桃花源记字词答案文章翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《桃花源记》词译
1、晋太元中,武陵人捕鱼为.业。
A为:作为
2、缘.溪行,忘路之远近。
A缘:沿着B之:的
C远近:偏义复词,仅指远
3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
A逢:遇到B夹岸:溪水的两岸
C芳草:芳香的青草D鲜美:鲜嫩美丽
E落英:落花F缤纷:繁多的样子
G芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽H落英缤纷:地上的落花繁多
4、渔人甚异之。
A渔:捕鱼B甚:很,非常
C异:对……感到惊异E之:指见到的景象
5、复前行,欲穷其林。
A复:又,继续B欲:想
C穷:穷尽,走到尽头D其:那
6、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
A尽:消失B便:于是,就
C得:看到,发现D仿佛:隐隐约约
E若:好像
7、便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
A舍:离开B极:很
C才:只,仅D豁:开阔
E豁然:开阔的样子F开:开阔
G朗:明亮,敞亮H豁然开朗:形容一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮8、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
A平:平坦B旷:空阔,开阔
C俨然:整齐的样子D属:类
E阡陌:田间小路F交通:交错相通
9、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
A其中:村子里,桃花源中B往来:指来来往往的行人
C种作:耕种劳作的人D悉:全,都
E外人:指桃花源以外的人F黄发:老人
G垂髫:小孩H并:都
I怡然:高兴的样子J自乐:自得其乐
10、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
A乃:竟然B所:处所,地方
C具:同“俱”,完全,详尽
11、便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。
A要:同“邀”邀请B咸:全,都
C问讯:二字同义,打听,探问
12、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。A先世:祖先B率:带领
C妻子:妻子儿女D邑人:同乡
E绝境:与外界隔绝的地方F复:再
G遂:于是,就H间隔:隔绝,不通音信
13、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。A乃:竟然B无论:更不必说
C为:介词,给D具:同“俱”,详细
E言:诉说F叹惋:惊叹
14、余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
A余人:其余的人B复:又
C延:邀请D至:到
E停:居住F辞:告辞,告别
G去:离开
15、此中人语云:“不足为外人道也。”
A语:告诉B云:说
C不足:不值得D为:对,向
E道:说
16、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
A既:已经,以后B得:找到
C扶:沿着 D 向:原来的,先前的
E志:做标记
17、及郡下,诣太守,说如此。
A及:到B诣:晋谒,拜见
C如:像D此:这样
E如此:像这样,指进出桃花源的全部情况
18、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
A即:立即,马上B遣:派
C向:原来的,先前的D志:做标记
E遂:结果
19、南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
A欣然:高兴的样子B规:打算
C未果:没有实现D寻:不久
E遂:于是,就F问:探访,访求
G津:渡口
《桃花源记》文译
1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
译:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
2、缘溪行,忘路之远近。
译:一次,(渔人划着船)沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。
3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
4、渔人甚异之。
译:渔人对此感到非常惊异。
5、复前行,欲穷其林。
译:渔人又向前划去,想走到那片林子的尽头。
6、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
译:桃花林在溪水发源的地方就消失了,紧接着就看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。
7、便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
译:渔人就离开船上岸,从小洞口进入。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。渔人又向前走了几十步,突然变得开阔敞亮了。
8、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
译:只见那土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘,以及桑园竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。9、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
译:村里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的世人。老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。
10、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
译:(桃花源中人)见到渔人,竟然大吃一惊,问他是从哪里来的。(渔人)详尽地回答了他们。
11、便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。
译:人们就把渔人邀请到自己家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待。村里人听说来了这么一个客人,都赶来打听消息。
12、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。译:他们自己说,他们的祖先为了躲避秦朝的祸乱,带领妻子儿女和同乡人,来到这与外界隔绝的地方,没有再出去过,于是就同外界的人隔绝了。
13、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。译:他们问渔人,如今是什么朝代,他们竟然不知道有个汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一地为(桃花源中的人)详细地诉说自己知道的情况,他们听了都很惊叹。
14、余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
译:其余的人又各自邀请渔人到他们家里去,都拿出酒菜饭食来款待他。渔人住了几天,告辞离开。
15、此中人语云:“不足为外人道也。”
译:这里面的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源外边的人说啊。”16、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译:渔人出了山洞以后,找到了他的船,就沿着原来的路回去,一路上处处做了标记。
17、及郡下,诣太守,说如此。
译:渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把他进出桃花源的全部情况作了禀报。
18、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
译:太守立即派人随同渔人前往,寻找先前做的标记,结果迷了路,没有再找到原来的路。
19、南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
译:南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,高高兴兴地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。从此以后,就不再有探访桃花源的人了。