英汉颜色词比较与翻译16页PPT
模板中西方颜色含义对比英文.ppt
Example: be born in the purple 生于皇室 marry into the purple 嫁到显贵人家 Purple Heart 紫色勋章 the purple 帝位,王权 purple passages 辞藻华丽的段落、文章 to be purple with anger 气得脸色发紫 purple languages 辛辣的语言
优选4Biblioteka 优选2Brown:
Brown is often associated with mud, natural, simple. It gives person a reliable, plain and simple feeling. In China, the monks aways wear brown robes.
优选
1
In China, red is in the name of happy, success, lucky and loyal, which uses frequently.
Example: “red flag”(红旗) “the Red Army”(红军) “red political power”(红色政权) “revolutionary basic”(红色根据地)
Example: brown sugar 红糖 brown bread 黑面包 to be done br own 被欺骗 brown rice 糙米 be in brown study 空想
优选
3
Purple:
Purple is the combination of wisdom and love, and the symbol of royalty and noble. Sometimes it expresses strong emotions.
中英颜色词的文化差异及翻译
蓝色:在中国文化中代表天空、自由,而在英国文化中可能代表忧郁、悲伤。
红色:在中国文化中代表喜庆、吉祥,而在英国文化中可能代表危险、警告。
绿色:在中国文化中代表生机、活力,而在英国文化中可能代表嫉妒、不幸。
白色:在中国文化中代表纯洁、干净,而在英国文化中可能代表死亡、哀悼。
中英颜色词的翻译实践案例分析
中英颜色词的起源与文化背景
02
中国颜色词的起源与文化背景
红色:象征喜庆、吉祥、繁荣黑色:象征庄重、神秘、严肃白色:象征纯洁、干净、和平绿色:象征生命、希望、和平黄色:象征尊贵、权力、财富蓝色:象征天空、海洋、自由紫色:象征高贵、神秘、浪漫橙色:象征活力、热情、温暖灰色:象征沉稳、低调、内敛褐色:象征大地、自然、朴实
中英颜色词的文化差异及翻译
, a click to unlimited possibilities
汇报人:
单击此处添加目录项标题
中英颜色词的起源与文化背景
中英颜色词的文化内涵与象征意义
中英颜色词的翻译技巧与注意事项
中英颜色词的跨文化交际与翻译实践
中英颜色词的发展趋势与未来展望
目录
添加章节标题
01
01
红色:热情、活力、勇敢、爱情
04
02
03
蓝色:平静、稳定、忠诚、安全
绿色:自然、环保、和平、希望
黄色:阳光、快乐、温暖、智慧
05
黑色:神秘、权威、优雅、死亡
06
白色:纯洁、和平、干净、开始
中英颜色词的翻译技巧与注意事项
04
直译法
直译法的适用场景:源语言和目标语言在颜色词方面有相似之处,可以直接翻译
直译法的缺点:可能不符合目标语言的表达习惯,难以传达源语言的文化内涵
外语学习课件 英汉颜色词的翻译
❖ 黄色电影 ❖ 黄色书刊 ❖ 黄色音乐 ❖ 黄道吉日 ❖ 黄毛丫头 ❖ 昨日黄花
❖ white moment of life
❖ 人生得意之时,人生交运之时
❖ to stand in a white sheet
❖ 当忏悔
❖ 败家子 ❖ 害群之马 ❖ 凶日 ❖ 黑幕
black
❖ black sheep
❖ black day ❖ the inside story of a
plot
❖ black mail ❖ black coffee ❖ a black future ❖ a black lie ❖ black mist ❖ in the black ❖ black humor ❖ black comedy
❖ 白衣骑士(政治、事业上的得胜者)
❖ White light
❖ 公正无私的裁判
❖ white-livered
❖ 胆小的,懦弱的
❖ white elephant
❖ 昂贵而无用之物
❖ white goods
❖ 家电
❖ white war
❖ 不流血的战争
❖ white room
❖ 绝尘室/最清洁的房间 (手术室)
❖ 白菜 ❖ 白痴 ❖ 白字 ❖ 白话 ❖ 白e one’s name white again ❖ white man ❖ white lie ❖ white sheep ❖ White witch ❖ white hat ❖ white knight ❖ White light ❖ white-livered ❖ white elephant ❖ white goods ❖ white war ❖ white room ❖ white moment of life ❖ to stand in a white sheet
颜色的中英文化对比【优秀文档】PPT
Black-
❖ 黑名单 blacklist ❖ 黑市 black market ❖ 败坏门楣 black sheep ❖ 骗子 black leg Be bruised black and blue ❖ 青一块紫一块? ❖ The company has been running in the
White Green
Black Yellow
Red
Blue Purple
White
❖ Chinese: death unlucky poor waste of time and energy for free without value
❖ English: happiness hope goodwill
❖ 卑鄙的人 ❖ 阴沉多疑的神色 ❖ 黄色书刊 ❖ 黄色办刊作风
Revolution and socialism
❖ 红卫兵 red guard ❖ 一颗红心 loyal to the party ❖ 又红又专 socialistminded and professionally
红军
Red-
❖ “红双喜”(double happiness written in red)
❖ blue-collar worker(从事体力劳动的工人) ❖ blue chip(热门证券) ❖ blue laws(蓝法)指禁止星期日娱乐活动的法律 ❖ blue rose从未见过的事物
Green-
❖ Chinese & English ❖ In the green wood ❖ In the green
black.--------------------------?in the red ?
