中国菜肴的翻译(教案)解读

合集下载

美食英文翻译及部分翻译方法附带新疆地方美食翻译英语PPT解析

美食英文翻译及部分翻译方法附带新疆地方美食翻译英语PPT解析

2 以烹制方法开头的菜名翻译时可以采用 烹制方法的相应动词,在加上菜肴采用的主 料。
• 炖牛肉 Stewed Beef • 炒鸡丁 Stir Fried Chicken Dices • 葱爆羊肉 Quick Fried Lamb with Scallion in Ginger Sauce • 清蒸桂鱼 Steamed Mandarin Fish • 凉拌海蛰 Jellyfish in Soy Sauce • 红烧蹄筋 Braised Pork Tendon in Brown Sauce • 水煮鱼 Fish Filets in Hot Chili Oil
The English translation of Chinese dish name 中国菜名的英译 Mistranslation analysis误译实例
1) “驴打滚”: “rolling donkey”(翻滚的驴子) Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour.
6.具有中国特色并且也被外国人接受的传 统食品
• 本着推广汉语和中国文化的原则,宜全部使用汉语 拼音,另外,具有中国特色并且也被外国人接受的, 但使用的是地方语言拼写或音译拼写的菜名,也保 留其拼写方式. • 馄饨、饺子、 • 锅贴 Steamed or Fried Meat Dumpling、 • 油条Fried Sticks、 • 粽子 Glutinous Riceball、汤圆和佛跳墙 • Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth
Special and Famous Cuisine in China
group member:Emma
中国传统小吃英文译名小试

