the devil wears prada(时尚女魔头)
《穿普拉达的女王》观后感900字五篇
《穿普拉达的女王》观后感900字五篇我认为我们需要从外到内的去改变自己,不需要追求多么时尚,但是至少要服装得体大方,然后是行为举止上面,渐渐地形成自己特有的气质。
以下是小编给大家整理的《穿普拉达的女王》观后感900字,希望可以帮到大家《穿普拉达的女王》观后感900字《时尚女魔头》,当然,它又叫《穿普拉达的恶魔》,不过我觉得翻译作《穿普拉达的女王》更好,记得还是去年看见过这个电影的影评,只是一直没有机会——好了,我承认,是懒得找,也就一直没有找来看,一直到前几天,晚上下班以后在办公室值班,就在网上搜索一下,存在电脑中快要一周了。
因为平时总喜欢一边游戏一边看电影,而这部电影又不是那种可以分心看的(比如一些貌似热闹,但是如同快餐一样的“大片”),所以直到今天周末,早上收拾完了房间,一个人躺在床上给自己一个舒适的位置,然后才开始品尝这道传说已久的盛宴。
说实话,大多数的电影往往都是“盛名之下,其实难堪”的那种,比如现在叫得最热闹的《赤壁下》,说实话,因为前期的铺垫和《上》的原因,连找来看看的欲望都没有。
而这部《时尚女魔头》却完全不是这样的状况,我只能说,当初的影评对它的赞美还不到位,这部电影的点滴之中蕴含的快乐因子,是一种慢慢饮下去以后,一瞬间迸发的快乐,不但让你由衷的欢笑,更让你在其中感到非常大的鼓舞,因为,那个对一切都毫无知觉的女孩子,就是你我——刚刚从大学中毕业,怀着校园的那种激情,来到一个完全陌生的世界,你要做的,就是迅速把原来的自己转换到现在的角色当中去。
我们俊俏的女主角安妮,初出茅庐,很幸运的得到了一份“成千上万女孩为之疯狂的职位”的面试通告,于是,衣着朴素的奔赴《天桥》时尚杂志的总部,在那里,米兰达——杂志主编,是一个让人时刻不能松懈的女人,可以收,她精准独到的眼光,不光能够控制这个世界上流行的时尚,也能让整个《天桥》杂志上上下下高度紧张,她的第一女助理,在见到安妮的第一面就否定了这个跟时尚“格格不入”的女孩,但是没有想到米兰达——我更喜欢称呼她为“米兰达女王”,却钦点了安妮作为自己的第二女助理,安妮面试成功,从此开始了让她抓狂的“保姆”生涯。
时尚女魔头观后感英文200字
时尚女魔头观后感英文200字Title: Review of "The Devil Wears Prada""The Devil Wears Prada" is a fashion-themed film that explores the behind-the-scenes world of the glamorous fashion industry. Directed by David Frankel, the movie is adapted from the best-selling novel of the same name by Lauren Weisberger, who drew inspiration from her own experiences working as an assistant to Vogue editor-in-chief Anna Wintour. The film stars Anne Hathaway as Andy Sachs, a young aspiring journalist who ends up working as an assistant to Miranda Priestly, the powerful and demanding editor-in-chief of a renowned fashion magazine.The film provides a captivating glimpse into the fast-paced, cutthroat environment of the fashion industry. As the story unfolds, we witness the transformation of Andy from an inexperienced outsider to a confident professional. This evolution is both inspiring and thought-provoking, as it prompts us to reflect on the sacrifices and compromises individuals make to succeed in their chosen fields.One of the most fascinating aspects of the film is the portrayal of Miranda Priestly, played by Meryl Streep. Miranda embodies the archetype of a formidable and intimidating boss. Her character epitomizes the ruthless nature of the fashion industry, where perfection is expected and failure is not tolerated. Streep's performance is exceptional, capturing Miranda's commanding presence and unyielding attitude.Through Andy's perspective, we also get a glimpse into the personal sacrifices made by those striving for success in the fashion industry. Andy'sdesire to prove herself in the competitive world of journalism clashes with her responsibilities as an assistant to Miranda. The constant demands and impossible expectations placed upon her significantly impact her personal life, straining relationships and causing her to question her own values.Andy's gradual immersion into the world of fashion is depicted through her transformation in appearance and wardrobe. At first, she resists conforming to the industry's standards, but she soon finds herself embracing the style and allure that fashion exudes. This shift reflects the alluring power of fashion and its ability to shape one's identity and confidence.Overall, "The Devil Wears Prada" sheds light on the captivating but harsh realities of the fashion industry. It offers an intriguing exploration of ambition, identity, and the sacrifices that individuals often make to achieve their dreams. The film serves as a stunning portrayal of the fashion world, captivating audiences with its stylish cinematography, compelling characters, and engaging storyline."The Devil Wears Prada" ultimately reminds us that success often comes at a price. It challenges us to reflect on our own values and the compromises we are willing to make in order to pursue our ambitions. Through the journey of Andy Sachs, we learn the importance of staying true to oneself and finding a balance between personal integrity and professional success.In conclusion, "The Devil Wears Prada" is a remarkable film that offers a glimpse into the fast-paced and glamorous world of the fashion industry. Its portrayal of power dynamics, sacrifice, and personal growth resonates with audiences worldwide. The captivating performances, intricate storytelling, and stylish aesthetic make it a must-watch for fashionenthusiasts and those looking for an entertaining and thought-provoking film experience.。
2013年考研英语_阅读理解一
2013Text 1In the 2006 film version of The Devil Wears Prada, Miranda Priestly, played by Meryl Streep, scolds her unattractive assistant for imagining that high fashion doesn’t affect her.(film 电影;version 版本;译本;倒转术;devil 魔鬼;折磨;prada 普拉达(奢侈品品牌);scold 责骂;叱责;unattractive 不吸引人注意的;assistant 助手;辅助的) 2006电影版的《时尚女魔头》中,Meryl Streep所饰演的Miranda Priestly在斥责其平凡乏味的助手,原因是她认为高级时尚与己无关。
Priestly explains how the deep blue color of the assistant’s sweater descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin in which the poor girl doubtless found her garment.(descend 下降;遗传;下去;bargain 交易;契约;讨价还价;bin 箱子;容器;garment 衣服;服装;外表;外观)Priestly解释了助手身上毛衫的深蓝色多年来是如何从时装展屈尊至百货店,再沦落到打折区的,而这个可怜女孩儿身上的衣服无疑掏自最后一站。
This top-down conception of the fashion business couldn’t be more out of date or at odds with the feverish world described in Overdressed, Eliazabeth Cline’s three-year indictment of “fast fashion”.(conception 怀孕;概念;设想;开始;odds 几率;胜算;不平等;差别;odd 奇怪;怪人;奇数的;剩余的;feverish 发热的;极度兴奋的;describe 描述;形容;描绘;indictment 起诉书;控告)“时尚业乃自上而下”这一观念早已过时,或者说和《着装过度》一书(Cline历时三年方完成的对“快时尚”的控诉)所描绘的狂热世界完全相悖。
时尚女魔头~~电影的资料
“麻雀变凤凰”的演绎——《时尚女魔头》观后感《时尚女魔头》(又名《穿普拉达的女王》),讲述的是一位刚刚离开校园的乡下姑娘安迪幸运地得到了世上似乎所有女孩都梦寐以求的机会——在大城市纽约最出名时尚杂志《Runway》的主编米兰达手下担任助理工作的故事。
以下是几位客服工程师的观感。
刘林(山东青岛办)《时尚女魔头》是一部经典的励志电影。
一位一心想当编辑、记者的女主角安迪,因生活所迫,不得已到著名的时尚杂志《天桥》应聘个人助理。
平时不爱打扮,不懂时尚的安迪,不仅工作强度超过了她的想象,还遭到同事及老板的取笑。
就在所有人都认为安迪会辞职的时候,她却选择了坚持,几乎把自己的全部时间都用在了琐碎的工作上,用自己的努力、坚持和细致的工作态度,得到了同事及老板的认可,并且渐渐地喜欢上了这份工作。
说实话,这部电影我已经看过两遍,每次观看都被安迪的精神所感动,每次都能够从影片中找到积极对待工作的态度。
女主角安迪身上有许多值得我们去学习的东西,比如她的乐观精神、积极态度、坚定的信心、不懈的努力等等。
我们知道每一部影片都有一个想要传达给观众的思想,我想该部影片的导演是想通过安迪这样一个平凡的女孩,告诉大家想要成就一番作为,如何对待自己的工作,就必须付出比别人更多的努力,最后一定会得到老板及客户的肯定,这也正是我们这一代年轻人所缺少的。
现实的工作当中,大多是对工作的无奈,对老板及客户的抱怨,甚至是消极工作,心无理想。
电影中安迪对待工作的精神总是积极向上,而我们对待工作却很少有快乐的心情。
记得电影中有一段话是安迪对设计顾问奈杰尔说:“我尽力了……为什么……这么对待我……”,奈杰尔回答说:“你没有尽全力,你觉得你付出了许多,老板和同事应该感谢你,但现实是不会感谢的,你要知道有成千上万的女孩想替代你的工作,如果你感到委屈,那辞职吧!”奈杰尔说的话我觉得是改变安迪命运的转折点。
这一番话使安迪改变了对其工作的认识,从而喜欢上这份工作。
2013年考研英语阅读理解背景知识
[背景知识]①The Devil Wears Prada《时尚女魔头》:2006年轰动全球的一部集“时尚、人性、幽默”于一体的美国现实主义电影。
影片中光鲜高雅到无懈可击、却也尖酸刻薄到人见人怕的时尚女王米兰达;懵懂善良聪明努力的个性女孩、刚走出校门的助理安迪,带给观众与众不同的心理感受。
Prada, Valentino,Hermes等顶级品牌的集中亮相则带给人们强烈的视觉冲击。
这部电影改编自同名畅销小说,故本文用到“电影版的《时尚女魔头》”。
②high fashion〔高级时尚〕:其特征是强调专属感和个性化。
它借助独有的设计、精确的裁剪和精细的工艺定义什ô是奢侈;它把衣物当作艺术品一般雕琢,令其美得炫目;它以高昂的价格控制产量,保证其稀缺性。
③fashion shows(时装秀):四大时装周ÿ年一届,分为春夏〔9、10月上旬〕和秋冬〔2、3月〕两个部分。
尽管偏重风格不同〔纽约——休闲运动;伦敦——先锋前卫;米兰——时髦;巴黎——高级定制〕,但ÿ个时装周的秀场都是各大牌设计师作品的首次亮相,是时尚的前沿,指导当季服饰佩饰的流行。
④bargain bin〔打折区〕:又作bargain basement/clearancebin,最初指商家将所有过季产品或下线货品全部放入一个大箱子,以折扣价销售。
后泛指各种形式的打折品聚集区,现在往往被视为与“劣质、廉价、仿制”等相连。
[阅读技巧]①借经典电影片段开篇,无疑会带给读者具体的感受。
许多人会因对《时尚女魔头》“米兰达训斥安迪”片段中前者那消沉的语调与飞快的语速及其背后的挑剔与傲慢印象深刻,而依然清晰记得她对“时尚”的解读,故用其做引能邀读者共鸣。
②英文中介绍书籍、电影时常使用一般现在时态,以营造身临其境之感。
[注释补充]①否认词与比较级连用,表最高级之意,但起到高于直接运用最高级的强调效果。
再如:①What you say can’t be more true. = What you s ay is extremely true.你的话真的是太对了。
时尚女魔头观后感
《时尚女魔头》观后感、如果一定要靠出卖灵魂和不断的背叛来获得成功和优越的生活,那么我宁愿选择平凡和贫穷。
若是以前,我一定会这么说。
可是现在,现实教育了我,恶魔不是谁都能做的来的,哭着喊着追着撒旦将灵魂双手奉上的,撒旦不一定看得上。
《时尚女魔头》(《The devil wears in Prada》)告诉我做一个恶魔需要具备的基本素质。
聪明,勤奋,肯吃苦,还要狠心,对于绊脚石一律踢开,管他有辜无辜,来不得半点慈悲。
但是,注意了,最重要的还是要有实力,这年头干什么都要讲本钱,连当恶人也是。
片中的女魔头米兰达是全美最昂贵的时尚杂志《runway》的女主编。
她时髦、耀眼、有品味,一把年纪了还美丽非凡、与众不同,在整个时尚界呼风唤雨,无数的设计师、摄影师、模特、销售商唯她的马首是瞻。
同时她却冷漠、傲慢、坚硬和没有丝毫同情心。
这个女人以一种理所当然的态度,用轻视挖苦和各种不可能完成的任务折磨她的助理,一个土气但是同样聪明坚韧的姑娘安迪。
要她立刻在飓风之夜为她订当晚的机票。
要她搞来未出版的《哈利·波特》给她的一对顽劣到可怕的双胞胎……但是出人意料的事总是发生,各种不可能被安迪一一拆解。
安迪还在最短的时间里变得和她一样时髦和耀眼,受到时尚男人、帅哥作家不懈追求。
米兰达立刻另眼相待,美国人就这点好,只认实力不认人。
但是成功需要代价,撒旦会用一个甜蜜的吻来吸走你的灵魂。
要继续向前,过上人人羡慕的生活,安迪也必须像米兰达那样坚硬和寡情。
米兰达要安迪代替同事艾米丽去巴黎,而且必须亲口告诉艾米丽,否则就将在整个出版界混不下去。
然而去巴黎却是倒霉的艾米丽最美好的梦想。
这大概就是坏人腐化一个好人的时候常用的最后一招,对垂死的人补上最后一枪,让你的手也沾了血,回不了头。
作为一个来纽约寻梦的女文青,安迪觉得没有选择,尽管难过,她还是开了这一枪。
在巴黎,安迪意外的看到了眼睛红肿、卸装之后的米兰达。
此刻刚刚得知丈夫决定离婚的她,苍白、伤痛,眼中充满泪水与对孩子的愧疚。
从后女性主义视角解读电影《时尚女魔头》的人物形象
52外国电影评论Forein Film Review【作者简介】董凤霞,女,山东寿光人,天津外国语大学滨海外事学院讲师,硕士,主要从事翻译理论与实践教学、英美文学研究; 田 耀,男,天津人,天津外国语大学英语学院教授,博士,主要从事美国社会与文化方向研究。
从后女性主义视角解读电影《时尚女魔头》的人物形象 董凤霞 田 耀好莱坞影片《时尚女魔头》(The Devil Wears Prada) 改编自劳伦·魏斯伯格的同名小说,讲述了颇具写作才华的大学毕业生安迪遭遇顶级时尚杂志主编的故事。
影片围绕安迪与米兰达两人展开,不仅向观众展示了一幅世界时尚之都的绚丽画卷,同时承载了当前后女性主义文化语境下女性该何去何从的哲学思考。
影片中,女性角色比传统女性更富于主体意识,社会角色定位更清晰,在事业和生活的果断取舍中求得自身价值的最大实现,这些新的价值观,正是后现代女性主义对于传统女性主义的发展;同时,影片对于男性角色的刻画描绘了后现代社会两性关系的新图景,为女性求得真正的平等提供了另外一种可能。
一、 后女性主义思想解读后女性主义,发端于20世纪60年代,是后现代女性主义的简称,却不能将其看作是女性主义和后现代主义的直接联姻,“它是女性主义从女性立场经验出发,并以女性独特的思维表述方式将后现代理论导向对男权制文化和生殖器中心话语批判,通过建构一套关注差异、强调多元的女性话语体系来颠覆男权主义秩序,并根除传统女性主义中父权思维影响的复杂产物”。