跨文化交际中西方颜色词对比(第一组).ppt
10
worship of the sun
11
RED
12
RED In Chinese
1、nice/ lucky/ festival :红包 、红榜、红灯笼, 红喜事 , 2、solemn/ valued:宫殿红墙 ,走红毯
3、successful/ popular /prosperous:红利、大红人,
24
YELLOW in Chinese
3, withered, depresses, failure, death 人老珠黄 one getting old like the pearl becoming yellow
黄了 fail to do something
15
RED in English
5,anger/ embarrassment red rag 激怒的因素,see red 怒不可遏 be red with sth. 气得满脸通红
to become red-faced/ one's face turn red 窘迫
6,loss/ be in debt go into the red / be in the red 出现赤字
become red with anger /shame
red-faced, see red, turn red
3
Similarities
BLACK
evil and bad things, something without any hope
black market, black money
17
WHITE in Chinese
英汉颜色词汇的文化差异 PPT课件
• Blue Monday • 蓝色星期一,即不开心的
星期一
⑤blue常常用来表示“黄色”,即“下流,猥亵, 淫秽”之意。
• blue jokes • blue revolution • blue film • blue software • blue gown • blue gag
• 下流的笑话 • 性革命 • 黄色电影 • 黄色软件 • 妓女 • 下流笑话
• ③红色具有激发人们情欲的特点,即所谓的“刺 激性色彩,色情色彩”,故红色又表示“性欲, 暴力”
• red-light district • n. <美>红灯区
• red-blooded • adj. <美>性欲旺盛的
• a red battle • 血战
• red –handed
• 当场(被捕),正在犯案的, 现行犯的
forever
• 在青春时期 • 老当益壮 • 温暖的冬天 • 无雪的圣诞节 • 永保青春
②绿色又是未成熟的颜色,英语中常用green 表示 某人缺乏经验。
• A green hand • Greener • A green horn • Be green at one’s
job • A green thought
• 黑色西装(black suit)和黑色礼 服(black dress)是西方人最为崇 尚的传统服装。
• 法官身披黑装, 以体现法律的尊 严。
②黑色是死色,象征着死亡,苦难和悲痛,因此黑 色成了欧美国家丧礼时的专用色彩。
• 黑色的西服;黑色领带; 黑色礼帽,黑色围巾; 黑色面纱;黑色眼镜借以表达对死者的悼念和尊 敬。
金(白色)
土(黄)
火(红色)
03-汉英颜色词比较
English
Chinese
苍白,脸上有病色 冻得发紫 色浅的嫩牛肉、猪肉或煮 熟的鸡鸭肉 大雪纷飞的圣诞节
to be looking green
to be blue in the face with cold white meat
a white Christmas
I-3. Difference in metaphorical meaning
红尘
IV. Comparison & Contrast between English & Chinese color words
Similarities Similar Word class Both English and Chinese color words can be noun, verb, adjective and adverb. Certain object color words and words of “depth” or “brightness” can go together with basic color words. ① 深/暗: deep/dark;浅/淡: light/pale;明暗: bright/ rich/ vivid; dull/ pale/dirty/murky /darkling ② snow-white, blood-red, purple-and-gold, vermilionand-gold; 玫瑰红,金黄,铁青,银白。
隆重接待
III. Differences of commonly used color words in meanings ----- RED/红 官僚习气;
繁琐的手续
You can't believe how much red tape there is in getting a visa. You have to get a birth certificate and other personal (5) papers and fill out a bunch of complicated forms and have an interview. After that you wait and wait. In his State of the Union address on January 27, President Obama asked the Congress to commit with him to "invest in our people without leaving them a mountain of debt." (6) Four days later, he released his budget — which showed that, unless we change course, America is in the red as we can expect. 赤字