中国菜单翻译解读

中国菜单翻译解读

奥运英语小百科:《中文菜单英文译法》中餐Chinese Food冷菜类Cold Dishes白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce白切鸡:Boiled Chicken with Sauce拌双耳:T ossed Black and White Fungus冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce怪味牛腱:Spiced Beef Shank红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus卤水大肠:Marinated Pork Intestines卤水豆腐:Marinated Tofu卤水鹅头:Marinated Goose Heads卤水鹅翼:Marinated Goose Wings卤水鹅掌:Marinated Goose Feet卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤水鸡蛋:Marinated Eggs卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe卤水牛腱:Marinated Beef Shank卤水牛舌:Marinated Ox Tongue卤水拼盘:Marinated Meat Combination卤水鸭肉:Marinated Duck Meat萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce美味牛筋:Beef Tendon蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork明炉烧鸭:Roast Duck泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs乳猪拼盘:Roast Suckling Pig珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots爽口西芹:Crispy Celery四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum拌海螺:Whelks and Cucumber五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五香牛肉:Spicy Roast Beef五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu五香熏鱼:Spicy Smoked Fish五香云豆:Spicy Kidney Beans腌三文鱼:Marinated Salmon盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar卤猪舌:Marinated Pig Tongue三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce冰心苦瓜:Bitter Melon Salad五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad五味牛腱:Spicy Beef Shank拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish鸡脚冻:Chicken Feet Galantine香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck松田青豆:Songtian Green Beans色拉九孔:Abalone Salad凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing素鸭:Vegetarian Duck酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon醉鸡:Liquor-Soaked Chicken可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce水晶鱼冻:Fish Aspic酱板鸭:Spicy Salted Duck烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce五香大排:Spicy Pork Ribs三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce琥珀核桃:Honeyed Walnuts杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms琥珀花生:Honeyed Peanuts葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce巧拌海茸:Mixed Seaweed蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic卤水鸭舌:Marinated Duck T ongue香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon卤水鸭膀:Marinated Duck Wings香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce水晶鹅肝:Goose Liver Aspic豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce酥海带:Crispy Seaweed脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce萝卜苗:Turnip Sprouts八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce炸花生米:Fried Peanuts小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham熏马哈鱼:Smoked Salmon家常皮冻:Pork Skin Aspic大拉皮:T ossed Mung Clear Noodles in Sauce蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic糖拌西红柿:T omato Slices with Sugar糖蒜:Sweet Garlic腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce奥运英语小百科:《中文菜单英文译法》热菜Hot Dishes猪肉类Pork白菜豆腐焖酥肉:Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage鲍鱼红烧肉:Braised Pork with Abalone鲍汁扣东坡肉:Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce百叶结烧肉:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce碧绿叉烧肥肠:Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables 潮式椒酱肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style潮式凉瓜排骨:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style豉油皇咸肉:Steamed Preserved Pork in Black Sauce川味小炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style地瓜烧肉:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes东坡方肉:Braised Dongpo Pork冬菜扣肉:Braised Pork with Preserved Vegetables方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots干煸小猪腰:Fried Pig Kidney with Onion干豆角回锅肉:Sautéed Spicy Pork with Dried Beans干锅排骨鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken咕噜肉:Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat)怪味猪手:Braised Spicy Pig Feet黑椒焗猪手:Baked Pig Feet with Black Pepper红烧狮子头:Stewed Pork Ball in Brown Sauce脆皮乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig回锅肉片:Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili木耳肉片:Sautéed Sliced Pork with Black Fungus煎猪柳:Pan-Fried Pork Filet酱烧排骨:Braised Spare Ribs in Brown Sauce酱猪手:Braised Pig Feet in Brown Sauce椒盐肉排:Spare Ribs with Spicy Salt椒盐炸排条:Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt金瓜东坡肉:Braised Dongpo Pork with Melon京酱肉丝:Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce焗肉排:Baked Spare Ribs咖喱肉松煸大豆芽:Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce腊八豆炒腊肉:Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans腊肉炒香干:Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices榄菜肉菘炒四季豆:Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles 萝卜干腊肉:Sautéed Preserved Pork with Dried Radish毛家红烧肉:Braised Pork,Mao's Family Style米粉扣肉:Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour蜜汁火方:Braised Ham in Honey Sauce蜜汁烧小肉排:Stewed Spare Ribs in Honey Sauce木须肉:Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus南瓜香芋蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro砂锅海带炖排骨:Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole砂锅排骨土豆:Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole什菌炒红烧肉:Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms什菌炒双脆:Sautéed