[1]在经历了两次女性主义浪潮之后,实现了经济独立的现代女性意识到社会依然是男权本质,通过暴力对抗和凌驾于男权之上无法改变女性的自然属性以及由此衍生的社会属性,无助于从根本上改变女性屈从,解决女性的现实困境,转而从后现代的“解构”视角重新认识和理解男性和女性的本质问题,主要提出如下观点:否定宏大叙述,即“由于被人反复言说而不再对其自身合法性加以论述的那些大叙述,主张建立局部的、分数的小型理论”[2];认为与男性的二元对立才是性别不公的根源,女性应跳脱出此种思维模式,坦然回归本我,在既定社会秩序内享受人生;否定本质主义和普遍主义,“无论性还是性别,都是存在于社会历史语境之中的,都必须从社会政治文化规范的角度去考量和理解”[3];强调女性主体意识,肯定差异,从关注政治转向关注个人体验,主张多元化途径追求平等。
穿PRADA的恶魔_The_Devil_Wears_Prada_中英文剧本
The Devil Wears Prada 中英文剧本Good luck. 祝你好运Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton? 你好,我约了艾米莉·查尔顿Andrea Sachs? Yes. 安吉丽雅·塞克斯?是的Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor. 要命,人力部还真会开玩笑Follow me. 跟我来Okay, so I was Miranda's second assistant... 听着,我本来是马琳达第二助手but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first. 她首席助手近期晋升所以我现在是首席助手Oh, and you're replacing yourself. Well, I am trying. 哦,你给自己找替身但还没找到Miranda sacked the last two girls after only a few weeks. 马琳达几周内炒了前两个女孩We need to find someone who can survive here. Do you understand? 我们需要能够适应这个高强度工作的员工你明白吗?Yeah. Of course. Who's Miranda? 当然,马琳达是谁?Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that. 哦,天哪,我会假装你刚没问过我She's the editor in chief of Runway, not to mention a legend. 她是《天桥》杂志主编,是一名传奇人物{\an8}安吉丽雅还以为天桥指时装表演T 字舞台那段走道You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want. 只要为她卖命一年之后想去什么杂志社就可以去A million girls would kill for this job. 所有女生都会为这份工作发疯的It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered. 听上去很棒我很荣幸能被选中Andrea, Runway is a fashion magazine... 安吉丽雅,《天桥》是本时尚杂志so an interest in fashion is crucial. 热衷于时尚对工作人员非常重要What makes you think I'm not interested in fashion? 你认为我对时尚没有兴趣?Oh, my God. 我的天哪No! No! No! 不!不!不!What's wrong? 怎么了?She's on her way. Tell everyone! 她要到了,通知大家!She's not supposed to be here until 9:00. 她应该九点到的Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk. 司机刚用短信通知我她的美容师椎间盘突出God, these people! Who's that? 那些人真要命!这是谁啊?That I can't even talk about. 我都不想提她All right, everyone! Gird your loins! 好了,各位!准备就绪!Did somebody eat an onion bagel? 谁吃过洋葱面包圈了?《天桥》普拉达- 著名时尚品牌Sorry, Miranda. 对不起,马琳达Move it! Ooh! 让开!I don't understand why it's so difficult to confirm an appointment. 我不明白为什么确认预约就这么困难?I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm last night. 我知道,对不起,马琳达我昨晚真的去确定预约了Details of your incompetence do not interest me. 我对你无能的细节没兴趣Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout. 告诉西蒙我不要她为巴西版面选的女孩I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy. 我要的是干净、运动型、面带微笑的女孩她挑的是肮脏、疲倦的肥婆And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party. 回复麦克·克斯我会去他的聚会I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp. 我要司机九点半送到那里九点四十五分再来接我Call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time. 打电话给“光荣食品”的纳塔丽告诉她第四十遍…No, I don't want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote. …不行!我不要杏仁蛋白饼我要大黄水果蛋糕Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight. 再打电话给我前夫,提醒他今晚的家长会在达尔顿Then call my husband, ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo. 打给我丈夫,让他在我和马西莫去过的地方碰面吃晚餐Tell Richard I saw the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers... 告诉李查德我看过他送来的女伞兵照片and they're all so deeply unattractive. 她们实在太难看了Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper? 就不能找个可人又苗条的女伞兵?No. Am I reaching for the stars here? Not really. 当然能我能摘星星吗?当然不可能Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try. 还有,我要看奈杰尔给格温妮斯挑的第二次封面试镜的衣服I wonder if she's lost any of that weight yet. Who's that? 不知她瘦了多少她是谁?Nobody. Um, uh... 谁都不是,呃…Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her. 人力部送她来做助理我刚对她进行了面试But she's hopeless and totally wrong for it. 她根本不行,完全不适合这里Clearly I'm going to have to do that myself because the last two you sent me... 显然我要自己来选你上两次选的人…were completely inadequate. 全都不合格So send her in. That's all. 让她进来就这样Right. 好的She wants to see you. Oh! She does? 她要见你哦!是吗?Move! 快点!This is foul. Don't let her see it. Go! That's... 这太土了,别让她看见,快去!那个…Who are you? 你是谁?Uh, my name is Andy Sachs. 呃,我叫安迪·塞克斯I recently graduated from Northwestern University. 刚从西北大学毕业And what are you doing here? 那你在这里做什么?Well, I think I could do a good job as your assistant. 嗯,我可以做你的助理And, um... 还有,呃…Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere... 我来纽约想成为一名记者发了不少简历and then finally got a call from Elias-Clarke... 终于艾丽雅斯·克拉克给了我一个电话and met with Sherry up at Human Resources. 让我和人力部的谢瑞见面Basically, it's this or Auto Universe. 反正,不是这里就是《机动世界》So you don't readRunway? Uh, no. 那么,你没有看过《天桥》?呃,不看And before today, you had never heard of me. 直到今天才知道我这个人No. 是的And you have no style or sense of fashion. 你对时尚即不追求,也没见解Well, um, I think that depends on what you're... 这个,我认为这看个人…No, no. That wasn't a question. 不,不,我没在问你Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern. 我曾是西北日报的主编I also, um, won a national competition for college journalists... 我,还获得过全国大学记者竞赛的头名with my series on the janitors'union, which exposed the exploitation... 连续揭露了校工团的不法剥削…That's all. 行了Yeah. You know, okay. 好吧,我知道了You're right. I don't fit in here. 没错,我不适合这里I am not skinny or glamorous... 我不够苗条也不够漂亮and I don't know that much about fashion. 也不懂时尚But I'm smart. 但我很聪明I learn fast and I will work very hard. 我学得很快,我会努力工作的I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth... 给格温妮斯找到卡华力的独家设计{\an8}Roberto Cavalli,意大利的知名时尚设计师but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing... 问题是她戴那么大个羽毛头饰…she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget. 好像她是在金块酒店唱戏的Thank you for your time. 多谢你的宝贵时间Who is that sad little person? 那可怜虫是谁?Are we doing a before-and-after piece I don't know about? 我们在制作“麻雀变公主”的节目吗?Brown and Law, please? Thank you. Andrea. Hmm? 安吉丽雅嗯?Wait. You got a job at a fashion magazine? 慢着,你在时尚杂志社得到份工作?Mm-hmm. What was it, a phone interview? 没错什么?靠电话面试?wow. Ow! Don't be a jerk. 嘴巴别那么讨厌Miranda Priestly is famous for being unpredictable. 马琳达·皮斯利是出了名的女魔头Okay, Doug. How is it that you know who she is and I didn't? 道格,为什么你知道她而我不知道?I'm actually a girl. Oh! 我其实是个女的哦!That would explain so much. Look, seriously. 谜团都解开了喂,认真点Miranda Priestly is a huge deal. I bet a million girls would kill for that job. 马琳达·皮斯利是个大人物我打赌女生都会为这工作发疯的Yeah, great. The thing is I'm not one of them. 是啊,但问题我不是那些女生Look, you gotta start somewhere, right? 但你总要出人头地,是不是?I mean, look at this dump Nate works in. 你看笨内特的工作I mean, come on. Paper napkins? Hello. 拜托,做纸巾?有没有搞错?Yeah. And Lily, she works at that gallery doing, uh, you know... 对哦,莉莉她在画廊里做那个什么…Oh, I'm sorry. What exactly is it that you do anyway? 哦,抱歉,你到底是做什么的?Well, lucky for me, I already have my dream job. 我很幸运,已经找到了理想工作You're a corporate research analyst! 你是个财务研究分析员Oh, you're right. My job sucks. No! 没错,这工作很烂不是的!It sucks. I don't... It's boring. It's all right. Breathe. 很烂,我…工作很无聊没事的,深呼吸I'm trying. Here. Take a drink. 我在努力来,喝一杯I will have a drink. I will have a drink. Ah, yes. 我要喝一杯,喝一杯啊,没错I'd like to propose a toast. To jobs that pay the rent. To jobsthat pay the rent. 为交房租的工作,干一杯为交房租的工作Jobs that pay the rent. 为交房租的工作Oh, baby. You should see the way these girls at Runway dress. 亲爱的,你该看看《天桥》里面女生的打扮I don't have a thing to wear to work. 我都没有像样的衣服穿去上班Come on. You're gonna be answering phones and getting coffee. 拜托,你只是去接电话,买咖啡You need a ball gown for that? 干那活需要穿晚礼服吗?I think I might. 我想我可能需要吧Well, I happen to think you look great always. 我认为你穿什么都好看Aww! I think you're full of it. 啊,胡说八道Hey. Come on. Let's go home. Yeah. 嘿,过来,现在就回家好I can think of something we can do that doesn't require any clothing. 有件事我们不穿衣服也能做Really? Mmm. 真的?嗯Hello? 喂?Andrea, Miranda decided to kill the autumn jacket story for September... 安吉丽雅,马琳达决定取消九月的秋季夹克衫报道and she is pulling up the Sedona shoot from October. 并提前十月的赛多纳的设计You need to come into the office right this second and pick up her coffee order on the way. 你立即回办公室,路上把咖啡也买了Now? Now, get a pen and write this down. 现在?没错,再拿纸笔把这个记下来I want one no-foam skimmed latte with an extra shot... 我要一份大杯无泡的低脂拿铁咖啡and three drip coffees with room for milk. 和三杯冲泡的咖啡,咖啡还要加奶Searing hot. And I mean hot. 一定要滚烫的Hello? 喂?Where are you? Oh, I'm almost there. Yeah. 你在哪儿?我就快到了Shoot! Oh! 该死!Is there some reason that my coffee isn't here? 为什么我没看到我的咖啡?Has she died or something? 她死了还是怎么了?No. God. 没有天哪Oh. Bloody time. 哦,太慢了I hope you know that this is a very difficult job... Mm-hmm. 我希望你知道这是份艰难的活是的For which you are totally wrong. 那你就错了And if you mess up, my head is on the chopping block. 你的失职会送我上断头台的Now, hang that up. Don't just fling it anywhere. 把那挂起来,别随便乱扔Okay. First of all, you and I answer the phones. 首先,我和你接听电话The phone must be answered every single time it rings. 每次响铃都必须接Calls roll to voice mail, and she gets very upset. 如果转入语音信箱,她会很生气If I'm not here... Andrea, Andrea... 如果我不在这里,安吉丽雅,安吉丽雅you are chained to that desk. 你必须一直呆在桌子旁Well, what if I need to... What? No. 好,但如果我要…什么?不行One time an assistant left the desk because she sliced her hand open with a letter opener... 