英语颜色词汇(课堂PPT)
in black and white 指“黑白分明”;
black eye 指“被打成的青肿眼眶”; black coffee 不加牛奶之咖啡(通常很浓)。
11
红色的文化内涵
在汉语中,红色多是褒义词,它让人感到
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
热情、灿烂,象征着“喜庆,欢乐”。中
国的传统婚礼上,新郎与新娘一般要穿大
红衣服,门口要贴大红喜字,两位新人及
4
英汉语中的颜色词数量都极为丰富。 而英汉两种语言把颜色词大致分为三
类: basic color words (基本颜色词), color words with colors of objects (实物颜色词)和color words in shades(色差颜色词)。
5
英语中的13个基本色彩词black, white, red, yellow, green, blue, brown, purple, pink, orange, grey, golden, silver 相当于汉语的黑、白、红、黄、绿、 蓝、棕色、紫、粉红、橙、灰、金、 银。
3
表示颜色的词汇是用来描述事物的色 彩,从而使事物更加具体、形象、感 性化。在一定的语言环境中颜色词汇 可以用来表达人的情绪及对事物的态 度与看法。不同的民族,由于受不同 的历史渊源、风土人情、宗教信仰及 审美观点的影响,对颜色词汇有不同 的涵义表达,联想的意义也不同,这 给语言的实际运用带来一些麻烦。因 此有必要根据英汉两种语言的文化差 异,了解颜色词汇的文化内涵。
green keeper 指“高尔夫球场看管人”;
Green Paper 与White Paper对应, 指“英国供民众讨论的政府提案文 件”;
green room
11英汉颜色词的理解与翻译课件
• 请问:国际奥林匹克运动会的会旗上有几种颜 色?各自代表什么意义?
• 回答:六种。白色的底色,象征着纯洁的友谊 和光明磊落的竞赛;中央有五个互相套接的彩 环,从左至右依次为蓝、黄、黑、绿、红五色, 蓝色代表欧洲,黄色代表亚洲,黑色代表非洲, 绿色代表大洋洲,红色代表美洲;五个环套接 象征着五大洲的团结。
主要颜色词对比二: Green 3
• 在美国,纸币是绿色的,因此在美国常用green 代称 “钱财”或 “有经济实力的”。
• In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.
主要颜色词对比二: Green5
• 英语中还经常用绿色表示环保(environmentfriendly)或者无污染(pollution-free)的概念,这 一点也被汉语借用了过来。
• Green car环保型汽车 • Green food 绿色食品
主要颜色词对比二: Green6
• With a Ph.d he thought he could get a greener paycheck.
导入3
• Mr. Brown is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feeling blue lately. When I saw him he was in a brown study. I hope he will soon be in the pink again.
• “哎唷,多么幼稚!”小绅士喊道。 • You cannot expect Mary to do business with such
英汉颜色词的语用意义对比及其翻译
英汉颜色词的语用意义对比及其翻译1. Red (红色):- Translation: 红色(hóng sè)2. Blue (蓝色):- In English, "blue" can evoke a feeling of sadness or melancholy. For example, "feeling blue" means feeling down or depressed.-在中文中,蓝色通常与清新、宁静和冷静的感觉相关,如“蓝天白云”、“心如止水”。
- Translation: 蓝色(lán sè)3. Green (绿色):- In English, "green" is often associated with nature, freshness, and environmental awareness. For example, "going green" means adopting environmentally-friendly practices.-在中文中,绿色通常代表生态环保、健康和希望的意义,如“绿油油的大地”、“绿色出行”。
- Translation: 绿色(lǜ sè)4. Yellow (黄色):- In English, "yellow" can have negative connotations, such as representing cowardice or caution. For example, calling someone "yellow-bellied" means calling them a coward.- Translation: 黄色(huáng sè)5. Black (黑色):- In English, "black" is often associated with darkness, mourning, or formality. For example, "in the black" means being financially profitable.-在中文中,黑色通常与悲伤、凝重和庄重相关,如“黑夜”、“一片漆黑”。
颜色词的文化对比与翻译(《英汉文化翻译和比较》课程的上课课件)