Chicken Gizzard and Tripe with Assorted Mushrooms手抓琵琶骨:Braised Spare Ribs蒜香椒盐肉排:Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt笋干焖腩肉:Braised Tenderloin (Pork)with Dried Bamboo Shoots台式蛋黄肉:Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style碳烧菠萝骨:BBQ Spare Ribs with Pineapple碳烧排骨:BBQ Spare Ribs糖醋排骨:Sweet and Sour Spare Ribs铁板咖喱酱烧骨:Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce铁板什锦肉扒:Sizzling Mixed Meat无锡排骨:Fried Spare Ribs, Wuxi Style鲜果香槟骨:Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit咸鱼蒸肉饼:Steamed Pork and Salted Fish Cutlet香蜜橙花骨:Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce湘味回锅肉:Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style蟹汤红焖狮子头:Steamed Pork Ball with Crab Soup雪菜炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard油面筋酿肉:Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing鱼香肉丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)孜然寸骨:Sautéed Spare Ribs with Cumin走油蹄膀:Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce火爆腰花:Sautéed Pig's Kidney腊肉炒香芹:Sautéed Preserved Pork with Celery梅樱小炒皇:Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek糖醋里脊:Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat)鱼香里脊丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)珍菌滑炒肉:Sautéed Pork with Mushrooms什烩肉:Roast Pork with Mixed Vegetables芥兰肉:Sautéed Pork with Chinese Broccoli子姜肉:Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots辣子肉:Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce咖喱肉:Curry Pork罗汉肚:Pork Tripe Stuffed with Meat水晶肘:Stewed Pork Hock九转大肠:Braised Intestines in Brown Sauce锅烧肘子配饼:Deep-Fried Pork Hock with Pancake两吃干炸丸子:Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces腐乳猪蹄:Stewed Pig Feet with Preserved T ofu豆豉猪蹄:Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce木耳过油肉:Fried Boiled Pork with Black Fungus海参过油肉:Fried Boiled Pork with Sea Cucumber蒜茸腰片:Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic红扒肘子:Braised Pork Hock in Brown Sauce芫爆里脊丝:Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander酱爆里脊丝配饼:Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake 溜丸子:Sautéed Fried Meat Balls with Brown Sauce烩蒜香肚丝:Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce四喜丸子:Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)清炸里脊:Deep-Fried Pork Filet软炸里脊:Soft-Fried Pork Filet尖椒里脊丝:Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper滑溜里脊片:Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce银芽肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts蒜香烩肥肠:Braised Pork Intestines with Mashed Garlic尖椒炒肥肠:Fried Pork Intestines with Hot Pepper溜肚块:Quick-Fried Pork Tripe Slices香辣肚块:Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili芫爆肚丝:Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander软溜肥肠:Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce芽菜回锅肉:Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts泡萝卜炒肉丝:Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip米粉排骨:Steamed Spare Ribs with Rice Flour芽菜扣肉:Braised Pork Slices with Bean Sprouts东坡肘子:Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce川式红烧肉:Braised Pork,Sichuan Style米粉肉:Steamed Pork with Rice Flour夹沙肉:Steamed Pork Slices with Red Bean Paste青豌豆肉丁:Sautéed Diced Pork with Green Peas蚂蚁上树:Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork芹菜肉丝:Sautéed Shredded Pork with Celery青椒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Green Pepper扁豆肉丝:Sautéed Shredded Pork and French Beans冬笋炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots炸肉茄合:Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing脆皮三丝卷:Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots 烤乳猪:Roasted Suckling Pig红烧蹄筋:Braised Pig Tendon in Brown Sauce清蒸猪脑:Steamed Pig Brains蛋煎猪脑:Scrambled Eggs with Pig Brains菜远炒排骨:Sautéed Spare Ribs with Greens椒盐排骨:Crispy Spare Ribs with Spicy Salt芋头蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Taro蝴蝶骨:Braised Spare Ribs无骨排:BBQ Spare Ribs Off the Bone辣白菜炒五花肉:Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce酒醉排骨:Spare Ribs in Wine Sauce无骨排:BBQ Boneless Spare Ribs香辣猪扒:Grilled Pork with Spicy Sauce云腿芥菜胆:Sautéed Chinese Broccoli with Ham板栗红烧肉:Braised Pork with Chestnuts小炒脆骨:Sautéed Gristles酸豆角肉沫:Sautéed Sour Beans with Minced Pork五花肉炖萝卜皮:Braised Streaky Pork with Turnip Peel腊肉红菜苔:Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables竹筒腊肉:Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube盐煎肉:Fried Pork Slices with Salted Pepper猪肉炖粉条:Braised Pork with Vermicelli芸豆焖猪尾:Braised Pigtails with French Beans干豇豆炖猪蹄:Braised Pig Feet with Dried Cowpeas蛋黄狮子头:Stewed Meat Ball with Egg Yolk牛肉类BeefXO酱炒牛柳条:Sautéed Beef Filet in XO Sauce爆炒牛肋骨:Sautéed Beef Ribs彩椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers白灼肥牛:Scalded Beef菜胆蚝油牛肉:Sautéed Sliced Beef and Vegetables in Oyster Sauce 菜心扒牛肉:Grilled Beef with Shanghai Greens川北牛尾:Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style川汁牛柳:Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style葱爆肥牛:Sautéed Beef with Scallion番茄炖牛腩:Braised Beef Brisket with