上次的一个女助理手被开信刀划伤,离开了桌子and Miranda missed Lagerfeld... 导致马琳达错过了与拉格费尔德的会面{\an8}拉格费尔德- Karl Otto Lagerfeld,时尚设计师just before he boarded a 17-hour flight to Australia. 恰好接着拉格费尔德又去了澳大利亚She now works at TVGuide. 现在那个倒霉蛋,她在干电视导购Man the desk at all times. Got it. 随时坚守岗位,知道了Uh... Miranda Priestly's office. 呃…马琳达·皮斯里办公室No, she's not available. 不,她现在没空Who is it? 请问是哪位?Yes, I will tell her you called... yet again. 是的,我会告诉她你来过电话…好几次了Right. Remember, you and I have totally differentjobs. 记住,你我有不同的分工I mean, you get coffee... and you run errands. 我是指,你负责咖啡,听候差遣Yet I am in charge of her schedule... 我负责她的行程her appointments and her expenses. 会议和财务And, um, most importantly, um... 还有,最重要的是I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall. 我会和她去巴黎的秋季时尚周I get to wear couture. I go to all the shows and all the parties. 我会穿大牌设计的服装参加所有的时装表演和聚会I meet all of the designers. It's divine. 会见所有设计师太神圣了Okay. Now, stay here. I'm going to the art department to give them the Book. 你现在留下来我要把书拿去设计部The... This is the Book. 书?就是这本书Now, it is a mock-up of everything... 里面包含本期杂志要采用的…in the current issue. …所有设计素材And we deliver it to Miranda's apartment every night, and she retu... 我们每晚都把它送去马琳达的住处然后她再…Don't touch it. She returns it to us in the morning with her notes. 别碰她做过笔记后在隔日上午交给我们Now, the second assistant is supposed to do this... 现在,应该由第二助理来做这个but Miranda is very private and she does not like strangers in her house. 马琳达很注重隐私不喜欢陌生人闯入她的住处So until she decides that you are not a total psycho... 直到她确认你不是什么变态…I get the lovely task of waiting around for the Book. 先由我负责保管这本书Oh, Emily? What do I do... 哦,艾米莉,我该怎么办?Deal with it. 把它处理好Hello. Mrs. Priestly's office. 你好,皮斯里女士办公室Hmm. That's what I meant. Miranda Priestly's office. 嗯,我就那意思,马琳达·皮斯里办公室Um, you know, she is in a meeting. Can I please take a message? 呃,她现在开会能为你留个口信吗?Okay. Can you please spell Gabbana? 好,请拼一下Gabbana {\an8}Gabbana - Docle & Gabbana,又名D&G,意大利时尚品牌Hello? 喂?I guess not. 不拼算了I guessed an eight and a half. 我猜你穿八点五号鞋Um, uh, that's very nice of you... 呃,你真好…but I don't think I need these. 但我好象不需要它们Miranda hired me. She knows what I look like. 马琳达雇了我,她知道我的样子Do you? 你知道吗?Emily. 艾米莉Emily? 艾米莉?She means you. 她叫你呢We just cut on the bias. That's not what I asked you. 我们刚才这样斜着剪我要求的不是那样I couldn't have been clearer. There you are, Emily. 我说得很清楚了你来了,艾米莉How many times do I have to scream your name? Actually, it's Andy. 要我喊你多少遍才够?其实,我是安迪My name is Andy. Andrea, but, uh, everybody calls me Andy. 我叫安迪安吉丽雅,但大家都叫我安迪I need 10 or 15 skirts from Calvin Klein. 我需要十到十五条CK 的裙子{\an8}CK - Clavin Klein,美国最顶级时尚品牌What kind of skirts do you... Please bore someone else with your questions. 你想要什么样式的…这种无聊的问题你问别人去And make sure we have Pier 59 at 8:00 a.m. Tomorrow. 去“五十九号码头”餐厅确认明天八点的座位Remind Jocelyn I need to see a few of those satchels that Marc is doing in the pony. 提醒约瑟琳,我要看看马克在手抄里画的背包And then tell Simone I'll takeJackie if Maggie isn't available. 告诉西蒙如果杰茜没空就用麦吉Did Demarchelier confirm? D-Did D-Demarchel... 迪马休里耶确认了没?迪,迪马休里耶…{\an8}帕特里克·迪马休里耶,著名摄影师Demarchelier. Did he... Get him on the phone. 迪马休里耶,他…打电话给他Uh, o... okay. 呃,好的And, Emily? Yes? 还有,艾米莉?是的?That's all. 就这样It's just the cavalier disregard for clear directions... 这只是不符合…Do you have Demarchelier? 联络上迪马休里耶了吗?Uh, Demarchelier. 呃,迪马休里耶Leave it. Do you have... 让开你有没有…I have Miranda Priestly calling. 马琳达·皮里斯的助理I have Patrick! 帕特里克在线Uh, no, she called me in there and-and then she asked me about Pier 59. 哦,她叫我进去还有什么五十九号码头And there was something about Simone, Frankie, someone else. 还有关于西蒙,弗兰克,还有谁And, um, she needs skirts from Calvin Klein. 她要CK 的裙子And, uh, there was something about a pony. 还有关于什么小马{\an8}小马和手抄同音Did she say which skirts? No. No. 她说要什么裙子了吗?没有Did she say what kind? Color, shape, fabric? I tried to ask her. 她说是什么款式的、颜色、形状、材料?我试着问过了You may never ask Miranda anything. 你永远不能问马琳达任何问题Right. I will deal with all of this, and you will go to Calvin Klein. 好,我处理其它事,你去拿CK Eh... Me? 呃…我?Oh, I'm sorry. Do you have some prior commitment? 不好意思,你还有其它要事吗?Some hideous skirt convention you have to go to?要去“恶心裙子讨论会”吗?Miranda? 马琳达?Are you there? I'm about to walk in. I'll call you as soon as... 到了没?我正要进去,我马上打电话…Hello? Hi. While you're out... 喂?你好你在外面…Miranda needs you to go to Hermes to pick up 25 scarves we ordered for her. 马琳达要你去爱玛仕拿她定的二十五条围巾Okay. Cassidy forgot her homework at Dalton. Pick that up. 好的卡西迪巴把作业忘在达尔顿了,你去那取Miranda went out to meet with Meisel, and she will want more Starbucks when she gets back. 马琳达去见麦塞尔,她回来时要喝星巴克Hot Starbucks. Can you just repeat that first... 要热的你能重复第一件…Hello? 喂?Oh, my God. 哦,天哪What took you so long? I have to pee! 怎么那么久?我要去厕所!What? You haven't peed since I left? 什么?从我出去到现在你没去过厕所?No, I haven't. I've been manning the desk, haven't I? I'm bursting. 没有我一直坚守岗位,快憋不住了!Oh, hi. 哦,嗨You do coat. Do the coat! 你挂衣服,挂起来!Okay. 好的Now, be prepared. The run-through is at 12:30. 准备好,十二点三十分开始挑拔People are panicking, so the phone is going to be ringing off the hook. 大家都很惊慌,电话随时都会响起The ru... The run-through. Right. 挑…挑拔,好的Yes. Editors bring in options for the shoot, and Miranda chooses. 没错,编辑们提出构思马琳达选出好的She chooses every single thing in every single issue. 她要精心挑选每一个主题Run-throughs are a huge deal. I don't know why you don't know that, Andrea. 挑选是件大事真不懂你怎么会不知道,安吉丽雅Okay. Are you ready? Oh, hi, hi. 好了,准备好没?哦,嗨Right. Well, after the loo, Serena and I are going to lunch. 好了,上完厕所塞莉娜和我去吃午饭This is her... the new me. Hi. 就是她,新的我嗨Told you. I thought you were kidding. 我说吧我以为你开玩笑No, quite serious, yeah. I get 20 minutes for lunch, and you get 15. 当然不是我有二十分钟吃午饭,你只有十五分钟When I come back, you can go. Okay. 我回来后,你就能去了好的What exactly is she wearing? 她穿的是什么啊?Her grandmother's skirt. 她外婆的裙子Hmm. Corn chowder. 嗯,粟米海鲜汤That's an interesting choice. 有趣的口味You do know that cellulite is one of the main ingredients in corn chowder. 你知道这里面有很多脂肪So none of the girls here eat anything? 那这里的女孩都不吃东西?Not since two became the new four and zero became the new two. 自从二号变成四号还有零号变成二号,就不吃了{\an8}这里的号码指衣服尺寸Well, I'm a six. Which is the new 14. 我是六号那就要变成十四号了Oh. Shoot. 哦,该死Oh, never mind. I'm sure you have plenty more polyblend where that came from. 哦,没关系你一定还有很多其它化纤衣服Okay. You think my clothes are hideous. 你觉得我的衣服难看?I get it. 我知道了But, you know, I'm not going to be in fashion forever... 但,你知道我不会一直留在时尚界so I don't see the point of changing everything about myself just because I have this job. 我不想为了这个工作改变自己Yes, that's true. 真是说对了That's really what this multibillion-dollar industry is all about anyway, isn't it? 这个值好几亿的产业就只关心一件事,对不对?Inner beauty. 内在美Hello. 喂?Right. Come on. 好,快来Miranda's pushed the run-through up a half an hour. Mmm! 马琳达提前半小时开始了选拔She's always 15 minutes early. Which means? 她通常都早到十五分钟意思是?You're already late. Come. Shoot! 你迟到了,来该死Excuse me. 借过Mr. Ravitz. 拉维兹先生Nigel. 奈杰尔Issue going well? Oh, yes. Our best September ever. 工作顺利吗?哦,是的,至今最成功的一个九月Great. Heard Miranda killed autumn jackets and pulled up the Sedona shoot. 很好听说马琳达取消秋季夹克衫选了赛多纳的设计What's that costing me? 那要花掉我多少钱?About 300,000. 大概三十万Must have been some lousy jackets. 那些夹克肯定发霉了Irv Ravitz. Oh, I'm sorry. 俄弗·拉维兹哦,对不起This is Andy Sachs, Miranda's new assistant. 这位是安迪·塞克斯马琳达的新助理Congratulations, young lady. 恭喜你,年轻人A million girls would kill for that job. 女生会为这工作发疯的Bye-bye. 再见Hmm? Chairman of Elias-Clarke, Irv Ravitz. 嗯?艾丽雅斯·克拉克的总裁,俄弗·拉维兹You know what they say? Tiny man, huge ego. 知道别人怎么说他的?个子小野心大No. And I've seen all this before. 不行,都过时了Theyskens is trying to reinvent the drop waist, so actually it's... 瑟斯肯斯尝试重新引进露背款式所以…Where are all the other dresses? We have some right here. 其他裙子呢?这里有一些Stand, watch and listen. And I think it can be very interesting... 站着,边看边听我认为这样很时髦…No. No, I just... It's just baffling to me. 不,不,我…真搞不懂Why is it so impossible to put together a decent run-through? 为什么做个顺利的挑选会这么难You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me. 你们有这么多时间准备真让我搞不懂Where are the advertisers? 广告部的人呢?We have some pieces from Banana Republic. We need more, don't we? 我们从巴纳纳拿来这些我们还需要更多,是吗?Oh. This is... This might be... What do you think of... Yeah. 哦,这个,这个可以…你们觉得呢?是啊Well, you know me. 哦,你知道我这人Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board. 一条芭蕾舞裙加一点造型我绝对赞成But do you think it's too much like... Like theLacroix from July? 你不觉得有点太…像七月刊的卡奎I thought that, but no, not with the right accessories. It should work. 我想过,但只要找对饰品我就觉得能行Where are the belts for this dre... Why is no one ready? 这裙子的腰带呢?就不能都准备好吗?Here. It's a tough call. 这里,但有点麻烦They're so different. Hmm. 该挑哪个?嗯Something funny? 很好笑吗?No. No, no. Nothing's... 不,不,没什么You know, it's just that both those belts look exactly the same to me. 只是,这两条腰带几乎一模一样You know, I'm still learning about this stuff and, uh... 其实,我还在学这东西…呃"This... stuff"? “这…东西”?Oh. Okay. I see. 好了,我知道了You think this has nothing to do with you. 你觉得这和你无关?You go to your closet... 