们不能为何傻瓜No, Liesl. We mustn't! Why not, silly?(372)我不知道你在此不是为了等我吗I don't know... Isn't this why you're waiting? (373)是的当然Yes, of course.(374)我想你莉莎有吗有多想I've missed you, Liesl. You have? How much? (375)好多我甚至想给你送电报让我好来此地I even thought of sending a telegram, so I'd be able to deliver it here.(376)那是很美好的想法你为何不做呢就现在吧Oh, that's a lovely thought! Why don't you, right now?(377)但是我就在此啊拜托劳夫送给我电报吧But I'm here! Please, Rolfe. Send me a telegram.(378)我为你起稿"亲爱的莉莎..."I'll start it for you. "Dear Liesl..."(379)亲爱的莉莎我很想要告诉你..."Dear Liesl: I'd like to be able to tell you...(380)我对你的感觉完结...how I feel about you. Stop.(381)很不幸电报费用太贵了Unfortunately, this wire is already too expensive.(382)真挚的劳夫Sincerely, Rolfe."(383)真挚衷心的"Sincerely"? Cordially.(384)衷心的深情的"Cordially"? Affectionately?(385)会不会有回电Will there be any reply?(386)亲爱的劳夫完结"Dear Rolfe: Stop.(387)不要完结你的莉莎Don't stop! Your Liesl."(388)如果我们不用等别人给父亲打电报才能见面就好了If only we didn't have to wait for someone to send Father a telegram.(389)我如何知道何时才能见到你How do I know when I'll see you again?(390)让我想想看Well, let's see...(391)我可以因为搞错而来I could come here by mistake.(392)要给史奈德上校电报With a telegram for Colonel Schneider!(393)他从柏林来此停留在...He's here from Berlin staying with...(394)没有人知道他在此的别告诉你父亲No one knows he's here. Don't tell your father. (395)为何不因为你父亲自视为奥地利人Why not? Your father's so Austrian.(396)我们都是奥地利人We're all Austrian.(397)而那些认为该自视为德国人的Some think we ought to be German,(398)他们不希望这样and they're very mad at those who don't.(399)他们已准备好...They're getting ready to...(400)我希望你父亲不会惹上麻烦Let's hope your father doesn't get into trouble. (401)别担心父亲他是海军大英雄Don't worry. He's a big naval hero.(402)他甚至由国王亲自授动He was even decorated by the emperor.(403)我不担心他但我却担心他的女儿I don't worry about him. I worry about his daughter.(404)我为什么Me? Why?(405)你是那样...什么Well, you're so... What?(406)你是如此地年轻You're such a baby!(407)我岁了一点都不年轻了I'm . What's such a baby about that?(408)小女孩在空虚的舞台等待You wait, little girl On an empty stage(409)等待命运的开始For fate to turn the light on(410)你的生命目前是空白的一页Your life, little girl Is an empty page(411)男人希望在上面书写That men will want to write on(412)书写To write on(413)你岁快岁了You are going on(414)宝贝该去思考了Baby, it's time to think(415)应当警觉谨慎和当心Better beware Be canny and careful(416)宝贝你正在边缘Baby, you're on the brink(417)你是岁快岁You are going on(418)男孩们会排队等候Fellows will fall in line(419)很积极的年轻人和一些鲁莽小人Eager young lads And roues and cads(420)会向你献酒和美食Will offer you food and wine(421)你完全没有心理准备Totally unprepared are you(422)去面对男人的世界To face a world of men(423)怯懦和害羞你会如此的畏惧Timid and shy and scared are you(424)事情全在你知识范围以外Of things beyond your ken(425)你需要一位成熟和有智慧的人You need someone older and wiser(426)告诉你怎么做Telling you what to do(427)我岁快岁了I am going on(428)我能够照顾你I'll take care of you(429)我岁快岁了I am going on(430)我知道我很天真I know that I'm naive(431)我遇上的男孩或会说我很甜美Fellows I meet May tell me I'm sweet(432)我会心甘情愿地相信And willingly I believe(433)我岁快岁了I am going on(434)如玫瑰般无邪Innocent as a rose(435)那些喝着白兰地的单身男子Bachelor dandies Drinkers of brandies(436)我对此毫无认识What do I know of those?(437)完全没有心理准备Totally unprepared am I(438)去面对男人的世界To face a world of men(439)我是如此怯懦害羞和害怕Timid and shy and scared am I(440)事情全在我知识范围以外Of things beyond my ken(441)我需要一位成熟和有智慧的人I need someone older and wiser(442)告诉我怎么做Telling me what to do(443)你岁快岁了You are going on(444)我会完全信赖你I'll depend on you(445)请进Come in.(446)思蜜德小姐Frau Schmidt.(447)这是给你做新衣服的For your new dresses.(448)舰长从城里买来的多么美的布料The captain had these sent from town. Oh, how lovely!(449)我可以缝制出最漂亮的衣裳These will make the prettiest clothes I've ever had. (450)告诉我如果我再要求多点布料的话Do you think he would get me more material (451)他会肯吗if I asked?(452)家庭教师需要多少衣服不是为我是为了孩子How many dresses do you need?Not for me, for the children.(453)我要为他们做点游戏服I want to make them some play clothes.