Tomato干煸牛肉丝:Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce干锅黄牛肉:Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms罐焖牛肉:Stewed Beef en Casserole锅仔辣汁煮牛筋丸:Stewed Beef Balls with Chili Sauce锅仔萝卜牛腩:Stewed Beef Brisket with Radish杭椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper蚝皇滑牛肉:Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce黑椒牛肋骨:Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper黑椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Black Pepper黑椒牛柳粒:Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper黑椒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Black Pepper黑椒牛排:Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper红酒烩牛尾:Braised Oxtail in Red Wine胡萝卜炖牛肉:Braised Beef with Carrots姜葱爆牛肉:Sautéed Sliced Beef with Onion and Ginger芥兰扒牛柳:Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli金蒜煎牛籽粒:Pan-Fried Beef with Crispy Garlic牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole清汤牛丸腩:Consommé of Beef Balls山药牛肉片:Sautéed Sliced Beef with Yam石烹肥牛:Beef with Chili Grilled on Stone Plate时菜炒牛肉:Sautéed Beef with Seasonal Vegetable水煮牛肉:Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil酥皮牛柳:Crispy Beef Filet铁板串烧牛肉:Sizzling Beef Kebabs铁板木瓜牛仔骨:Sizzling Calf Ribs with Papaya铁板牛肉:Sizzling Beef Steak土豆炒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Potatoes豌豆辣牛肉:Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce鲜菇炒牛肉:Sautéed Beef with Fresh Mushrooms鲜椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers香芋黑椒炒牛柳条:Sautéed Beef with Black Pepper and Taro香芋烩牛肉:Braised Beef with Taro小炒腊牛肉:Sautéed Preserved Beef with Leek and Pepper小笋烧牛肉:Braised Beef with Bamboo Shoots洋葱牛柳丝:Sautéed Shredded Beef with Onion腰果牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts中式牛柳:Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style中式牛排:Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style孜然烤牛肉:Grilled Beef with Cumin孜然辣汁焖牛腩:Braised Beef Brisket with Cumin家乡小炒肉:Sautéed Beef Filet, Country Style青豆牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Green Beans豉油牛肉:Steamed Beef in Black Bean Sauce什菜牛肉:Sautéed Beef with Mixed Vegetables鱼香牛肉:Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)芥兰牛肉:Sautéed Beef with Chinese Broccoli雪豆牛肉:Sautéed Beef with Snow Peas青椒牛肉:Sautéed Beef with Pepper and Onions陈皮牛肉:Beef with Dried Orange Peel干烧牛肉:Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style湖南牛肉:Beef, Hunan Style子姜牛肉:Sautéed Shreded Beef with Ginger Shoots芝麻牛肉:Sautéed Beef with Sesame辣子牛肉:Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce什锦扒牛肉:Beef T enderloin with Mixed Vegetables红烧牛蹄筋:Braised Beef Tendon in Brown Sauce三彩牛肉丝:Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables西兰花牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Broccoli铁锅牛柳:Braised Beef Filet in Iron Pot白灵菇牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms芦笋牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus豆豉牛柳:Braised Beef Filet in Black Bean Sauce红油牛头:Ox Head with Hot Chili Oil麻辣牛肚:Spicy Ox Tripe京葱山珍爆牛柳:Braised Beef Filet with Scallion阿香婆石头烤肉:Beef BBQ with Spicy Sauce菜远炒牛肉:Sautéed Beef with Greens凉瓜炒牛肉:Sautéed Beef with Bitter Melon干煸牛柳丝:Sautéed Shredded Beef柠檬牛肉:Sautéed Beef with Lemon榨菜牛肉:Sautéed Beef with Pickled Vegetable蒙古牛肉:Sautéed Mongolian Beef椒盐牛仔骨:Sautéed Calf Ribs with Spicy Salt辣白菜炒牛肉:Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce荔枝炒牛肉:Sautéed Beef with Litchi野山椒牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper尖椒香芹牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁):Pan-Fried Superior Steak (with black pepper sauce / vanilla sauce)香煎纽西兰牛仔骨:Pan-Fried New Zealand Calf Chop沾水牛肉:Boiled Beef牛肉炖土豆:Braised Beef with Potatoes清蛋牛肉:Fried Beef with Scrambled Eggs米粉牛肉:Steamed Beef with Rice Flour咖喱蒸牛肚:Steamed Ox Tripe with Curry芫爆散丹:Sautéed Ox Tripe with Coriander禽蛋类Poultry and Eggs巴蜀小炒鸡:Sautéed Chicken with Hot and Green Pepper扒鸡腿:Grilled Chicken Legs扒芥香鸡胸:Grilled Mustard Flavored Chicken Breast白椒炒鸡胗:Sautéed Chicken Gizzards with Pepper板栗焖仔鸡:Braised Chicken with Chestnuts川味红汤鸡:Chicken in Hot Spicy Sauce, Sichuan Style脆皮鸡:Crispy Chicken大千鸡片:Sautéed Sliced Chicken大煮干丝:Braised Shredded Chicken with Ham and Dried Tofu当红炸子鸡:Deep-Fried Chicken翡翠鲍脯麒麟鸡:Braised Chicken with Sliced Abalone and Ham双冬辣鸡球:Sautéed Chicken Balls with Mushrooms and Bamboo Shoots芙蓉鸡片:Sautéed Chicken Slices in Egg-White干葱豆豉鸡煲:Stewed Chicken in Scallion and Black Bean Sauce干锅鸡:Griddle Cooked Chicken with Pepper干锅鸡胗:Griddle Cooked Chicken Gizzard宫保鸡丁:Kung Pao Chicken枸杞浓汁烩凤筋:Stewed Chicken Tendon with Chinese Wolfberry花旗参炖竹丝鸡:Braised Chicken with Ginseng鸡茸豆花:Minced Chicken Soup姜葱霸皇鸡:Pan-Fried Chicken with Ginger and Scallion金针云耳蒸鸡:Steamed Chicken with Lily Flowers and Fungus咖喱鸡:Curry Chicken可乐凤中翼:Pan-Fried Chicken Wings in Coca-Cola Sauce鸿运蒸凤爪:Steamed Chicken Feet客家盐焗鸡:Salt Baked Chicken, Hakka Style莲藕辣香鸡球:Sautéed Spicy Chicken Balls with Lotus Roots罗定豆豉鸡:Braised Chicken in Black Bean Sauce南乳碎炸鸡:Fried Chicken Cubes with Preserved Tofu啤酒鸡:Stewed Chicken in Beer飘香手撕鸡:Poached Sliced Chicken麒麟鸡:Steamed Sliced Chicken with Mushrooms and Vegetables荠菜鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Shepherd's Purse鲜蘑包公鸡:Braised