你去自己的衣橱and you select... I don't know... that lumpy blue sweater, for instance... 选择…我不知道…比如你那松垮的蓝色绒线衫because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously... 试着告诉世人你的人生重要到to care about what you put on your back. 你无法关心自己的穿着But what you don't know is that that sweater is not just blue. 但你要知道那衣服不仅仅是蓝色It's not turquoise. It's not lapis. 不是绿色,也不是青色It's actually cerulean. 而是天蓝色And you're also blithely unaware of the fact... 你还轻率地忽视很多事情that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns. 像奥斯卡·德拉伦塔在二零零二年设计过一系列天蓝色的晚礼服And then I think it was Yves Saint Laurent... wasn't it... 然后,我估计是圣罗兰…是吗?who showed cerulean military jackets? 设计出天蓝色的军式夹克衫I think we need a jacket here. Mmm. 我认为还需要件外套嗯And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers. 之后天蓝色就成了其他八位不同设计师的最爱And then it, uh, filtered down through the department stores... 然后放入其名下的商店and then trickled on down into some tragic Casual Corner... 最后慢慢掺入可悲的CC {\an8}CC - Casual Corner,提倡舒适的美国中档品牌where you, no doubt, fished it out of some clearance bin. 才让你从她们的打折货中掏到However, that blue represents millions of dollars... 总之,那蓝色值几千万and countless jobs... 花费了数不尽的心血and it's sort of comical how you think that you've made a choice... 滑稽的是,你以为是你选择了这个颜色that exempts you from the fashion industry... 让自己远离时尚界when, in fact... 事实却是…you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room... 这屋子里的人帮你从一堆衣服里from a pile of stuff. 选了这件绒线衫So then I said, "No, I couldn't see the difference... 然后说“不,我看不出有这两条…between the two absolutely identical belts'"... …完全相同的腰带有何区别”and you should have seen the look she gave me! 你应该看见当时她看我的眼神I thought the flesh was gonna melt off her face. 还以为她脸上的肉要化了一样It's not funny. 这不好笑She's not happy unless everyone around her is panicked, nauseous or suicidal. 看到别人不安、恶心或者自杀她才会开心And the Clackers just worship her. 还有那些嘎嗒子却崇拜她The who? They call them Clackers. 什么子?她们叫嘎嗒子The sound that their stilettos make in the marble lobby. 高跟鞋接触大理石地面的声音It's like, "Clack, clack, clack. Clack, clack." 就像“嘎达,嘎达,嘎达,嘎达”And they all act like they're curing cancer or something. 她们的样子好像去医癌症似的The amount of time and energy... 花费很大精力和时间在…that these people spend on these insignificant, minute details, and for what? …不重要的会议细节上,然后呢?So that tomorrow they can spend another $300,000 reshooting something... 第二天他们就能再花三十万重新拍照片that was probably fine to begin with... 或许对不需要那些东西的人来说…to sell people things they don't need! …这好像不算什么God! 天哪!I'm not even hungry anymore. What? 我都气饱了什么?That is why those girls are so skinny. Oh. No, no, no. 怪不得那些女孩那么瘦哦,不,不Give me that. There's, like, eight dollars ofJarlsberg in there. 哦,不,给我里面还有八美金的干酪呢You know what? 知道吗?I just have to stick it out for a year. One year. 我只要忍一年,一年And then I can do what I came to New York to do. 之后就能做我来纽约该做的事But I can't let Miranda get to me.I won't. 我决不能输给马琳达决不会Easy there, tiger. 别太勉强了Oh, good morning, Miranda. Get me Isaac. 哦,早上好,马琳达接通埃塞克I don't see my breakfast here. Are my eggs here? Where are my eggs? 我没见着我的早饭鸡蛋呢?我要的鸡蛋呢?Excuse me! 借过!Pick up the Polaroids from the lingerie shoot. 去内衣设计那儿取偏光板Have the brakes checked on my car. 去检修刹车Where's that piece of paper I had in my hand yesterday morning? 我昨天早上拿到的那份文件呢?The girls need new surfboards or boogie boards or something for spring break. 双胞胎需要新的冲浪板或者趴板总之寒假用得着的东西Hello. The twins also need flip-flops. 喂?她们还要沙滩拖鞋Ow! Oh, my gosh! 啊!哦,天哪Pick up my shoes from Blahnik, and then go get Patricia. 去布朗尼克取我的鞋,然后去接派奇特{\an8}Monolo Blahnik,高级女鞋品牌Who's that? Good girl! Good girl! Good girl! 她是谁?好孩子!好孩子!Get me that little table that I liked at that store on Madison. 去买我在曼蒂森看中的那张小圆桌Get us a reservation for dinner tonight at that place that got thegood review. 为今晚晚餐定一家评价好的餐馆Get me Isaac. Thirty-six thank-you notes delivered today. 接通埃塞克寄出三十六份感谢信Where is everyone? Why is no one working? 人都去那儿了?为什么没人在工作?Get me Demarchelier. 接通迪马休里耶I have Miranda Priestly calling for... Okay. 马琳达·皮斯利的助手好的I have Patrick. 帕特里克在线Thank God it's Friday, right? 谢天谢地,星期五了At least Miranda will be in Miami, so we don't have to be on call this weekend. 马琳达会在迈阿密这周末不用待命了You know, my dad's coming in from Ohio. 我父亲从俄亥俄州来看我Yeah, we're gonna go out to dinner, maybe see Chicago. 我们出去吃饭,可能去看《芝加哥》{\an8}芝加哥- 著名百老汇歌舞剧You doing anything fun this weekend? 这周末有没有安排?Yes. 有Yeah, Nate said it was great. 是啊,内特说很好He actually... He applied here, but they wanted someone with more experience. 他其实应聘过这里但他们需要经验丰富的Here. Huh? What's this? 给嗯?是什么?I don't want you to get behind on your rent. 我不想你拖房租Dad, how did you... It's... 爸,你怎么…只是…I'm gonna kill Mom. 我要掐我妈Dad, thank you. 谢谢你,爸爸It's really good to see you. You too, honey. 真高兴见到你我也是,宝贝So, you want to start grilling me now... 你想现在就说正题呢…or should we wait till after dinner? …还是等吃了晚饭后?I thought I'd let you at least enjoy the bread basket first. 我想让你吃了早饭再说No, no, no. It's okay. Go right ahead. 不,不,没关系现在说吧We're just a little worried, honey. 我们只是很担心你,宝贝We get e-mails from you at your office at 2:00 a.m. 我们凌晨两点收到你的电子邮件Your pay is terrible. You don't get to write anything. 工资低,又不参与文笔工作Hey, that's not fair. 嘿,这么说不公平I wrote those e-mails. 我写了那些电子邮件的I'm just trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law... 我试着了解被斯坦福法律系接受的人…turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that. …为什么会想做记者更何况你现在还不算是记者Dad, you have to trust me. 爸,你要相信我Being Miranda's assistant opens a lot of doors. 做马琳达的助理就不用愁将来了Emily is going to Paris with Miranda in a few months... 艾米莉要和马琳达去巴黎几个月and she's gonna meet editors and writers from every important magazine. 她会遇到著名杂志社的编辑和作者And in a year, that could be me. 再过一年,我也能去了All right? Mm-hmm. 好吗?嗯Dad, I swear, this is my break. 爸,我发誓,这将是我的转折点This is my... my chance. 这是我的…机遇This is my boss. 是我老板I'm sorry, Dad. I have to take this. Take it. Take it. 爸,对不起,我得接这个电话接吧,接吧Hello. Miranda? My flight has been canceled. 你好,马琳达我的班机取消了It's some absurd weather problem. 因为什么荒谬的天气原因I need to get home tonight. The twins have a recital tomorrow morning at school. 我要今晚回家双胞胎明天要在学校表演独奏What? At school! 什么?在学校!Absolutely. Let me see what I can do. Good. 好的,我来想办法很好Hi. Um, I know this is totally last minute... 嗨,我知道事情紧急…but I was hoping that you could maybe get a flight for my boss... 但我希望你今晚能帮我老板找架…from Miami to New York tonight? …从迈阿密飞往纽约的飞机It's right here. Thank you. Yeah, any kind of jet. 就这里,谢谢是,任何一种喷气机都行From Miami to New York. Thank you. 从迈阿密飞往纽约谢谢Yup, I need it tonight. I need it... Ow! 是的,今晚就要,我要…哦!I thought you were going out the other... Sweetie! No. 我以为你从那边出来亲爱的,我没有It's over here, honey. Tonight. 在这里,亲爱的今晚Hi. I'm trying to get a flight tonight... for tonight... from Miami to New York. 嗨,我要今晚的飞机…今晚…迈阿密到纽约Yes, I know there's a hurricane. 是,我知道有暴风Nothing is flying out? What do you mean, nothing is flying out? 都飞不出去?什么叫都飞不出去?It's for Miranda Priestly, and I know that she's a client of yours. 是马琳达·皮斯利的要求她是你们的客户Yes. Yes, hi. I need a jet tonight from Miami to New York. 是,是,我要一架迈阿密去纽约的飞机Yeah. Sorry. Hold on. Hello? Miranda, hi. 是,对不起,等一下喂?马琳达I'm trying to get you a flight, but no one is flying out because of the weather. 我在尽力给你找飞机但因天气原因,飞机都飞不了Please. It's just... I don't know... drizzling. 拜托,这只是…我不知道…毛毛雨Someone must be getting out. 总有人要出去Call Donatella. Get her jet. 打电话给多娜特拉,让她找Call everybody else that we know that has a jet. Irv? 找所有社交圈里有飞机的人,俄弗?Call every... This is your responsibi... This is yourjob. 打给每个人…这是你的职责、你的工作Get me home. 让我回家Oh, my God! She's going to murder me. 哦,天哪她会杀了我的What does she want you to do, call the National Guard and have her airlifted out of there? 她要你怎么做,叫国民警卫队去援救她?Of course not. Could I do that? 当然不是,我会那么做吗?Come on. 来Come on. 我们走{\an8}芝加哥,歌舞剧The girls' recital was absolutely wonderful. 她们的独奏太精彩了They played Rachmaninoff. Everyone loved it. 选了拉克曼尼诺夫的作品所有人都说好Everyone except me... 除了我because, sadly, I was not there. 因为,不幸地,我不在场Miranda, I'm so sorry. 马琳达,我很抱歉Do you know why I hired you? 知道我为什么雇你吗?I always hire the same girl... 我总是雇。
时尚女魔头影评英语
The Devil Wears Prada is a movie that touched me and all of the girl who is chasing dream, the story is talked about a war between Maranda and Andy. Maranda is the chief of American vogue magazine who live a rich and luxurious life that all women and girls dreaming. She has the supreme right. However, The Andy is very simple and kindhearted girl who acted as vice- assistant of Maranda. At first, she insisted on the principle of his life. However, with times going, she realized that only by doing hard can he get what he want. She and the Maranda walk ascend similar road. The andy” life become rich and shinning .but she lost her husband and friends. Fortunately, she finally understand what is important in people’s life. When Andy back to return nature of attire to walk on the NewYork avenue, we see a happy girl.In my opinion, if we continue to rely on selling a betrayal of the soul and to be successful and comfortable living, then I would prefer ordinary and poverty. If the former, I would certainly say so. But now, my real education, not everyone can do to the devil, .for the people, Standing on top of the world with fame and fortune, we need to justify the view of him, we should learn his efforts and persistence. What’more,we must learn to adhere to their own fame and fortune before。