英汉翻译中颜色词的文化释义
对翻译而言,特别应该注意的是颜色词的文化释 义。翻译有文化释义的颜色词时切切不可照搬字 面。使译文读者感到莫名其妙,或产生貌合神离 的结果。探讨研究这类复杂的语言文化现象,对 比分析二者异同,对于英汉翻译具有重要意义。 颜色词的出现,颜色秩序的分别,首先是特定语 言集团文化环境的需要。在这个意义上,由于文 化的因素,不同的民族对颜色的分类可能存在差 异;也是由于文化的因素,现代各民族对颜色的 看法也趋于一致。
白色
2. 白色由凶丧又可引申出反动,无利可图,徒劳,奸险 等贬义。如“白色政权“”白旗“”白搭“”白 送”。 3“白”字可以和其他字一起构成词组,表示事物名称 或另有寓意。如: 白熊polar bear 白蚁termite 白纸a blank sheet of paper 白菜Chinese cabbage
英汉颜色词构成的比较
同民族对颜色的喜好是有差异的,有时甚 至截然相反。西人忌讳绿色,日本人忌讳 黄色,泰国人忌讳红色,比利时人忌讳蓝 色,土耳其人忌讳花色,欧美国家大多忌 讳黑色。 在英、汉两种语言中,这种差异也很明显。
英汉颜色词在使用下的比较
白色 1.白色所引起的联想大多是“洁白”、“纯 洁”或“清白”。然而,在中国白色可表 示不吉:丧服自古以来就是白色,迷信中将 白虎星当作西方的凶神。若不考虑这一象 征意义,把京剧脸谱中的“白脸”(villain) 译成 white face,就歪曲了原意。
其实王尔德被捕那天,胁下夹的书是法国作家比 尔· 路易的小说《爱神》,碰巧这本小说和当时法 国的许多廉价小说一样,也是黄封面的。这种小 说称为“yellow book”,也被认为是不登大雅之 堂的。《黄杂志》也好,“yellow book”也好, 都使得“黄色”与性、色情、恶俗等等概念发生 了联系。 在基督教中,由于黄色是犹大衣服的色,故在欧 美国家被视为庸俗低劣的最下等色。 后来传到中国,人们还是用这种约定俗成的说法, 所以就把淫秽物用最低劣的颜色来形容吧。
中西方颜色文化差异PPT课件
3
红色在 中 国 用 来 代 表 热 情、温 暖,象 征 幸 福、吉 祥、如 意、胜 利。人 们 总 是 把“红” 和 好 运,幸 福,喜 庆,尊 贵 等 意 象 紧 紧联 系 起来。
Red in China used to represent the warm, warm, happy, auspicious symbol, such as Italy, victory. People always put the "red" and good luck, happiness, joy, respect your image tightly linked to.
黑幕
in-side story
黑线
a sinister line
In China
In western countries
.
15
2.汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上 与英语 white 所表示的颜色也没有什么关系 ,而是表达另外的含义
白开水 白菜 白搭 白费事 白面
plain boiled water cabbage no use in vain
2.由于美元纸币是绿颜色的, 所以 green 在美国也指代 “钱财、钞票、有经济实力” 等意义
如:In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.
在美国政治竞选中获胜的 候选人通常都是些有财团支 持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验的,新的, 年轻的意思
green hand 生手 as green as grass 无生活经验的 in the green 青春期 a green old age 老当益壮的
颜色词的翻译ppt课件
我们的船向前走,两岸的青山在黄昏中,都成了深 黛色,连着退向船后去。
We set off. The green mountains on the two banks became deep blue in the dusk, receding toward the stern of the boat.
却说那女娲氏炼石补天之时,只用了三万六千五百 块,单单剩下一块未用,弃在青埂峰下。
When the goddess Nu Wa melted down rocks to repair the sky, she used only thirty-six thousand five hundred of these and threw the remaining block down at the foot of Blue Ridge Peak. note:青埂峰(情根) homophone for roots of love
在不同的文化背景下,人们对色彩的感知与联想 是不同的。
米色------cream/creamy/butter yellow
红色
可巧连日有王宫侯伯世袭官员十几处,皆系荣宁非 亲即友或世交之家,或有升迁,或有黜降,或有婚嫁红 白等事,王夫人贺吊迎送,应酬不暇,前变更无人。
It happened now that a dozen or so promotions, demotions, marriages or funerals in the families of nobles or hereditary officials related to or friendly with the Rong and Ning houses kept Lady Wang busy for several days in a row, paying visits of congratulation or condolence. This left her less time than ever to attend to affairs at home.