Chicken with Fresh Mushrooms沙茶鸡煲:Chicken with BBQ Sauce en Casserole沙姜焗软鸡:Salted and Steamed Chicken with Ginger砂锅滑鸡:Stewed Chicken and Vegetables en Casserole烧鸡肉串:Roast Chicken Kebabs时菜炒鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Vegetables江南百花鸡:Chicken, South China Style四川辣子鸡:Sautéed Diced Chicken with Chili and Pepper, Sichuan Style酥炸鸡胸:Deep-Fried Crispy Chicken Breast铁板豆豉鸡:Sizzling Chicken in Black Bean Sauce铁板掌中宝:Sizzling Chicken Feet鲜人参炖土鸡:Braised Chicken with Ginseng香扒春鸡:Grilled Spring Chicken杏仁百花脆皮鸡:Crispy Chicken with Shrimp Paste and Almonds杏香橙花鸡脯:Sautéed Boneless Chicken with Almonds in Orange Dressing 腰果鸡丁:Sautéed Diced Chicken and Cashew Nuts一品蒜花鸡:Deep-Fried Chicken with Garlic鱼香鸡片:Yu-Shiang Chicken Slices (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)汁烧鸡肉:Stewed Chicken in Sauce美极掌中宝:Sautéed Chicken Feet in Maggi Sauce青瓜鸡丁:Sautéed Diced Chicken with Cucumber什菜鸡:Sautéed Chicken with Mixed Vegetables芥兰鸡:Sautéed Chicken with Chinese Broccoli雪豆鸡:Sautéed Chicken with Snow Peas甜酸鸡:Sweet and Sour Chicken陈皮鸡:Chicken with Dried Orange Peel干烧鸡:Dry-Braised Chicken in Chili Sauce柠檬鸡:Sautéed Chicken with Lemon湖南鸡:Chicken,Hunan Style子姜鸡:Sautéed Chicken with Ginger Shoots豆苗鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Pea Sprouts炸八块鸡:Deep-Fried Chicken Chunks三杯鸡:Stewed Chicken with Three Cups Sauce葱油鸡:Chicken with Scallion in Hot Oil香酥鸡王:Crispy Chicken金汤烩鸡脯:Braised Chicken Breast in Pumpkin Soup芫爆鹌鹑脯:Sautéed Quail Breast with Coriander枣生栗子鸡:Stewed Chicken with Jujubes, Peanuts and Chestnuts西兰花鸡片:Stir-Fried Chicken Slices with Broccoli白灵菇鸡片:Stir-Fried Chicken Slices with Mushrooms芫爆鸡片:Sautéed Chicken Slices with Coriander芦笋鸡片:Sautéed Chicken Slices with Green Asparagus鸡丁核桃仁:Stir-Fried Diced Chicken with Walnuts甜酸鸡腿肉:Stir-Fried Sweet and Sour Chicken Leg怪味鸡丝:Special Flavored Shredded Chicken口水鸡:Steamed Chicken with Chili Sauce鱼香碎米鸡:Yu-Shiang Diced Chicken (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)葱姜油淋鸡:Chicken with Ginger and Scallion Oil菜远鸡球:Sautéed Chicken Balls with Greens豉汁黄毛鸡:Sautéed Chicken with Black Bean Sauce子罗炒鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Ginger and Pineapple龙凤琵琶豆腐:Steamed Tofu with Egg, Chicken and Shrimp糖醋鸡块:Braised Chicken in Sweet and Sour Sauce蜜糖子姜鸡:Honey-Stewed Chicken with Ginger Shoots苹果咖喱鸡:Curry Chicken with Apple糊辣仔鸡:Pepper Chicken美极葱香鸡脆骨:Sautéed Chicken Gristle with Scallion in Maggi Sauce清蒸童子鸡:Steamed Spring Chicken贵妃鸡:Chicken Wings and Legs with Brown Sauce江南百花鸡:Steamed Chicken Skin with Shrimp Paste烤鸡:Roast Chicken符离集烧鸡:Red-Cooked Chicken, Fuliji Style道口烧鸡:Red-Cooked Chicken, Daokou Style酱鸡:Chicken Seasoned with Brown Sauce熏鸡:Smoked Chicken五香鸡:Spiced Chicken椒盐鸡:Chicken with Spicy Salt麻辣鸡:Chicken with Chili and Sichuan Pepper茶香鸡:Red-Cooked Chicken with Tea Falvor金钱鸡:Grilled Ham and Chicken芝麻鸡:Boiled Chicken with Sesame and Spicy Sauce叫化鸡:Beggars Chicken (Baked Chicken)江米酿鸡:Chicken with Glutinous Rice Stuffing富贵鸡:Steamed Chicken with Stuffing纸包鸡:Deep-Fried Chicken in Tin Foil清蒸全鸡:Steamed Whole Chicken半口蘑蒸鸡:Steamed Chicken with Truffle炸鸡肫肝:Fried Chicken Gizzards一鸡三吃:A Chicken Prepared in Three Ways牡丹珠圆鸡:Chicken and Crab Roe with Shrimp Balls广州文昌鸡:Sliced Chicken with Chicken Livers and Ham荸荠鸡片:Sautéed Chicken Slices with Water Chestnuts时蔬鸡片:Sautéed Chicken Slices with Seasonal Vegetable汽锅鸡翅:Steam Pot Chicken Wings清蒸全鸭:Steamed Whole Duck柴把鸭:Steamed Duck with Bamboo Shoots and Ham脆皮鸳鸯鸭:Two-Coloured Crispy Duck with Minced Shrimps Stuffing全聚德烤鸭:Quanjude Roast Duck面鱼儿烧鸭:Roast Duck with Fish-Like Dough双冬鸭:Duck Meat with Snow Peas and Mushrooms子姜鸭:Sautéed Duck with Ginger Shoots魔芋烧鸭:Braised Duck with Shredded Konjak五香鸭子:Spiced Duck with Tofu盐烤荷叶鸭:Salt Baked Duck in Lotus Leaf鸭粒响铃:Fried Diced Duck青椒鸭肠:Stir-Fried Duck Intestines with Green Pepper糟溜鸭三白:Stewed and Seasoned Duck Slices, Duck Feet and Duck Liver四川樟茶鸭(配荷叶饼):Smoked Duck, Sichuan Style (with Lotus-Leaf-Like Pancake)香熏鸭腰:Frangrant Smoked Duck Kernel盐烤荷叶鸭:Salt-Baked Duck in Lotus Leaf口水鸭肠:Duck Intestines with Chili Sauce芥末鸭掌:Duck Feet with Mustard火爆川椒鸭舌:Stir-Fried Duck Tongues with Sichuan Chili八珍发菜扒鸭:Braised Chicken with Assorted Meat and Thread Moss赛海蜇拌火鸭丝:Shredded Roast Duck with White Fungus蜜汁烟熏鸭肉卷:Smoked Duck Rolls with Honey Sauce香荽鸭翼:Stir-Fried Duck Wings with Coriander香酱爆鸭丝:Sautéed Shredded Duck in Soy Sauce北菇扒大鸭:Braised Duck with Black Mushrooms and Vegetables北京烤鸭:Beijing Roast Duck彩椒炒火鸭柳:Sautéed Roast Duck with Bell Pepper虫草炖老鸭:Stewed Duck with Aweto蛋酥樟茶鸭:Deep-Fried Smoked Duck with Egg Crust冬菜扣大鸭:Braised Duck with Preserved Vegetables参杞炖老鸭:Stewed Duck with Ginseng and Chinese Wolfberry豆豉芦笋炒鸭柳:Sautéed Sliced Duck with Asparagus in Black Bean Sauce火燎鸭心:Sautéed Duck Hearts酱爆鸭片:Sautéed Sliced Duck in Soy Sauce罗汉扒大鸭:Braised Duck with Mixed Vegetables樱桃汁煎鸭胸:Pan-Fried Duck Breast in Cherry Sauce蜜汁鸭胸:Pan-Fried Duck Breast with Honey Sauce汽锅虫草炖老鸭:Steam Pot Duck with Aweto芋茸香酥鸭:Deep-Fried Boneless Duck with Taro Puree雀巢鸭宝:Sautéed Diced Duck Meat in Potato Basket黑椒焖鸭胗:Braised Duck Gizzards with Black Pepper烩鸭四宝:Braised Four–Delicacies of Duck黄豆煮水鸭:Stewed Duck with Soya Beans生炒鸭松:Sautéed Minced