穿普拉达的女王_英文介绍
《穿普拉达的女王》 (The Devil Wears Prada)
• The Devil Wears Prada is about a young woman who, freshly graduated from college, is hired as a personal assistant to a powerful fashion magazine editor, a job that becomes hellish as she struggles to keep up with her boss's capricious and demeae played the role of Miranda Priestly . She is a fashionable and dazzling queen authoritarian. (时尚独 裁的女王)
.
In the film,she played the role of Andy Sachs . she was a struggling girl , and always stick to her dream.
Merrill Streep(梅丽尔· 斯特里普 ), born in New Jersey, America .She is famous Hollywood actress in America.And, Her representative works: The Iron Lady(铁娘子), Mommy and Me (妈咪与我), The Devil Wears Prada (穿普拉达 的女王)。
Anne Hathaway(安妮· 海瑟薇 ), Hollywood actress. (好莱坞女星)Her Representative works(代表作):Les Miserable's(悲惨世界),Alice in Wonderland(爱丽丝梦游仙境),The Princess Diaries (公主日记)and The Devil Wears Prada (穿普拉达的女王)。
2019《穿普拉达的女王》观后感800字五篇
2019《穿普拉达的女王》观后感800字五篇2019《穿普拉达的女王》观后感800字<一>《穿普拉达的女王》,又名《时尚女魔头》,讲的是初涉社会的安德丽娅.桑切丝,一个普通的大学毕业生,怀揣记者梦想却阴差阳错步入顶尖时尚杂志《天桥》的麾下成为女魔头梅琳达的女助手,但在工作的过程中,为了得到主编的赞赏,她努力改变自己的形象,融入公司的氛围,并逐渐迷失了自己,迷失了自己的方向,忘记自己最初的梦想。
等到事业成功的时候,安迪却发现周围的朋友都离她而去,一切都变得很陌生,光彩奢华背后总是不可言喻的辛酸,就像梅琳达,风光的背后是家庭即将分崩离析的痛苦折磨,努力保住职位的职场拼杀,卸去面具后的梅琳达是如此虚弱,苍老,无力,疲惫,人前的强悍荡然无存,让人心生酸楚。
最后,想明白的安迪终于离开了,继续追求自己的梦想。
看完这部电影,我真的有种感慨,同时也有一种疑问,是不是像奈杰儿说的当他的个人生活化为乌有的时候就是他即将升职了?是不是当个人随波逐流,公事占满了整个生活的时候,就是事业成功的时候呢?剧中,当看到安迪与那些曾经熟悉的朋友逐渐变得生疏,当看到安迪的爱情因为工作而逐渐冷淡,我真的很伤心,为什么会这样呢,改变自己去适应新的工作,新的环境不应该吗?现在我知道了,不是不应该,只是在我们改变的同时,不能只是单纯的随波逐流,不能忘记自己这样做的最初的目的。
有不少影迷曾评价说,安迪最终选择离开是一种退缩,在事业成功后选择放弃,回到原点,在现实中是极少的,是很笨的作法。
其实,在一开始的时候我是很同意这种想法的,成功容易吗,重头再来又要熬个几年啊?后来,我推翻了自己的这种想法,要是安迪继续做这份工作,我想她不仅仅是失去了最熟悉的朋友,更会失去了自我,更是只会成为在复杂的时尚圈中苦苦挣扎的玩偶。
看完这部影片,虽然剧情可能有点老套,但也引起了我的一番深思。
我觉得在现在这个社会真的很功利,很多人都很浮躁。
不仅仅是初涉职场的菜鸟,甚至是中小学生。
龙头节不容错过的四大创业励志电影(精编版)
龙头节不容错过的四大创业励志电影
1、《时尚女魔头》(the devil wears prada)
《时尚女魔头》改编自同名畅销小说,讲述一位女大学生毕业后欢天喜地进入了美国著名的时尚杂志社担任主编助理,但经过磨砺之后发现,光鲜之下,这不是自己想要的生活,于是决然辞职,走上了自己选择的道路。
片中的女主最后说:人往往并不是没有选择,选择权其实就在自己手中。
对于从大公司下海创业犹豫不定的人,这部电影能帮你下决心。
2、《阿甘正传》(forrest gump)
在踏上这个充满竞争与排挤的社会之前,《阿甘正传》教给你处世方的不是与世无争、息事宁人,而是为目标默默奋斗、乐天知命。
看了《阿甘正传》,创业者内心能多一份平静,少一份浮躁,就已经很宝贵了。
3、《百万美元宝贝》(million dollar baby)
正如导演clint eastwood所说:这不是一个关于拳击的故事,是关于希望、梦想和爱的故事。
创业者能从中认识到,金钱不是最重要的,希望+梦想+爱才是我们持之以恒奋斗的原因。
4、《毕业生》(the graduate)
达斯汀.霍夫曼对未知世界的彷徨和向往,以及那个洋溢着激情和冲动的结尾,都一丝不差地契合了毕业生的心情。
从毕业生走上创业之路,正是摆脱彷徨,挥发激情的康庄大道。
选择打工还是创业,看看这部影片吧。
word格式/A4打印/下载后可修改。
《时尚女魔头》观后感
《时尚女魔头》观后感《时尚女魔头》观后感当观看完一部作品后,相信大家的视野一定开拓了不少吧,为此就要认真思考观后感如何写了。
在写观后感之前,可以先参考范文,下面是店铺帮大家整理的《时尚女魔头》观后感,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《时尚女魔头》观后感1周五的时候把这部电影找了出来,看了一遍。
说句实话,我对国外的电影不敏感。
一般来说看国外电影目的有二:一是看国外的电影或许能够练练英语听力,二是外国电影一般很热闹。
我看外国电影一般注意力都集中于字幕,很简单,不看字幕听不懂。
原打算一边看一边浏览网页的,但是之后感觉这不是一种能够分心看的电影。
最后还是很认真的看了。
《时尚女魔头》,英文名为《TheDevilWearsPrada》,网上的翻译有多种,比如有翻译成《穿普拉达的恶魔》的,也有翻译作《穿普拉达的女王》的,但是我认为后者的翻译最好。
真的感觉这部电影与普通的大片有很大不一样之处。
普通电影通常演的很热闹,很有视觉冲击力和想象力;然而对于反映了什么内在价值,有什么好处,很难体验到。
而这部《时尚女魔头》却不是这样的状况,正如网友评价道“这部电影的点滴之中蕴含的快乐因子,是一种慢慢饮下去以后,一瞬间迸发的快乐,不但让你由衷的欢笑,更让你在其中感到十分大的鼓舞”。
但是,对我来说,这部电影对我们大学生的未来求职有着许多教育好处,仔细品味后能够学到学到东西。
对于剧情就不介绍了,看了的同学到明白,网上的介绍也很详细。
或许值得争议的是三个主要人物的翻译问题,网上的翻译有多种,但是对这个较真也没好处。
AndreaSachs(女主人公),我就暂称为安迪,女总编MirandaPriestly,我暂称为女魔头,Emily就暂称为艾米丽。
直接谈自我的感想吧,看了这部片子,我很郁闷,在现实工作中那么累,会遇到那么到麻烦事,而此刻的大学生活却又是那么多简单。
每年总有那么多大学生就不了业,关键在于哪呢?此刻的大学生确实已经贬值了,这是一个能够在生活中切身感到的。
电影《穿普拉达的女王》 The Devil Wears Prada——英文版影评
电影《穿普拉达的女王》The Devil Wears Prada——影评The Devil Wears Prada is an inspirational film in the United States. It is mainly about a girl who has just graduated from university and hates the hypocrisy of the real society. She doesn’t want to contact people in the upper class. But the reality is cruel. In order to make a living, she has to give up her dream and work as an assistant to an editor in a fashion magazine.At the beginning of the film, Andy comes to Miranda’s studio for an interview and wants to be Miranda’s assistant. Miranda is a famous fashion queen in the fashion world. It can be said that she represents the highest level of the fashion field. Andy’s clothes are ordinary, even rustic in Miranda’s eyes. No one in the whole studio looks her because almost everyone thinks that she can’t succeed in applying. Ho wever, the reality is so full of fun, she was hired.Life is like a war every day. Andy is afraid to screw up what Miranda told him when he works. Andy’s boyfriend NAT and Andy’s good friends initially supported Andy, and Andy would make complaints about all the unhappy.But as Andy works with Miranda for more and more time, Andy’s outlook on life and values have changed. Andy is no longer the one who used to wear ordinary clothes and doesn’t care about appearance. She and Emily are becoming more and more l ike each other, dressed in fashion and walking with style. She became more and more different from Lily. There are more and more differences in their three outlooks, which makes them have contradictions and estrangements. She began to quarrel with Nate. Nate thinks Andy has changed. Finally, they came to the point of breaking up.After such a long time of training, Andy is becoming more and more skillful. Miranda is more and more satisfied with Andy. When going to Paris fashion week, Miranda even offered to let Andy go. You know, Andy has always been inferior to Emily. It was Emily who was supposed to follow Miranda to Paris this time. Emily is very sad when she knows that she can’t go to Paris. She blames Andy for betraying herself. In Emily’s eyes, Andy ha s become a villain behind ingratitude, and in friends’ eyes, Andy has become a person who lost himself for the future. Andy is now in the position that thousands of women look up to, but she is not happy. She lost her good friends, lovers and colleagues who had been working together for many years. She got Miranda’s trust, but she lost so much, she didn’t feel happy. On the contrary, she felt unprecedented depression.I n Paris, she saw Miranda’s friend trying to frame her in the back and let her out of fash ion queen’s position. She hurried to tell Miranda. But Miranda didn’t listen to her and ignored her. The next day, she knew that Miranda knew the collusion in the back of those people, and Miranda had a long way to deal with it. Andy saw these deception, truth and falsehood, she really can’t bear it. She thinks she has been trying to live a life that is not suitable for herself. Maybe, only Emily can really live a good life. Andy turns and leaves Miranda, throws away the phone she contacted with Miranda and goes back without going back. At that moment she seemed to have thought about it, and the heavy burden on her body was relieved and the whole man became happy. Although she has less jobs that others envy, she has a real andhappy life, which makes her yearn for more than having a job with great attention.Soon after, Andy went to a newspaper office for an interview. In fact, the job of editor is more suitable for her. Although Miranda is very angry that Andy leaves without saying goodbye, she still recommends Andy to the newspaper office. In fact, Miranda supports Andy’s choice. Nate became a cook, Andy also successfully went to work in the newspaper, the two finally get back together, Andy also came together with her friends. Everything becomes beautiful again, doing ordinary work in ordinary life, but every day is full and happy.Andy let us know to pursue a better life and to work hard to get something. But she teaches us more to follow our heart and let ourselves be happy in the ordinary than lonely in the prosperous. Life is not long, let oneself live happily is far more meaningful than let oneself live to let others envy. The brilliance in the ordinary is also colorful. You don’t have to live up to your wishes in order to climb higher. It’s better to bl oom together than to be alone.。
英语影视作品赏析第十一单元 穿普拉达的女王
• 英文片名:The Devil Wears Prada
• 中文片名:穿普拉达的女王
• 更多片名:穿普拉达的恶魔,时尚女魔头
• 导演: David Frankel(大卫·弗兰科尔)
• 主演: Meryl Stray(安妮·海瑟薇)
• 类型:喜剧,剧情,爱情
Part I 影片赏析 电影简介
Andrea "Andy" Sachs is an aspiring journalist fresh out of Northwestern University. Despite her ridicule for the shallowness of the fashion industry, she lands a job "a million girls would kill for," junior personal assistant to Miranda Priestly the icy editor-in-chief of Runway, a fashion magazine. Andy plans to put up with Miranda's bizarre and humiliating treatment for one year in hopes of getting a job as a reporter or writer somewhere else.