(454)范崔普的孩子不玩游戏他们只做操练The von Trapp children don't play. They march.(455)所以你不赞成了Surely you don't approve of that.(456)自从舰长失去他太太后Ever since the captain lost his poor wife...(457)他管理家事就好像管军舰般...he runs this house as if on one of his ships.(458)哨音命令Whistles, orders.(459)再也没有音乐没有欢笑了No more music, no more laughing.(460)不愿接触任何能让他想起她的事物孩子们也一样Nothing that reminds him of her. Even the children.(461)那太不对了But that's so wrong.(462)可以怎样Oh, well.(463)你喜欢你的房间吗你会有新的窗帘How do you like your room? There'll be new drapes at the windows.(464)它们还好好地Bu these are fine.(465)反正新的已经订了New ones have been ordered.(466)我真的不需要它们晚安But I really don't need them. Good night, now.(467)思蜜德小姐你想如果明天我要求他布料的事Frau Schmidt, if I asked the captain about the material?(468)他明早就离开去维也纳是他要去多久呢He's leaving in the morning. Of course.How long will he be gone?(469)那得看情况上次他在男爵夫人It depends. The last time he visited the baroness, (470)那儿停留了一个月he stayed for a month.(471)我本不该说这些的我们还不很熟悉I shouldn't be saying this to you. I don't know you that well.(472)但如果你问我的话舰长是很认真地...But if you ask me, the captain's thinking seriously...(473)想娶这女人...of marrying her before summer's over.(474)那太好了孩子们会有新母亲了Wonderful! The children will have a mother again. (475)是的Yes.(476)晚安Well, good night.(477)晚安Good night.(478)亲爱的天父我现在知道为何你要我来此了Dear Father, now I know why You sent me here.(479)是帮助这些孩子准备接受他们的新母亲To help these children prepare for a new mother.(480)而我也祈祷它将会是个快乐的家庭And I pray this will become a happy family in Thy sight.(481)主保佑舰长莉莎费瑞克God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich. (482)还有露易莎碧姬塔犸塔和小葛特儿God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl.(483)我忘了个男孩他叫什么名字And I forgot the other boy. What's his name? (484)总之主保佑他Well, God bless what'shisname.(485)求主赐福院长犸格丽特修女God bless the Reverend Mother and Sister Margaretta...(486)和在修道院的每位修女...and everybody at the abbey.(487)还有主啊有关莉莎And now, dear God, about Liesl.(488)让她知道我是她的朋友Help her know that I'm her friend...(489)让她告诉我她在干什么...and help her tell me what she's been up to.(490)你会去告密吗Are you going to tell on me?(491)协助我能了解让我能指引她Help me to be understanding so I may guide her footsteps.(492)因父及子及圣神之名In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. (493)我出去散步而大门提前关I was out walking and somebody locked the doors early. (494)我不想吵醒大家I didn't want to wake everybody,(495)所以当我看见你的窗户是开着时...so when I saw your window open...(496)你不会向父亲告密吧You're not going to tell Father, are you?(497)你是如何攀上来的How did you climb up?(498)我们常这样进来戏弄家教It's how we always got in to play tricks on the governess. (499)露易莎能手拿一罐的蜘蛛单手爬上来呢Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand.(500)蜘蛛Spiders?(501)你是独自出去散步吗Were you out walking all by yourself?。
音乐之声剧本(The Sound Of Music)
The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)1In the Aabbey淘海翻译 (The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties. Halleluyah!Bernice: Reverend Mother...Reverend Mother: Sister Bernice.Bernice: I simply cannot find her.Reverend Mother: Marisa?Bernice: She's missing from the abbey again.Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck.Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places.Revernd Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual.(Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.)Reverend Mother: I'm here, my child. Now sit down.Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I just couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before...Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies.M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness.Reverend Mother: If it will make you feel better.M: Yes. Well you see, the sky was so blue today and everything was so green and fragrant. I just had to be a part of it! And you know those birds kept meeting me higher and higher as though it wanted me to go right through the clouds with it.Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost?M: Oh, Mother, I could never be lost up there. That's my mountain, I was brought up on it. It was the mountain that led me to you.Reverend Mother: Oh?M: When I was a child, I would come down the mountain and climb a tree and lookover into your garden. I'd see the sisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission.Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulant singing.M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, I can't seem to stop saying things. Everything and anything I think and feel.Reverend Mother: Some people would call that honesty.M: No, but it's terrible, Reverend Mother. You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had a disagreement? Well lately I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time.Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be one of us, that didn't necessarily mean that you were prepared for the way we live here, did it?M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I really am.Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my child?M: To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly.Reverend Mother: Maria, it seems to be the will of God that you leave us.M: Leave you?Reverend Mother: Only for a while, Maria.M: Oh, please, Mother, don't do that. Please don't send me away! This is where I belong. It's my home. My family. It's my life.Reverend Mother: Are you truly ready for it?M: Yes, I am.Reverend Mother: Perhaps if you go out into the world for a time, knowing what we expect of you. You will have a chance to find out that you could expect it from yourself.M: I know what you expect, Mother, and I can do it. I promise I can!Reverend Mother: Maria...M: Yes, mother. It is God's will.Reverend Mother: There is a family near Salzburg that needs a governess until needs a governess until September.M: September?!Reverend Mother: To take care of seven children.M: Seven children?!Reverend Mother: Do you like children Maria?M: Oh yes, but seven....Reverend Mother: I will tell Captain Von Trapp to expect you tomorrow.M: A captain?Reverend Mother: A retired officer of the imperial Navy. A fine man and a brave one. His wife died several years ago. Living in the dorm with the children, and I understand he has had a most difficult time managing to keep a governess there.M: Er.. Why difficult, Reverend Mother?Reverend Mother: The Lord will show you in His own good time.(Maria, with her bag and guitar in hands, walks sullenly out of the abbey.)M (singing): What will this day be like, I wonder.What will my future be, I wonder.It could be so exciting to be out in the world, to be free.My heart should be wildly rejoicing,Oh, what's the matter with me? I've always longed for adventure, to do the things I've never did. Now here I'm pacing adventure, then why am I so scared?(Oh, help.)I have confidence in confidence alone,Besides which you see, I have confidence in me.(故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间是本世纪三十年代最后的黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。
《音乐之声》好词好句