Duck on Lettuce Leaf酸梅鸭:Braised Duck with Plum Sauce香辣炒板鸭:Sautéed Salted Duck with Hot Spicy Sauce香酥脱骨鸭:Crispy Boneless Duck香酥鸭荷叶夹:Deep-Fried Duck in Lotus Leaf酥皮鸭丝盅:Crispy Shredded Duck荔茸鹅肝卷:Deep-Fried Goose Liver Roll with Taro辽参扣鹅掌:Braised Goose Feet with Sea Cucumber菜头烧板鹅:Braised Dried Goose and Lettuce in Spicy Sauce 松茸扒鹅肝:Grilled Goose Liver with Matsutake香煎鹅肝:Pan-Fried Goose Liver野菌鹅肝:Pan-Fried Goose Liver with Wild Mushrooms川式煎鹅肝:Fried Goose Liver,Sichuan Style潮州烧雁鹅:Roast Goose, Chaozhou Style红烧石歧项鸽:Braised Pigeon冬草花炖鹧鸪:Stewed Quail with Aweto豆豉鹌鹑脯:Braised Quail Breast with Black Bean Sauce酥香鹌鹑:Crispy Quail with SesameXO酱爆乳鸽脯:Sautéed Pigeon Breast in XO Sauce北菇云腿蒸乳鸽:Steamed Pigeon with Mushrooms and Ham 菜片乳鸽松:Sautéed Minced Pigeon with Sliced Vegetables 脆皮乳鸽:Crispy Pigeon吊烧乳鸽王:Roast Pigeon荷香蒸乳鸽:Steamed Pigeon in Lotus Leaves红酒烩鸽脯:Braised Pigeon Breast in Red Wine金柠乳鸽脯:Sautéed Pigeon Breast in Lemon Sauce烧汁香煎鸽脯:Pan-Fried Pigeon Breast生炒乳鸽松:Sautéed Minced Pigeon on Lettuce Leaf时菜炒鸽脯:Sautéed Sliced Pigeon Breast with Vegetables 天麻炖乳鸽:Stewed Pigeon with Gastrodia Tuber云腿骨香炒鸽片:Fried Sliced Pigeon with Ham咸鸭蛋:Salted Duck Egg卤蛋:Marinated Egg煮鸡蛋:Boiled Egg糟蛋:Egg Preserved in Rice Wine荷包蛋:Poached Egg煎蛋:Fried Eggs香椿煎蛋:Fried Eggs with Chopped Chinese Toon Leaves蟹肉芙蓉蛋:Crab Meat with Egg White虾酱炒鸡蛋:Scrambled Egg with Shrimp Paste韭菜炒鸡蛋:Scrambled Egg with Leek葱花炒鸡蛋:Scrambled Egg with Scallion蛤蜊蒸蛋:Steamed Egg with Clams鸡肝炒蛋:Scrambled Egg with Chicken Liver白菌炒蛋:Scrambled Egg with Mushroom火腿炒蛋:Scrambled Egg with Ham燕窝鸽蛋:Bird's Nest with Pigeon Egg时菜鹑蛋:Quail Egg with Vegetables鹑蛋炒碎肉:Fried Minced Meat and Quail Egg菜甫肉碎煎蛋:Pan-Fried Eggs with Minced Pork and Vegetables蛋羹:Egg Custard海鲜类Seafood白灵菇扒鲍片:Braised Sliced Abalone with Mushrooms鲍鱼海珍煲:Braised Abalone and Seafood en Casserole百花鲍鱼卷:Steamed Abalone Rolls Stuffed with Minced Shrimps鲍鱼烧牛头:Braised Abalone with Ox Head鲍鱼珍珠鸡:Steamed Glutinous Rice Mixed with Diced Abalone and Chicken碧绿香肘扣鲍片:Braised Sliced Abalone with Pork and Vegetables碧绿原汁鲍鱼:Braised Abalone with Vegetables锅粑鲍鱼:Abalone Sauce on Deep-Fried Rice Cake蚝皇扣干鲍:Braised Dried Abalone in Oyster Sauce蚝皇鲜鲍片:Braised Sliced Abalone in Oyster Sauce红烧鲍翅燕:Braised Abalone, Shark's Fin and Bird's Nest红烧鲍鱼:Braised Abalone红烧南非鲍:Braised South African Abalone金元鲍红烧肉:Braised Pork with Abalone龙井金元鲍:Braised Abalone with Longjing Tea美国红腰豆扣鲍片:Braised Sliced Abalone with American Kidney Beans银芽炒鲍丝:Sautéed Shredded Abalone with Bean Sprouts鲍汁北菇鹅掌:Braised Goose Feet and Black Mushrooms in Abalone Sauce鲍汁葱烧辽参:Braised Sea Cucumber in Abalone Sauce鲍汁豆腐:Braised T ofu in Abalone Sauce鲍汁鹅肝:Braised Goose Liver in Abalone Sauce鲍汁鹅掌扣辽参:Braised Sea Cucumber and Goose Feet in Abalone Sauce鲍汁花菇烧鹅掌:Braised Goose Feet and Mushrooms in Abalone Sauce鲍汁花胶扣辽参:Braised Sea Cucumber and Fish Maw in Abalone Sauce鲍汁鸡腿菇:Braised Mushrooms in Abalone Sauce鲍汁煎鹅肝:Pan-Fried Goose Liver (Foie Gras)in Abalone Sauce鲍汁扣白灵菇:Braised Mushrooms in Abalone Sauce鲍汁扣鹅掌:Braised Goose Feet in Abalone Sauce鲍汁扣花胶皇:Braised Fish Maw in Abalone Sauce鲍汁扣辽参:Braised Sea Cucumber in Abalone Sauce鲍汁扣三宝:Braised Sea Cucumber, Fish Maw and Mushrooms in Abalone Sauce 鲍汁牛肝菌:Braised Boletus in Abalone Sauce白玉蒸扇贝:Steamed Scallops with Tofu北极贝刺身:Scallops Sashimi碧绿干烧澳带:Dry-Braised Scallops with Vegetables碧绿鲜带子:Braised Scallops with Vegetables宫保鲜带子:Kung Pao Scallops鸽蛋烧裙边:Braised Turtle Rim with Pigeon Egg果汁银元带子:Fried Scallops in Fresh Fruit Juice姜葱酥炸生蠔:Deep-Fried Oyster with Ginger and Scallion酱野菌炒胭脂蚌:Sautéed Mussel and Mushrooms in Special Sauce金银玉带:Sautéed Scallops and Mushrooms千层酥烤鲜贝:Quick-Baked Scallop Mille Feuille(Roast Pepper Sauce and Basil Oil Infusion)扇贝(蒜茸蒸,XO炒,豉汁蒸):Scallop in Shell (Steamed with Garlic/Sautéed with XO Sauce /Steamed with Black Bean Sauce)碳烧元贝:BBQ Scallops铁板酱爆带子:Sizzling Scallops with Chili and Vegetables夏果澳带:Sautéed Scallops with Macadamia鲜果玉带虾:Fried Scallops and Shrimps with Fresh Fruit珍宝炒带子:Sautéed Scallops with Cashew Nuts干煎带鱼:Deep-Fried Ribbonfish多宝鱼(清蒸,豉汁蒸过桥):Turbot (Steamed/Steamed with Black Bean Sauce/ Boiled)芝麻炸多春鱼:Deep-Fried Shisamo with Sesame脆炸桂鱼:Fried Crispy Mandarin Fish干烧桂鱼:Dry-Braised Mandarin Fish桂鱼(清蒸,油浸,松子炸):Mandarin Fish (Steamed/Fried / Deep-Fried with Pine Nuts)清蒸桂鱼:Steamed Mandarin Fish松鼠桂鱼:Sweet and Sour Mandarin Fish豆腐烧鱼:Fried Fish with Tofu百花酿辽参:Steamed Sea Cucumber Stuffed with Minced Shrimp葱爆海参条:Sautéed Sea Cucumber with Scallion葱烧海参:Braised Sea Cucumber with Scallion高汤京葱扒刺参:Braised Sea Cucumber with Scallion海参鹅掌煲:Braised Goose Feet with Sea Cucumber en Casserole蚝汁辽参扣鸭掌:Braised Sea Cucumber with Duck Feet in Oyster Sauce红烧牛头扣辽参:Braised Sea Cucumber with Ox Head京葱扣辽参:Braised Sea Cucumber with Scallion京葱虾籽烧辽参:Sautéed Sea Cucumber with Shrimp Roe and Scallion木瓜腰豆煮海参:Braised Sea Cucumber with Kidney Beans and Papaya生焗海参煲:Baked Sea Cucumber en Casserole双虾海参煲:Braised Sea Cucumber and Shrimp en Casserole虾仔烧海参:Braised Sea Cucumber with Shrimp RoeXO酱莲藕炒海螺片:Sautéed Sliced Sea Whelks and Lotus Root in XO Sauce东古一品螺:Sautéed Whelks in Soy Sauce麻辣响螺片:Hot and Spicy Sliced Sea Whelks响螺烧梅花参:Braised Sea Whelks and Sea Cucumber海鲜脆皮豆腐:Fried Tofu with Seafood海鲜豆腐:Braised T ofu with Seafood。