Part I 影片赏析
电影简介
• At a luncheon later that day, however, Miranda announces that it is Jacqueline instead of Nigel who will leave Runway for Holt. Nigel remarks to Andy that though disappointed, he has to believe that his loyalty to Miranda will one day pay off. Later, when Miranda and Andy are being driven to a show, she explains to a still-stunned Andy that she was grateful for the warning but already knew of the plot to replace her and sacrificed Nigel to keep her own job. Pleased by this display of loyalty, she tells Andy that she sees some of herself in her. Andy, repulsed, says she could never do that to anyone. Miranda replies that she already did, stepping over Emily when she agreed to go to Paris. When they stop, Andy gets out and throws her cell phone into the fountain of the Place de la Concorde (巴黎协和广场), leaving Miranda, Runway, and fashion behind.
穿普拉达的女王经典台词精选
穿普拉达的女王经典台词精选穿普拉达的女王是喜剧爱情剧情片,讲述一个刚离开校门的女大学生进入了一家顶级时尚杂志社当主编助理的故事。
当你众叛亲离的时候,那就意味着你该升职了!以下是店铺为你精心整理的穿普拉达的女王经典台词精选,希望你喜欢。
穿普拉达的女王的台词1) --Do you know why I hired you?I always hire the same girl stylish,slender,of course worships the magazine.But so often,they turn out to be ...I don't know...disappointing and,um...stupid.So you,with that impressive resume and the big speech about your so-called work ethic...I,um...I thought you would be different.I said to myself,go ahead.Take a chance.Hire the smart,fat girl.I had hope.My God.I live on it.Anyway,you ended up disappointing me more than,um...more than any of the other silly girls.知道我为什么雇用你吗?我总是雇佣时髦、苗条、当然还有崇尚这本杂志的女孩子。
但是,她们总变得...我不知道...让人失望...变得愚蠢。
而你,有非常漂亮的简历还夸夸其谈说自己是个工作狂。
我...我以为你会不一样。
我对自己说,去吧!抓住机会,雇一个聪明的胖女孩,我曾这么希望。
天哪,希望是我的动力,总之,你却比其他任何女孩都蠢...都让我更感觉到失望。
2) Everybody wants this. Everybody wants to be us.每个人都要这一切,每个人都向往我们现在的生活。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Good luck.|好运Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton?|嗨呃...我约了艾米丽.查尔顿- Andrea Sachs? - Yes.|- 安德丽亚.莎克丝? - 是的Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor.|好极了人力资源部的幽默感还真是奇怪Follow me.|跟我来Okay, so I was Miranda's second assistant...|好了我是米兰达的第二助理but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first.|但她的第一助手最近升职了所以现在我接替她- Oh, and you're replacing yourself. - Well, I am trying.|- 噢你是找人代替你的位子 - 可我还在努力找Miranda sacked the last two girls after only a few weeks.|之前两个女孩儿几个礼拜后就被米兰达解雇了We need to find someone who can survive here. Do you understand?|我们需要的是可以在这里生存下去的人你懂吗?Yeah. Of course. Who's Miranda?|是的当然了米兰达是谁啊?Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that.|噢上帝啊我会装作你刚才没这么问我She's the editor in chief of Runway, not to mention a legend.|她是"T 型台"杂志的总编辑更不用说是传奇人物了You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want.|为她工作一年以后你想去哪工作随便挑A million girls would kill for this job.|这是上百万女孩梦寐以求的工作It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered.|听起来这是个绝佳的机会我很高兴被考虑在内[Giggling]Andrea, Runway is a fashion magazine...|安德丽亚 "T型台"是一本时尚杂志so an interest in fashion is crucial.|关注时尚是很必要的What makes you think I'm not interested in fashion?|你怎么会觉得我不关注时尚呢?- [Cell Phone Ringing] - Oh, my God.No! No! No!|噢天哪What's wrong?|不! 不! 不!怎么了?She's on her way. Tell everyone!|她这就到告诉大家!She's not supposed to be here until 9:00.|她不该9点之前到的啊Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk.|司机刚发消息给我她的美容师腰间盘突出- God, these people! - [Whistles, Whispers] Who's that?|- 天哪这些人啊! - 这位是?That I can't even talk about.|我不想说All right, everyone! Gird your loins!|好了各位注意提高警觉- [Excited Chattering] - Did somebody eat an onion bagel?|有人吃了洋葱贝果面包?[Exhales, Sniffs][英学网] - 电影天堂-双语电影网在线双语字幕-英语学习视频 -[Bell Dings]Sorry, Miranda.|抱歉米兰达[Bell Dings]Move it! Ooh!|动作快! 噢!I don't understand why it's so difficult to confirm an appointment.|我不明白为什么确认个约会有这么难I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm last night.|我知道真是对不起米兰达我昨晚真的确认过的Details of your incompetence do not interest me.|不用详细说明你有多没用了我没兴趣Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout.|告诉西蒙妮她推荐的那个拍摄巴西版的女孩不行I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy.|我要的是干净有活力的开朗的姑娘她给我的是邋遢无精打采还腆着个大肚子And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party.|回复麦可.可斯我接受他的派对邀请 (R.S.V.P.:法语中请贴用语"敬请回复")I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp.|要司机9点半把我送到 9点45分来接我一秒不差- [Whispers] 9:45 sharp. - Call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time.|- 9点45分整 - 打电话给"辉煌食品"的娜塔丽第40次告诉她No, I don't want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote.|不行我不要杏仁蛋白饼我要加了热大黄蜜饯的坚果蛋糕Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight.|然后打给我前夫提醒他今晚在道尔顿开家长教师会议Then call my husband, ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo.|接着打给我丈夫让他在我跟马西莫吃饭的地方等我一起吃晚饭Tell Richard I saw the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers...|告诉理查德我看了他发给我的女伞兵特辑照片and they're all so deeply unattractive.|非常的...无趣Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper?|要找到一个可爱苗条的女伞兵是没戏了吗?- No. - Am I reaching for the stars here? Not really.|- 不是的 - 我是在要天上的星星吗? 又不是Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try.|还有我要看一下奈吉尔为格温尼斯第二次封面试镜选出来的全部东西I wonder if she's lost any of that weight yet. Who's that?|不知道她是不是减掉几磅了那是谁? (Gwyneth.Paltrow:著名影星今天4月生下第二胎)Nobody. Um, uh-|没谁恩....呃...Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her.|人力资源部推荐她做新的助理职位我已经先面试了一下But she's hopeless and totally wrong for it.|但她肯定没戏完全不适合Clearly I'm going to have to do that myself because the last two you sent me...|显然我要亲自面试因为之前你给我挑的那两个were completely inadequate.|根本就不行So send her in. That's all.|让她进来就这些Right.|好的- She wants to see you. - Oh! She does?|- 她要见你 - 噢! 是吗?Move!|动作快!- This is foul. Don't let her see it. Go! - That's-|- 这个太恶心了不能让她看到去吧! - 那个....[Sighs]Who are you?|你是?Uh, my name is Andy Sachs.|呃我叫安迪.莎克丝I recently graduated from Northwestern University.|我刚从西北大学毕业And what are you doing here? [Clears Throat]|那你来这里是为了?Well, I think I could do a good job as your assistant.|恩...我觉得自己可以胜任做好你的助理And, um-|还有恩...Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere...|是的我来纽约是想做记者的四处发简历and then finally got a call from Elias-Clarke...|最后接到了埃丽亚斯.克拉克的电话and met with Sherry up at Human Resources.|在人力资源部见了雪莉Basically, it's this or Auto Universe.|基本上呢不是这里就是去"汽车世界"了- So you don't read Runway? - Uh, no.|- 所以你不看"T型台"? - 呃..不看And before today, you had never heard of me.|今天之前你也从没听说过我No.|没有And you have no style or sense of fashion.|你也毫无风格或是时尚感Well, um, I think that depends on what you're-|恩...我想这个要取决于你是从...No, no. That wasn't a question.|不不不是要你回答Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern.|恩我曾是"西北日报"的主编I also, um, won a national competition for college journalists...|我还..恩...赢得过全国大学生记者比赛冠军with my series on thejanitors'union, which exposed the exploitation-|以我揭露工会剥削事件的连续报道That's all.|够了[Scoffs]Yeah. You know, okay.|没错你知道吗好吧You're right. I don't fit in here.|你是对的我不适合这里I am not skinny or glamorous...|我既不骨感也不迷人and I don't know that much about fashion.|我对时尚也没有那么了解But I'm smart.|但是.....我很聪明I learn fast and I will work very hard.|我学东西很快我会很努力的工作I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth...|我给格温尼斯搞到了卡沃利的独家设计 (Roberto Cavalli 意大利设计师号称米兰时尚圈最野的品牌)but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing...|但问题是她要是戴着那个巨大的羽毛头饰she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget.|她看起来就像是在Golden Nugget赌场表演一样Thank you for your time.|耽误你的时间了Who is that sad little person?|那可怜的小矮人是谁啊?Are we doing a before-and-after piece I don't know about?|我们在做"变身前后"版块? 没通知我?Brown and Law, please? Thank you.- Andrea. - Hmm?|- 安德丽亚 - 恩?Wait. You got a job at a fashion magazine?|等一下你在一家时尚杂志找到工作?- Mm-hmm. - What was it, a phone interview?|- 恩哼 - 怎么是电话面试吗? - [Woman] Wow. - Ow! Don't be a jerk.|- 哇 - 嗷! 少嘴贱Miranda Priestly is famous for being unpredictable.|米兰达.普莱斯利是出了名的反复无常Okay, Doug. How is it that you know who she is and I didn't?|好了道格怎么会你认识她而我却不知道呢?- I'm actually a girl. - Oh!|- 其实我是女生 - 噢!- That would explain so much. - [Doug] Look, seriously.|- 这就解释得明白多了 - 说真的Miranda Priestly is a huge deal. I bet a million girls would kill for that job.