《音乐之声》好词好句第一篇:《音乐之声》好词好句The Sound of MusicWORDS ϖ innocent天真的ϖ penitence 后悔ϖ beckoning令人心动的ϖwholeheartedly 全心全意地ϖhumiliating 丢脸的ϖrejoicing高兴ϖ reliance 信心ϖ defiance 蔑视ϖ incorrigible不可救药的ϖ sincerely 真诚的ϖ cordially.真心的ϖ affectionately 充满深情的ϖ nasty调皮的ϖ lusty 精力充沛的ϖ outspoken坦率的,直言不讳的ϖ scared 害怕ϖ naive 天真ϖ bachelor dandies 花花公子ϖ confused 困惑的ϖ awful糟糕的ϖ undoubtedly 一定是ϖ naturally 自然地ϖ cross 生气的,恼怒的ϖ enchanting迷人的;妩媚的ϖ urchin 顽童ϖenchanted 被施魔法的ϖridiculous 可笑的ϖsilly 傻的ϖcurtsy 屈膝礼ϖ flit展翅ϖ timid 胆怯的ϖ shy 羞涩的ϖ absurd 荒谬的,可笑的ϖ thoughtful 想得周到的ϖ glittering 奢华的ϖmarvelous 太棒的ϖclumsy笨拙的ϖchilly 寒冷的ϖglorious盛大的ϖ sensation 轰动ϖ rehearsal排练ϖ drapes 窗帘ϖoutrageous 令人憎恶的ϖ fleetly 转瞬即逝地ϖ impossible 难以忍受的PHRASES νa drop of golden sun一缕金色的阳光νa black sheep 害群之马ν depend on sb.指望某人ν approve of 赞成ν ever since 自从ν remind sb.of sth.让某人记起某事ν tell on sb.告发某人νguide sb’s footsteps 引导某人ν in the name of 以…的名义ν play tricks on sb.捉弄… ν soak in 浸在…里νnone of your business与你无关,不关你的事νboarding school寄宿学校ν on the brink 在…的边缘ν get a fiendish delight令人哭笑不得ν gloomy pussies 闷闷不乐νget in your places 各就各位νlace with 用…装饰νinquire about 询问,打听ν in seclusion 静修νtake sb’s vows 发誓ν a world of men 这么多的男子ν have capacity to 有能力做… νpledge …to…将…献身于… ν shut out 逃避νpretend to…假装νrun away from…逃避νhave obligation to do…有责任做… νchange one’s mind 改变主意ν do sb no good对某人没用ν at ease 稍息ν sb 与某人保持联系ν be in trouble 有麻烦ν get though 完成ν have nothing to do with 与…无关νbe grateful for… 对…欣慰ν bid sb farewell向…告别call off engagement 解除婚约ν be on one’s honeymoon trip 渡蜜月ν be in touch with νSENTENCES ο When the lord closes a door, somewhere he opens a window.上帝关上一扇门,会在别处开一扇窗。
音乐之声优美句子中英
音乐之声优美句子中英1. 求《音乐之声》里面的经典台词要中英文对照的十句急需在线等1. C: Liesl!上校:丽莎。
2. (Captain stands at the door, indicating Liesl to go away.) (这时上校出现在门口,示意丽莎出去。
)3. M: What is it?玛:电报上说什么?4. C: Berlin. They've offered me a commission in their navy. I've been requested to accept immediately and report to their naval base in Bremer haven tomorrow. 上校:柏林,让我去他们海军任职,要求我立即接受。
到布莱梅海港——他们的海军基地去报到,明天就去。
5. M: I knew something like this would happen. I didn't think it would be so soon. 玛:我早知道会发生这种事,没想到会这么快。
6. C: To refuse them would be fatal at all of us. And joining them would be unthinkable. Get the children all together. Don't say anything that's going to make them worry. Just get them ready. We've got to get out of Austria, and this house, tonight. 上校:回拒他们会毁了我们全家。
加入他们也不堪设想。
把孩子们叫到一起,别说让他们不安的话。
就让他们准备好,我们必须离开奥地利,离开这所房子,今天晚上就走。
音乐之声十句唯美句子
音乐之声十句唯美句子1. 音乐之声的优美句子When lord closed a door, somewhere he opened a window.当上帝关上一扇门,某处他打开了一扇窗。
My heart wants to sing every song it hears.我的心想唱出我听见的每一首歌。
These walls are not built to shut out problems, you have to face them.这些墙不是为了把问题关在外面才修建的,你需要面对它们。
A dream that will need all the love you can give. everyday in your life, as long as you live.一个梦想需要你付出所有的爱。
你生命里的每一天,只要你活着。
Marrying someone when you're really in love with someone else, can you?当你真心爱着一个人时却和另一个人结婚,你能吗?Nothing comes from nothing, nothing ever could. so somewhere in my wicked miserable past, there must been a moment of truth.没有任何事物来自虚无,没有任何事物。
所以在我迷茫邪恶的童年里,一定有片刻的真实。
Some times I felt the world is coming to an end。
And then you felt it was just the beginning?有时候我觉得世界都要结束了。
然后你觉得它才刚刚开始?2. 求关于音乐之声的经典语句1. C: Liesl!上校:丽莎。
2. (Captain stands at the door, indicating Liesl to go away.) (这时上校出现在门口,示意丽莎出去。
音乐之声 中英文对照歌词
Do-re-mi 歌手:Sound Of Music(音乐之声)Let's start at the very beginningA very good place to startWhen you read you begin with A-B-C When you sing you begin with do-re-miDo-re-mi, do-re-miThe first three notes just happen to be Do-re-mi, do-re-miDo-re-mi-fa-so-la-tiLet's see if I can make it easyDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to Do (oh-oh-oh)Do-re-mi-fa-so-la-ti-doSo-do! 让我们从头开始学习从这儿开始真有趣你要念书就先学 A B C你要唱歌就先学Do re mido-re-mi这三个字符最先遇到你Do-re-mi, do-re-miDo-re-mi-fa-so-la-ti让我们看看是否把它弄得简单点Doe是一只小母鹿Ray是一束阳光Me是称呼我自己Far是道路远又长Sew是穿针引线La这音符跟着SewTea是饮料茶点然后我们再唱多。
Do-Re-Mi 哆来咪 音乐之声 歌词中 文翻译