中餐菜名翻译解读

中餐菜名翻译解读

一、以主料开头的翻译方法例:杏仁鸡丁ChickenCubeswithAlmond西红柿炒蛋ScrambledEggwithTomato芥末鸭掌DuckWebswithMustardSauce米酒鱼卷FishRollswithRiceWine二、以烹制方法开头的翻译方法例:软炸里脊Soft-friedPorkFillet烤乳猪RoastSucklingPig仔姜烧鸡条BraisedChickenFilletwithTenderGinger红烧牛肉BraisedBeefwithBrownSauce鱼香肉丝FriedShreddedPorkwithSweetandSourSauce清炖猪蹄StewedPigHoofinCleanSoup三、以形状或口味开头的翻译方法例:芝麻酥鸡CrispChickenwithSesame陈皮兔丁DicedRabbitwithOrangePeel香酥排骨CrispFriedSpareribs水煮嫩鱼TenderStewedFish茄汁鱼片SlicedFishwithTomatoSauce黄酒脆皮虾仁CrispShrimpswithRiceWineSauce 四、以人名或地名开头的翻译方法例:麻婆豆腐 MaPoBeanCurd四川水饺SichuanBoiledDumpling北京烤鸭BeijingRoastDuck一些主要词组:滋味(Flavor):酸辣HotandSour白灼Scald糖醋Sweet-and-Sour鱼香Fish-flavored椒盐PepperandSalt麻辣SpicyandHot什锦Mixed五香Spiced做法(Cookery):清蒸Steam炒stir-fry,Sauté(Meat/Vegetable),Scramble(Eggs)红烧BraisewithSoySauce/InBrownSauce煲CookwithChinesePot水煮Poached炖Stew熏Smoke烤Roast腌Salting/Pickling锅贴Pan-Fried滑溜Sauté⋯withSauce拔Toffee爆Sauté⋯withSoyaPasteGrill/BroilMeat炸Deep-fry形状(Shape):丁Dice片SliceShred末Mince以下是常用菜名1,冷菜ColdDishes:什冷AssortedColdDishes三色冷ThreeKindsofColdDish 酸辣黄瓜HotandSourCucumber咸水SaltedDuck辣白菜SpicyCabbage2,蔬菜Vegetables:豆腐FriedTofu西柿炒蛋Scrambledeggwithtomato二冬BraisedChineseMushroomandBambooShoots蚝油生菜LettucewithOysterSauce蚝油冬菇ChineseMushroomswithOysterSauce酸辣菜花SweetandSourCauliflower炸茄盒FriedEggplantwithMeatStuffing豪油冬菇OysterSauceMushroom什笙上素BambooVegetable炒素丁VegetableRoll罗汉腐皮卷VegetableEggRoll素咕噜肉VegetarianSweetandSourpork蒸山川豆腐SteamTofu鲜菇扒菜胆MushroomTenderGreen炒杂菜MixedGreenTender清炒芥兰ChineseGreenTender盐水菜心 SaltGreenTender干扁四时豆StringBeanWesternStyle上汤芥菜胆MustardGreenTender3,汤羹类Soup:肉丝榨菜汤ShreddedPorkwithChinesePickles酸辣汤HotandSourSoup丸子汤MeatBallSoup鸡丝豆花汤ChickenandBeanCurdSoup鱼丸汤FishBallSoup贡丸汤MeatBallSoup蛋花汤Egg&VegetableSoup蛤蜊汤ClamSoup牡蛎汤OysterSoup紫菜汤SeaweedSoup馄饨汤WontonSoup猪肠汤PorkIntestineSoup 肉羹汤PorkThickSoup鱿鱼汤SquidSoup粟米瑶柱羹CornwithDryScallopsSoup竹笙海皇羹BambooSeafoodSoup鸡蓉粟米羹Corn&ChickenSoup杂锦云吞汤CombinationWonTonSoup芥菜肉片咸蛋汤MustardGreenSaltedEggSoup火鸭咸蛋芥菜汤RoastDuckSaltEgg/MustardGreen 四宝豆腐羹SteamTofuSoup4,海鲜鱼类FishandSeafood:糖醋全鱼FriedWholeFishwithSweetandSourSauce软炸虾仁 FriedPrawns清蒸全鱼WholeSteamedFish青豆虾仁ShrimpswithGreenBeans菜远虾球ShrimpwithTenderGreen白灼中虾BoilShrimp点桃虾球WalnutShrimp油泡虾球CrystalPrawn柠檬虾球LemonPrawn虾龙糊Shrimpw/LobsterSauce马拉盏炒鲜鱿SpecialFreshSquid碧绿炒带子TenderGreenScallop双菇鲜带子MushroomFreshScallop清蒸游水石斑SteamLiveRockCod辣汁串烧鱼B&QFishStickw/HotSauce西兰炒雪鱼球PanFriedSnowFishw/Green菜远石斑球TenderGreenRockCod油泡石斑球CrystalRockCod川味石斑球SzechwanRockCod骨香石斑球FriedRockCodBon咕噜石斑球Sweet&SourRockCod鱼腐扒菜胆YuFuw/Vegetable5.鸡鸭类ChickenandDuck:宫爆鸡丁SpicyChickenwithPeanuts腰果鸡ChickenwithCashewNuts北京烤鸭PekingRoastDuck杏仁鸡丁DicedChickenwithAlmonds葱油鸡chickeninScallionoil香妃鸡Steamedchickenwithsaltedsauce糖醋鸡块Chickeninsweetandsoursauce脆皮炸子鸡(半)FriedChicken(Half)姜葱油淋鸡(半)GreenOnionChicken(Half) 北京片皮鸭PekingDuck酸甜明炉烧鸭(半)RoastDuck(Half)柠檬鸡球LemonChicken西芹腰果鸡球VegetableCashewChicken咖喱鸡CurryChicken四川炒鸡球SzechwanChicken菜远鸡球Chickenw/TenderGreen咕噜鸡Sweet&SourChicken八珍发菜扒鸭(半)CombinationDuck(Half)子罗炒鸡片Ginger&PineappleChicken游龙戏凤Chicken,Shrimp,Squidw/MixedVegetable龙凤琵琶豆腐Egg,Chicken,Shrimp,SteamTofu6.猪牛肉类PorkandBeef:鱼香肉丝Fish-flavoredPork回锅肉TwiceCookedPork咕老肉SweetandSourPork青椒肉丝ShreddedPorkwithGreenPepper糖醋排骨SweetandSourSpareRibs鱼香牛肉丝Fish-flavoredBeef红烧土豆牛肉BraisedBeefandPotato洋葱牛肉丝ShreddedBeefwithOnion酸甜咕噜肉Sweet&SourPork菜远炒排骨Spareribsw/TenderGreen京都骨PekingSpareribs椒盐排骨PepperSaltSpareribs菜远炒牛肉BroccoliBeef凉瓜炒牛肉BittyMelonBeef黑椒牛仔骨BlackPepperShortRib椒盐牛仔骨PepperSaltShortRib中式牛柳ChineseStyleBeef干扁牛柳丝StringBeef柠檬牛肉 LemonBeef麻婆豆腐 Mar-PoTofu7.点心dessert:糖葫芦TomatoesonSticks长寿桃LongevityPeaches芝麻球GlutinousRiceSesameBalls麻花HempFlowers双胞胎HorseHooves臭豆腐StinkyTofu(SmellyTofu)油豆腐OilyBeanCurd虾片PrawnCracker虾球ShrimpBalls春卷SpringRolls蛋卷Chickenrolls碗糕SaltyRicePudding筒仔米糕RiceTubePudding红豆糕RedBeanCake绿豆糕BeanPasteCake糯米糕GlutinousRiceCakes萝卜糕FriedWhiteRadishPatty芋头糕TaroCake雪哈红莲BirdNestRedBeanSoup椰汁炖雪哈CoconutBirdNest玫瑰红豆沙RedBeanSoup椰汁西米露CoconutTapioca百年好合RedBeanFreshLilyBulb8.其余一些常吃饭菜名:豆浆SoybeanMilk板条FlatNoodles烧饼ClayOvenRolls榨菜肉丝面Pork,PickledMustardGreenNoodles 油条FriedBreadStick米粉RiceNoodles水饺(Boiled)Dumplings紫菜汤SeaweedSoup馒头 SteamedBuns,SteamedBread 牡蛎汤OysterSoup饭团RiceandVegetableRoll蛋花汤Egg&VegetableSoup皮蛋preservedEgg鱼丸FishBall咸鸭蛋SaltedDuckEgg臭豆腐StinkyTofu(SmellyTofu) 稀饭RicePorridge油豆腐OilyBeanCurd白饭PlainWhiteRice虾球ShrimpBalls糯米饭GlutinousRice春卷SpringRolls蛋炒饭FriedRicewithEgg蛋卷ChickenRolls刀削面SlicedNoodles肉丸Rice-meatDumplings麻酱面SesamePasteNoodles鸭肉面DuckWithNoodles鳝面 EelNoodles麻辣面SpicyHotNoodles火锅HotPot乌龙面SeafoodNoodles卤味 BraisedFood内容总结。