|米兰达.普莱斯利可是个大人物我敢说有上百万的女孩做梦都想要这份工作Yeah, great. The thing is I'm not one of them.|是啊很好就是我不是其中之一罢了[Woman] Look, you gotta start somewhere, right?|听着你总要先找个地方开始的对吗?I mean, look at this dump Nate works in.|我是说瞧瞧奈特干的这份烂工作I mean, come on. Paper napkins? Hello.|我是说拜托纸餐巾? 喂Yeah. And Lily, she works at that gallery doing, uh, you know-|是啊还有丽丽她在那家美术馆做...呃...你知道的Oh, I'm sorry. What exactly is it that you do anyway?|噢抱歉不过你具体是做什么呢?Well, lucky for me, I already have my dream job.|好了我很走运我已经得到了自己理想的工作[With Lily] You're a corporate research analyst!|你可是个公司的调研员!- Oh, you're right. My job sucks. - No!|- 哦你说得对我的工作糟糕透了- 不是吧!- It sucks. I don't- It's boring. - It's all right. Breathe.|- 真糟糕我不...无聊死了 - 没什么的放轻松- I'm trying. - Here. Take a drink.|- 我在努力了 - 来喝一杯- I will have a drink. I will have a drink. - Ah, yes.|- 我要喝一杯喝一杯 - 啊没错- I'd like to propose a toast. To jobs that pay the rent. - To jobs that pay the rent.|- 我要来敬酒敬帮我们付房租的工作 - 敬帮我们付房租的工作[Lily] Jobs that pay the rent.|敬帮我们付房租的工作Oh, baby. You should see the way these girls at Runway dress.|噢宝贝你应该看看"T型台"那里的姑娘们都穿的什么I don't have a thing to wear to work.|我没有上班穿的衣服Come on. You're gonna be answering phones and getting coffee.|别这样你不过是接接电话泡泡咖啡You need a ball gown for that?|还用得着穿礼服?I think I might.|我想可能是Well, I happen to think you look great always.|可我觉得你怎样都很好看Aww! I think you're full of it.|喔! 我觉得你是满嘴胡话[Giggling]- Hey. Come on. Let's go home. - Yeah.|- 嘿来吧我们回家 - 好I can think of something we can do that doesn't require any clothing.|我能想到一些不需要我们穿任何衣服的活动- Really? - Mmm.|- 真的? - 恩- [Phone Ringing] - ~~ [Woman Singing]Hello?|喂?Andrea, Miranda decided to kill the autumn jacket story for September...|安德丽亚米兰达决定放弃9月秋季外衣的构想and she is pulling up the Sedona shoot from October.|把喜多纳10的拍摄提前You need to come into the office right this second and pick up her coffee order on the way.|你要现在马上到办公室来路上顺便给她买咖啡- Now? - Now, get a pen and write this down.|- 现在吗? - 就是现在拿笔记一下#NAME?I want one no-foam skimmed latte with an extra shot...|我要一杯无泡沫脱脂拿铁大杯的and three drip coffees with room for milk.|三杯滴漏式咖啡加奶- Searing hot. And I mean hot. - [Line Clicks]|烫嘴的我是指热的- ~~ [Continues] - [Cell Phone Ringing]Hello?|喂?- [Emily] Where are you? - Oh, I'm almost there. Yeah.|- 你在哪儿? - 噢我快到了是Shoot! Oh!|该死! 噢!~~ [Ends]Is there some reason that my coffee isn't here?|我的咖啡还没送来是因为?Has she died or something?|她是死了还是怎么的?No. [Whispers] God.|没有天哪Oh. Bloody time.|噢时间啊!- I hope you know that this is a very difficult job- - Mm-hmm.|- 我希望你明白这份工作不好做 - 恩哼For which you are totally wrong.|你也完全不适合这份工作And if you mess up, my head is on the chopping block.|如果你搞砸了我的脑袋也很难保住Now, hang that up. Don't just fling it anywhere.|把那个挂起来别到处乱扔Okay. First of all, you and I answer the phones.|好了首先你和我负责接电话The phone must be answered every single time it rings.|每个电话都必须要接一个不差Calls roll to voice mail, and she gets very upset.|电话被录成语音留言她会非常不高兴If I'm not here-Andrea, Andrea-|如果我不在这里安德丽亚安德丽亚you are chained to that desk.|你要守在桌子旁- Well, what if I need to- - What? No.|- 那要是我想去... - 什么? 不行One time an assistant left the desk because she sliced her hand open with a letter opener...|有一次一个助理离开了桌子因为她的手被开信刀划破了and Miranda missed Lagerfeld...|而米兰达错过了拉格菲尔德的电话... (gerfeld:Chanel'香奈儿"创意总监)just before he boarded a 17-hour flight to Australia.|就在他坐17个小时飞机去澳洲之前She now works at TVGuide.|她现在在"电视指南"杂志工作 (TV Guide)- Man the desk at all times. Got it. - [Phone Rings]|寸步不离写字台懂了- Uh- - Miranda Priestly's office.|- 呃... - 米兰达.普莱斯利办公室No, she's not available.|不她现在没空- Who is it? - [Mouthing Words]|您是哪位?Yes, I will tell her you called... yet again.|好的我会转告她您来过电话...又打一回- [Bell Chimes] - Right. Remember, you and I have totally differentjobs.|好了记住我们两个工作是完全不同的I mean, you get coffee- [Scoffs] and you run errands.|我指的是你负责买咖啡负责跑腿Yet I am in charge of her schedule...|而我负责她的工作安排her appointments and her expenses.|她的约会和她的开销And, um, most importantly, um...|还有...恩...最重要的是I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall.|我会跟她一起去巴黎参加秋季时装周I get to wear couture. I go to all the shows and all the parties.|我会穿专门设计的服装参加各大表演和派对I meet all of the designers. It's divine.|还会见到所有的设计师真是美妙Okay. Now, stay here. I'm going to the art department to give them the Book.|好了现在你待在这儿我要去艺术部送样板书- The- - This is the Book.|- 书? - 这个是样板书Now, it is a mock-up of everything...|这个就是一个模型in the current issue.|包括最近一期的所有内容And we deliver it to Miranda's apartment every night, and she retu-|我们每天晚上把书送到米兰达的公寓然后她...Don't touch it. She returns it to us in the morning with her notes.|别碰她标注上意见早上还回来Now, the second assistant is supposed to do this...|这个工作应该是由第二助理来做but Miranda is very private and she does not like strangers in her house.|但米兰达非常注意隐私她不喜欢陌生人去她家So until she decides that you are not a total psycho...|所以等到她认为你不是个神经病I get the lovely task of waiting around for the Book.|现在由我来负责保管样本书- [Phone Rings] - Oh, Emily? What do I do-|噢艾米丽我该怎么办?- Deal with it. - [Rings]|处理一下[Sighs][Rings]Hello. Mrs. Priestly's office.|你好普莱斯利夫人办公室Hmm. That's what I meant. Miranda Priestly's office.|恩我就是这个意思米兰达.普莱斯利办公室[Groans]Um, you know, she is in a meeting. Can I please take a message?|恩她正在开会我帮您留言好吗?Uh-huh.Okay. Can you please spell Gabbana?|好的麻烦你拼一下Gabbana好吗? (Dolce&Gabbana:意大利品牌 D&G为其附属年轻品牌)- [Line Clicks, Dial Tone Hums] - Hello?喂?I guess not.|看来是不会拼I guessed an eight and a half.|我猜是8号半Um, uh, that's very nice of you...|恩呃...你真好but I don't think I need these.|但我想我用不着这些Miranda hired me. She knows what I look like.|米兰达雇的我她知道我是什么样子的- Do you? - [Chuckles]|是吗?Emily.艾米丽Emily?|艾米丽?She means you.|她叫的是你- Wejust cut on the bias. - [Miranda] That's not what I asked you.|- 我们用斜裁 - 我不是这么跟你说的I couldn't have been clearer. There you are, Emily.|我说得够清楚了你来了啊艾米丽- How many times do I have to scream your name? - Actually, it's Andy.|- 我还要喊你名字多少遍啊? - 其实是安迪My name is Andy. Andrea, but, uh, everybody calls me Andy.|我叫安迪安德丽亚但是..呃... 大家都叫我安迪[Chuckles] I need 10 or 15 skirts from Calvin Klein.|我需要10或15条CK的裙子 ( Calvin Klein:美国著名时装品牌)- What kind of skirts do you- - Please bore someone else with your questions.|- 你要哪种裙子? - 这种问题请你去麻烦别人And make sure we have Pier 59 at 8:00 a.m. Tomorrow.|确认一下跟"59号码头"明早8点的预约Remind Jocelyn I need to see a few of those satchels that Marc is doing in the pony.|提醒乔伊丝琳我要看一下玛可航空版里设计的提包 (Marc Jacobs:著名设计师以经典美国风著称 )And then tell Simone I'll takeJackie if Maggie isn't available.|还有告诉西蒙妮我会选杰茜如果麦琪没空的话- Did Demarchelier confirm? - D-Did D-Demarchel-|- 跟德玛切雷约好了吗? - 德...德...玛切....Demarchelier. Did he- Get him on the phone.|德玛切雷跟他...给他打电话(Partrik.Demarchelier:顶尖时尚摄影师 )Uh, o- okay.|呃.. 好...好的- And, Emily? - Yes?|- 还有艾米丽? - 恩?That's all.|没事了It's just the cavalier disregard for clear directions-[Chattering Continues]Do you have Demarchelier?|接通德玛切雷的电话了吗Uh, Demarchelier.|呃...德玛切雷- [Groans] Leave it. - Do you have-|- 躲开 - 你有...I have Miranda Priestly calling.|米兰达.普莱斯利的电话I have Patrick!|帕特里克接电话了Uh, no, she called me in there and-and then she asked me about Pier 59.|呃她叫我进去然后然后她跟我说59号码头And there was something about Simone, Frankie, someone else.|还有些事关于西蒙妮弗兰克还有别人And, um, she needs skirts from Calvin Klein.|还有恩..她要找卡尔文.克莱恩要裙子And, uh, there was something about a pony.|还有..恩...还有什么跟小马有关 (pony有两个意思)- Did she say which skirts? - No. No.|- 她说是哪个裙子了吗? - 没有- Did she say what kind? Color, shape, fabric? - I tried to ask her.|- 她说了是哪种吗? 颜色款式面料? - 我想问她来着You may never ask Miranda anything.|你永远也不要问米兰达问题Right. I will deal with all of this, and you will go to Calvin Klein.|好了这些我来处理你去卡尔文.克莱恩那里Eh- Me?|呃...我?Oh, I'm sorry. Do you have some prior commitment?|噢不好意思你已经有安排了?Some hideous skirt convention you have to go to?|你是必须去参加什么丑裙子大会吗?Uh-[英学网] - 电影天堂-双语电影网在线双语字幕-英语学习视频 -- [Cell Phone Rings] - Miranda?- Are you there? - I'm about to walk in. I'll call you as soon as-|米兰达?#NAME?[Line Clicks]- [Cell Phone Rings] - [Horn Honks]- Hello? Hi. - [Emily] While you're out...|- 喂? - 你出来的时候Miranda needs you to go to Hermes to pick up 25 scarves we ordered for her.|米兰达要你去爱马仕那里取给她订的25条丝巾 (Hermes:法国经典丝巾品牌以考究材质著称)- Okay. - Cassidy forgot her homework at Dalton. Pick that up.