《Do-Re-Mi》Let's start at the very beginning 让我们从最简单的开始A very good place to start 一个好的开端When you read you begin with A-B-C 当你读你就开始在ABCWhen you sing you begin with do-re-mi 而当唱你就开始于Do-re-miDo-re-miDo-re-mi,The first three notes just happen to be Do-re-mi,碰巧是最早的三个音符Do-re-mi Do-re-miDo-re-mi-fa-so-la-xiLet's see if I can make it easier 让我们看看能不能简单点(无旋律句)(教师)Doe, a deer, a female deer 鹿,是鹿,一只母鹿Ray, a drop of golden sun 光,是金色的夕阳Me, a name I call myself我,那是我的名字Far, a long, long way to run 远,长长的路要跑Sew, a needle pulling thread 绣,是针儿穿着线La, a note to follow Sew 啦,就跟在嗖之后Tea,a drink with jam and bread 茶,是饮料配面包That will bring us back to Do (oh-oh-oh) 那就让我们再次回到兜(童声+老师)Doe!a deer, a female deer 鹿,是鹿,一只母鹿Ray!a drop of golden sun 光,是金色的夕阳Me!a name I call myself我,那是我的名字Far!a long, long way to run 远,长长的路要跑Sew!a needle pulling thread 绣,是针儿穿着线La!a note to follow Sew 啦,就跟在嗖之后Tea,a drink with jam and bread 茶,是饮料配面包That will bring us back to Do- 让我们再回到兜(童声合唱+老师)Doe, a deer, a female deer 鹿,是鹿,一只母鹿Ray, a drop of golden sun 光,是金色的夕阳Me, a name I call myself我,那是我的名字Far, a long, long way to run 远,长长的路要跑Sew, a needle pulling thread 绣,是针儿穿着线La, a note to follow Sew 啦,就跟在嗖之后Tea,a drink with jam and bread 茶,是饮料配面包That will bring us back to Do--- 让我们再回到兜Do Re Mi Fa So La Xi Do So Do(无旋律段)Now children, do-re-mi-fa-so and so on 孩子们,do-re-mi-fa-soare only the tools we use to build a song. 仅仅是我们建立歌曲的工具Once you have these notes in your heads, 当你把音符记在脑中后you can sing a million different tunes by mixing them up你就可以唱上百万不同的调子然后将它们混合like this 像这样So-do-la-fa-mi-do-re(老师)Can you do that? 你们可以吗?So-do-la-fa-mi-do-re(童声合唱)So-do-la-xi-do-re-do(老师)So-do-la-xi-do-re-do(童声合唱)Now put it all together!好,把它们合在一起!(童声合唱+教师)So-do-la-fa-mi-do-reSo-do-la-xi-do-re-do(无旋律段)Good!真棒!What does it mean anything 它们是什么意思呢?So we put in word, one word for every note,like this。
音乐之声剧本(中英)1intheaabbey
(The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties. Halleluyah!Bernice: Reverend Mother...Reverend Mother: Sister Bernice.Bernice: I simply cannot find her.Reverend Mother: Marisa?Bernice: She's missing from the abbey again.Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck.Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places.Revernd Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual.(Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.)Reverend Mother: I'm here, my child. Now sit down.Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I just couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before...Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies.M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness.Reverend Mother: If it will make you feel better.M: Yes. Well you see, the sky was so blue today and everything was so green and fragrant. I just had to be a part of it! And you know those birds kept meeting me higher and higher as though it wanted me to go right through the clouds with it.Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost?M: Oh, Mother, I could never be lost up there. That's my mountain, I was brought up on it. It was the mountain that led me to you.Reverend Mother: Oh?M: When I was a child, I would come down the mountain and climb a tree and look over into your garden. I'd see the sisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, whichbrings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission.Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulant singing.M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, I can't seem to stop saying things. Everything and anything I think and feel.Reverend Mother: Some people would call that honesty.M: No, but it's terrible, Reverend Mother. You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had a disagreement? Well lately I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time.Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be one of us, that didn't necessarily mean that you were prepared for the way we live here, did it?M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I really am.Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my child?M: To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly.Reverend Mother: Maria, it seems to be the will of God that you leave us.M: Leave you?Reverend Mother: Only for a while, Maria.M: Oh, please, Mother, don't do that. Please don't send me away! This is where I belong. It's my home. My family. It's my life.Reverend Mother: Are you truly ready for it?M: Yes, I am.Reverend Mother: Perhaps if you go out into the world for a time, knowing what we expect of you. You will have a chance to find out that you could expect it from yourself.M: I know what you expect, Mother, and I can do it. I promise I can!Reverend Mother: Maria...M: Yes, mother. It is God's will.Reverend Mother: There is a family near Salzburg that needs a governess until needs a governess until September.M: September?!Reverend Mother: To take care of seven children.M: Seven children?!Reverend Mother: Do you like children Maria?M: Oh yes, but seven....Reverend Mother: I will tell Captain Von Trapp to expect you tomorrow.M: A captain?Reverend Mother: A retired officer of the imperial Navy. A fine man and a brave one. His wife died several years ago. Living in the dorm with the children, and I understand he has had a most difficult time managing to keep a governess there.M: Er.. Why difficult, Reverend Mother?Reverend Mother: The Lord will show you in His own good time.(Maria, with her bag and guitar in hands, walks sullenly out of the abbey.)M (singing): What will this day be like, I wonder.What will my future be, I wonder.It could be so exciting to be out in the world, to be free.My heart should be wildly rejoicing,Oh, what's the matter with me? I've always longed for adventure, to do the things I've never did. Now here I'm pacing adventure, then why am I so scared?(Oh, help.)I have confidence in confidence alone,Besides which you see, I have confidence in me.(故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间是本世纪三十年代最后的黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。
电影《音乐之声》经典台词
电影《音乐之声》经典台词电影《音乐之声》经典台词有悦耳的音乐相随,有动人的情感相伴;有政治但没有阴谋,有战争却并不残酷;不愧是一部极佳的音乐电影!电影《音乐之声》经典台词1.我必须梦想我所追求的`事物I must dream of the things I am seeking2.在往弥撒的路上跳华尔兹在阶梯上吹口哨She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair3.我对疑虑仍常保持信心I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe.4.也许我们该在她脖子上挂个牛铃We should've put a cowbell around her neck.5.你要过你本来就应过的生活You have to live the life you were born to live.6.我有信心,让他们来考验我吧I have confidence They'll put me to the test7.群山因为音乐充满生气The hills are aliveWith the sound of music8.我心震荡像鸟儿翅膀My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise9.这些墙并不是建造来逃避问题的These walls were not built to shut out problems.10.盖尔总是相信它的升起是为了特殊场合Georg always believes in "rising to the occasion."11.-人人都如此时我可以怎样? -有东西可以做的- Can I help it if other people do? - You can help it.12.你想要我们相信只有奥地利有独特高尚的品德?Would you have us believe that Austria holds a monopoly on virtue?13.男女之间的爱也是神圣的你是可以去爱的The love of a man and a woman is holy. You have a great capacity to love.14.但我已献身上帝我要终生为上帝服务But I pledged my life to God. I pledged my life to his service.15. Reverend Mother always says when the Lord closes a door, somewhere else he opens a window.院长嬷嬷总是这样说,当主关上一扇门时,他会在别处为你开启一扇窗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties. Halleluyah!Bernice: Reverend Mother...Reverend Mother: Sister Bernice.Bernice: I simply cannot find her.Reverend Mother: Marisa?Bernice: She's missing from the abbey again.Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck.Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places.Revernd Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual.(Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.)Reverend Mother: I'm here, my child. Now sit down.Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I just couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before...Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies.M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness.Reverend Mother: If it will make you feel better.M: Yes. Well you see, the sky was so blue today and everything was so green and fragrant. I just had to be a part of it! And you know those birds kept meeting me higher and higher as though it wanted me to go right through the clouds with it.Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost?M: Oh, Mother, I could never be lost up there. That's my mountain, I was brought up on it. It was the mountain that led me to you.Reverend Mother: Oh?M: When I was a child, I would come down the mountain and climb a tree and look over into your garden. I'd see the sisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission.Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulant singing. M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, I can't seem to stop saying things. Everything and anything I think and feel.Reverend Mother: Some people would call that honesty.M: No, but it's terrible, Reverend Mother. You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had a disagreement? Well lately I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time.Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be one of us, that didn't necessarily mean that you were prepared for the way we live here, did it?M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I really am.Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my child?M: To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly.Reverend Mother: Maria, it seems to be the will of God that you leave us.M: Leave you?Reverend Mother: Only for a while, Maria.M: Oh, please, Mother, don't do that. Please don't send me away! This is where I belong. It's my home. My family. It's my life.Reverend Mother: Are you truly ready for it?M: Yes, I am.Reverend Mother: Perhaps if you go out into the world for a time, knowing what we expect of you. You will have a chance to find out that you could expect it from yourself.M: I know what you expect, Mother, and I can do it. I promise I can!Reverend Mother: Maria...M: Yes, mother. It is God's will.Reverend Mother: There is a family near Salzburg that needs a governess until needs a governess until September.M: September?!Reverend Mother: To take care of seven children.M: Seven children?!Reverend Mother: Do you like children Maria?M: Oh yes, but seven....Reverend Mother: I will tell Captain Von Trapp to expect you tomorrow.M: A captain?Reverend Mother: A retired officer of the imperial Navy. A fine man and a brave one. His wife died several years ago. Living in the dorm with the children, and I understand he has had a most difficult time managing to keep a governess there.M: Er.. Why difficult, Reverend Mother?Reverend Mother: The Lord will show you in His own good time.(Maria, with her bag and guitar in hands, walks sullenly out of the abbey.)M (singing): What will this day be like, I wonder.What will my future be, I wonder.It could be so exciting to be out in the world, to be free.My heart should be wildly rejoicing,Oh, what's the matter with me? I've always longed for adventure, to do the things I've never did. Now here I'm pacing adventure, then why am I so scared?(Oh, help.)I have confidence in confidence alone,Besides which you see, I have confidence in me.(故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间是本世纪三十年代最后的黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。