|- 好的 - 卡西蒂把作业忘在道尔顿了去拿一下Miranda went out to meet with Meisel, and she will want more Starbucks when she gets back.|米兰达出去见梅塞尔了她要回来的时候喝到星巴克咖啡(Steven Meisel:当今著名时尚摄影师)- Hot Starbucks. - Can you just repeat that first-|- 要热的 - 你能再重复一下第一件是...- [Dial Tone Hums] - Hello?|喂?Oh, my God.|噢老天啊What took you so long? I have to pee!|怎么这么半天啊? 我要上厕所!What? You haven't peed since I left?|什么? 我走之后你就没去过厕所?No, I haven't. I've been manning the desk, haven't I? I'm bursting.|没有我得守着写字台不是吗? 我都要憋炸了Oh, hi.|噢嗨- [Snaps Fingers] - You do coat. Do the coat!|你去挂大衣啊! 挂大衣! Okay.|好Now, be prepared. The run-through is at 12:30.|现在准备好 12点半开始选样People are panicking, so the phone is going to be ringing off the hook.|大家都提心吊胆的所以电话会响个没完The ru-The run-through. Right.|选...选样好的Yes. Editors bring in options for the shoot, and Miranda chooses.|是的编辑们为拍照提供的建议米兰达来选She chooses every single thing in every single issue.|每一期的每一样东西都是由她来选的Run-throughs are a huge deal. I don't know why you don't know that, Andrea.|选样是很重要的我真搞不懂你怎么会不知道安德丽亚- [Woman] Okay. Are you ready? - [Emily] Oh, hi, hi.|- 好了你准备好了吗? - 噢嗨嗨Right. Well, after the loo, Serena and I are going to lunch.|好了上完厕所萨瑞娜跟我要去吃午餐了- This is her- the new me. - Hi.|- 这就是她...新的我 - 嗨- Told you. - I thought you were kidding.|- 跟你说过了 - 我以为你是开玩笑的No, quite serious, yeah. I get 20 minutes for lunch, and you get 15.|不是的非常严肃我有20分钟吃午饭你有15分钟- When I come back, you can go. - Okay.|- 等我回来你就可以去了 - 好的[Serena] What exactly is she wearing?|她穿的到底是什么啊?[Giggling] Her grandmother's skirt.|她外婆的裙子~~ [Man Singing In French]Hmm. Corn chowder.|恩玉米浓汤That's an interesting choice.|有趣的选择You do know that cellulite is one of the main ingredients in corn chowder.|你肯定知道玉米浓汤的主要成分是会造成橘皮组织的脂肪~~ [Man Singing In French Continues]So none of the girls here eat anything?|那么这里的女孩什么都不吃?Not since two became the new four and zero became the new two.|在从2号变成4号或是从0号变成2号时就不吃了 (衣服尺码)- Well, I'm a six. - Which is the new 14.|- 我穿6号 - 就要变成14号了Oh. Shoot.|噢该死Oh, never mind. I'm sure you have plenty more polyblend where that came from.|噢没关系的你肯定还有好多这种人造化纤的衣服- [Cash Register Clicking] - Okay. You think my clothes are hideous.好吧你觉得我的衣服很难看I get it.|我知道But, you know, I'm not going to be in fashion forever...|但是你知道吗我永远也不会追逐时尚so I don't see the point of changing everything about myself just because I have this job.|所以我觉得没必要因为这份工作就要改变一切Yes, that's true.|是啊没错That's really what this multibillion-dollar industry is all about anyway, isn't it?|这项好几百万的事业就只为了这一个是吧?- Inner beauty. - [Cell Phone Rings]|内在美Hello.|喂Right. Come on.|好的快点- Miranda's pushed the run-through up a half an hour. - Mmm!|- 米兰达把选样提前了半个小时 - 恩!- She's always 15 minutes early. - Which means?|- 她通常总是提前15分钟 - 什么意思?- You're already late. Come. - Shoot!|- 你已经迟到了来吧 - 糟糕Excuse me.|借过一下- [Bell Dings] - Mr. Ravitz.|拉维兹先生Nigel.|奈吉尔- Issue going well? - Oh, yes. Our best September ever.|- 这一期进行得怎么样? - 噢很好我们最好的一期9月Great. Heard Miranda killed autumn jackets and pulled up the Sedona shoot.|很好听说米兰达取消了采用秋季外衣提前了塞多纳的拍摄What's that costing me?|那要花我多少钱?About 300,000.|大约30万Must have been some lousy jackets.|那些外衣一定很差劲- Irv Ravitz. - Oh, I'm sorry.|- 欧文.拉维兹 - 噢抱歉This is Andy Sachs, Miranda's new assistant.|这位是安迪.莎克丝米兰达的新助理Congratulations, young lady.|祝贺你小姐A million girls would kill for that job.|上百万的女孩做梦都想要这份工作Bye-bye.|拜拜- Hmm? - Chairman of Elias-Clarke, Irv Ravitz.|- 恩? - 埃丽亚斯.克拉克的负责人欧文.拉维兹You know what they say? Tiny man, huge ego.|知道人们怎么说吗? 小男人大自我No. And I've seen all this before.|不行这些以前我都见过Theyskens is trying to reinvent the drop waist, so actually it's-|希肯斯在试着重新设计低腰的部分所以其实... (Oliver.Theyskens:比利时设计新锐)- Where are all the other dresses? - We have some right here.|- 其他那些衣服都在哪儿? - 这里有一些- Stand, watch and listen. - And I think it can be very interesting-|- 站好仔细看认真听 - 我觉得这样会非常有意思No. No, I just- It's just baffling to me.|不不行我只是...只是这些让我很困惑Why is it so impossible to put together a decent run-through?|为什么准备好一场选样会就这么难呢?You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me.|你们这些人有那么多的时间准备我真是想不明白Where are the advertisers?|要登广告的那些在哪儿?- We have some pieces from Banana Republic. - We need more, don't we?|- 有一些是"香蕉共和国"的 - 这些不够对吗?- Oh. This is-This might be- What do you think of- - Yeah.|- -噢这个..这个或许...你觉得呢? - 恩Well, you know me.|你知道我的Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.|一条芭蕾舞裙一点点朦胧的感觉我同意- But do you think it's too much like- - Like the Lacroix from July?|- 但你觉得会不会很像... - 像7月的拉克鲁瓦? (Christian Lacroix:法国设计师打造同名品牌)I thought that, but no, not with the right accessories. It should work.|我想过但不会的搭配好装饰的话应该可以Where are the belts for this dre- Why is no one ready?|这衣服的腰带呢? 怎么就没有一样准备好呢?Here. It's a tough call.|在这儿很难选择- They're so different. - [Miranda] Hmm.|- 风格完全不同 - 恩[Snorts, Chuckles]Something funny?|什么这么好笑?No. No, no. Nothing's-|没没没有没什么You know, it's just that both those belts look exactly the same to me.|你知道的只是这些腰带在我看来没什么区别You know, I'm still learning about this stuff and, uh-|你知道的我还在学习这些东西呃..."This... stuff"?|这些..东西?Oh. Okay. I see.|噢好的我懂了You think this has nothing to do with you.|你觉得这些跟你毫无关系You go to your closet...|你走到你的衣橱前and you select- I don't know- that lumpy blue sweater, for instance...|你挑了..我不知道拿这件臃肿的蓝毛衣为例because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously...|想要告诉全世界因为你太认真的对待自己的人生to care about what you put on your back.|所以没办法关心自己穿了什么But what you don't know is that that sweater is not just blue.|但你不知道的是这件毛衣不仅仅是蓝色It's not turquoise. It's not lapis.|不是青绿不是青蓝It's actually cerulean.|而是天蓝色And you're also blithely unaware of the fact...|同样你太过简单而没有意识到that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns.|在2002年奥斯卡.德拉伦塔就设计了一系列的天蓝色礼服 (Oscar de la Renta:时装设计大师其时装和晚装最为有名)And then I think it was Yves Saint Laurent- wasn't it-|之后我想是伊夫.圣.洛朗还是谁来着 (Yves Saint Laurent:著名设计师创建其同名品牌设计大胆前卫)who showed cerulean military jackets?|设计了天蓝色的军装外套- I think we need a jacket here. - Mmm.|- 我想我们需要加件外衣 - 恩And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.|之后天蓝色很快就出现在 8位不同设计师的新款中And then it, uh, filtered down through the department stores...|接着就渗入各大百货公司and then trickled on down into some tragic Casual Corner...|之后便沦落到可怜的"休闲地带" (Casual Corner:美国品牌多为成熟女性穿着)and then trickled on down into some tragic Casual Corner...where you, no doubt, fished it out of some clearance bin.|才让你毫无疑问从大清仓中淘到However, that blue represents millions of dollars...|然而那种蓝色价值上百万美圆and countless jobs...|和无以计数的工作and it's sort of comical how you think that you've made a choice...|真有点可笑你觉得自己的选择that exempts you from the fashion industry...|可以让你跟时尚业毫无瓜葛when, in fact...|而事实上you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room...|你穿着一件这屋子里的人为你挑选的毛衣from a pile of stuff.|从成堆的东西里So then I said, "No, I couldn't see the difference...|然后我说"不我看不出来这两条"between the two absolutely identical belts'"...|"完全一样的腰带有什么不同"and you should have seen the look she gave me!|你真该看看她给我的脸色I thought the flesh was gonna melt off her face.|我以为她脸上那肉就要化掉了- [Chuckles] - It's not funny.|这不好笑She's not happy unless everyone around her is panicked, nauseous or suicidal.|不把她身边的人搞得提心吊胆心情沮丧难受得想吐她就不舒服And the Clackers just worship her.|还有那些对她简直就是顶礼膜拜的咔哒人- The who? - They call them Clackers.|- 谁? - 管她们叫咔哒人The sound that their stilettos make in the marble lobby.|她们的高跟鞋在大理石走廊里发出的声音It's like, "Clack, clack, clack. Clack, clack."|就像"咔哒咔哒咔哒咔哒咔哒"[Groans] And they all act like they're curing cancer or something.|她们都表现得好象自己在治疗癌症还是什么的[Chuckling] The amount of time and energy...|所有的时间和能量that these people spend on these insignificant, minute details, and for what?|都消耗在这些微不足道的细节上为了什么啊?So that tomorrow they can spend another $300,000 reshooting something...|这样明天她们就能再花30万重新拍些东西that was probably fine to begin with...|可能这并没有什么to sell people things they don't need!|卖给人们他们不需要的东西!God!|天哪!- I'm not even hungry anymore. - What?|- 我都不饿了 - 什么?- That is why those girls are so skinny. - Oh. No, no, no.|- 这就是为什么那些姑娘瘦得皮包骨 - 噢别别别Give me that. There's, like, eight dollars ofJarlsberg in there.|给我那里面有8块钱的挪威奶酪呢[Sighs] You know what?。