从翻译的目的论看中式菜肴英译的翻译策略

从翻译的目的论看中式菜肴英译的翻译策略

从翻译的目的论看中式菜肴英译的翻译策略一、本文概述在全球化的大背景下,中式菜肴作为中华文化的瑰宝之一,正逐渐走向世界舞台,其英译问题也随之凸显。

中式菜肴的翻译不仅仅是语言文字的转换,更是文化内涵的传递。

现有的翻译策略往往忽视了菜肴背后的文化内涵和翻译的目的,导致翻译效果不尽如人意。

有鉴于此,本文将从翻译的目的论视角出发,探讨中式菜肴英译的翻译策略。

本文首先将回顾翻译目的论的基本原理,并分析其在菜肴翻译中的应用价值。

本文将通过对现有中式菜肴英译实例的分析,总结当前翻译中存在的问题和挑战。

在此基础上,本文将提出一套基于翻译目的论的中式菜肴英译策略,旨在更好地传递中式菜肴的文化内涵,促进中华饮食文化的国际传播。

本文的研究不仅有助于提升中式菜肴英译的质量,还能为其他文化产品的翻译提供借鉴,具有一定的理论意义和实践价值。

二、中式菜肴的文化特性与翻译难点中式菜肴作为中国传统文化的重要组成部分,其独特的文化内涵和制作工艺在全球范围内享有盛誉。

在将其翻译成英语的过程中,翻译者面临着多重难点,这些难点不仅涉及语言的转换,更触及到文化的传递和接受。

中西文化在饮食习惯、食材选择、口味偏好等方面存在显著差异。

例如,中文中的“红烧肉”直接翻译为“redcooked pork”可能无法让英语读者准确理解其烹饪方法和口味特点。

翻译者需要在保持原文文化特色的同时,尽可能地使目标语言读者能够理解和接受。

中式菜肴的食材和制作工艺复杂多样,许多特定的食材和制作手法在英语中没有直接对应的词汇。

如“豆芽”在英语中为“bean sprout”,但“豆苗”则没有直接对应的翻译,需要额外解释。

一些独特的烹饪技巧,如“炒”、“炖”、“蒸”等,虽然在英语中有对应词汇,但所表达的烹饪程度和方式可能与中文原意有所出入。

中式菜肴往往蕴含着丰富的文化意义和历史故事。

例如,“宫保鸡丁”不仅仅是一道菜,其背后还有着与清朝官员丁宝桢相关的故事。

在翻译时,如何在不牺牲原有文化内涵的前提下,使外国读者理解并欣赏这些文化元素,是一个巨大的挑战。

中式菜名翻译解读

中式菜名翻译解读

2、介绍菜肴的烹法和主料、 辅料 公式:烹法+主料(形 状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条 braised chicken fillet with tender g: 公式:烹法+主料(形 状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup
• 比如:醋溜土豆:主料是土豆,口味偏酸, 可译为potato with vinegar flavour, • 糖醋里脊:主料是猪肉,口味偏甜,可译为 pork with sugar vinegar flavour。
• 中国菜的味道与所用原料,烹饪方法,形 状等相比就要简单的多。大多数的中 国菜味道就是咸、酸、(麻)辣、甜。由 于咸是几乎所有中国菜都有的味道,所 以翻译时可以省略。
• 除以上举例外,中国菜的切功和形状主要 有: • 丁(dices),块(cubes,pieces),片(slices), • 末(minces),丝(shred), • 条(straps),段(chunks),柳(fillets)。
二、以烹制方法开头的翻译方 法
• 1、介绍菜肴的烹法和主料: • 公式:烹法+主料(形状) • 例:软炸里脊soft-fried pork fillet • 烤乳猪roast suckling pig • 炒鳝片Stir-fried eel slices • 回锅肉Twice-cooked Pork
六、菜单中的可数名词单复数 使用原则
• 菜单中的可数名词基本使用复数,但 在整道菜中只有一件或太细碎无法数 清的用单数。 • 如:蔬菜面——Noodles with Vegetables • 葱爆羊肉——Sautéed Lamb Slices with Scallion

菜肴的英译中国菜肴的英译策略

菜肴的英译中国菜肴的英译策略

菜肴的英译中国菜肴的英译策略中国是众所周知的餐饮文化大国。

但同时,名目繁多的菜肴也给其英译造成了很大的困扰。

例如笔者曾在西安市“魏家凉皮”店内发现擀面皮被英译为“steamed cold noodles”, 大家所熟知的例子还有把粽子译为“rice dumpling”. 如此译法不仅完全违背了翻译时的“忠实”原则,而且让不熟知中国饮食文化的外国人会一头雾水,不利于中国饮食文化的对外传播。

本文试从现有菜肴的英译入手,分析其是否符合菜肴的翻译要求,最后总结出中国菜肴英译的几个基本方法。

2、中国菜肴的英译2.1 、中国菜肴的英译原则任何种类的翻译都应该以某一理论作为翻译的指导和依据,菜肴翻译也不例外。

菜肴英译最根本的目的就是传播中国的饮食文化,但如果菜肴名称中包含太多的文化因素,不利于实现英译的忠实时,只能舍弃文化因素,追求功能上的对等,即是否某一菜肴的英译可以让西方人士看到后一目了然,知道其主要食材,口味等。

刘琪也认为,“菜肴英译的最主要功能就是提供信息,因此在翻译中应该优先考虑忠实,对等原则”(刘琪,2006:65)。

同时,英译时,除了上述几点之外,还要注意对“简洁”的要求。

因为菜谱的印制、设计及装帧都是十分考究的,一般没有太多的空间位置去容纳冗长累赘的英译文。

简言之,就是要直入主题,开门见山地点明菜肴的原料和烹调方法。

2.1.1 、直译法直译法是指根据菜肴的烹饪方法,主料,配料,口味等直接译出菜肴的名称。

纽马克认为“如果直译可以产生功能对等,那么其他一切译法都是不可取的”(纽马克2001:137)。

直译的优点在于可以简洁,忠实地传达出菜肴的主要内容,风味等,让食客一目了然。

符合菜谱翻译的原则。

这种译法主要适用于一些看到菜名即能知道其主料,配料,口味等的菜肴,以家常菜居多。

(1)烹调方法+主料+配料白合蒸南瓜steamed pumpkin with lily橄仁炒角松fried fish floss with olive seeds烧辣椒蒸茄子steamed eggplant with burnt pepper(2)烹调方法+主料+配料+style葡国烧肺肉braised sirloin,Portugal style北京烤鸭roasted duck,Beijing style川叫、烧蹄筋braised pig tendons, Sichuan style(3)主料+配料+器皿荷香风干鱼dried fish in lotus leaf纸锅牛蛙焖丝瓜stewed bullfrog with towel gourd in paper pot 干锅萝卜腊肉smoked pork with turnip chips in hot- pot(4) 口味+主料(+配料)香辣鸡丁spicy chicken dice乳香鱼嘴milk-flavored fish lips美味辣酒煮花螺spiced river snails with wine (文月娥,2006)2.1.2 、意译法在菜肴的英译中,意译法就是将中式菜名中的典故,比喻,夸张等的手法省去不译,根据菜肴的内容意译,如果过于追求菜肴名称中的文化成分,用直译或死译的方法,难免会出现两种略显荒谬的结果。

中国菜肴的翻译(教案)解读

中国菜肴的翻译(教案)解读

中国菜肴的翻译(教案)一.中国菜常用主料:plain rice 白饭rice noodles 米粉bean curd 豆腐pork 猪肉beef 牛肉mutton 羊肉rabbit meat/ cony meat兔肉chicken 鸡肉duck鸭肉abalone 鲍鱼salted jelly fish 海蜇皮sea cucumber 海参seaweed 海带shark fin 鱼翅prawn 明虾lobster 龙虾shrimp 小虾preserved meat 腊肉crab meat 蟹肉frog 田鸡egg 鸡蛋二.中国菜常用辅料lard 猪油salt 盐sauce酱vinegar醋chili 辣椒garlic 蒜garlic bulb 蒜头chive, shallot 葱ginger 姜fennel 茴香gourmet powder 味精sugar 糖mustard 芥茉tomato ketchup/sauce番茄酱barbeque sauce 沙茶酱caviar 鱼子酱seasoning 调味品peanut oil 花生油soy sauce 酱油essence of chicken 鸡精paprika 红椒scallops 干贝curry 咖喱pepper 胡椒scallion, leek 青葱, 韭菜三.中国菜常用蔬菜:mustard leaf 芥菜lettuce 生菜spinach 菠菜caraway 香菜hair-like seaweed 发菜bamboo shoot 竹笋dried bamboo shoot 笋干chives 韭黄cabbage 圆白菜,卷心菜leek 韭菜celery 芹菜lettuce 莴苣mater convolvulus 空心菜dried lily flower 金针菜cauliflower 菜花,花椰菜tomato 番茄,西红柿onion 洋葱asparagus 芦笋cucumber 黄瓜eggplant 茄子potato 马铃薯carrot 胡萝卜pumpkin 西葫芦,南瓜melon 香瓜,甜瓜loofah 丝瓜bitter gourd 苦瓜radish 萝卜green pepper 青椒lotus root 莲藕mushroom 蘑菇needle mushroom 金针菇button mushroom 草菇champignon 香菇dried mushroom 冬菇agarics木耳white fungus 白木耳taro 芋头yam 山芋pea 豌豆string bean 四季豆green soy bean 毛豆bean sprout 豆芽soybean sprout 黄豆芽mung bean sprout 绿豆芽四.中国菜常见小吃及开胃菜:steamed bread 馒头meat bun 肉包子soya-bean milk 豆浆shao-mai 烧麦preserved bean curd 腐乳pickled cucumbers 酱瓜preserved egg 皮蛋salted duck egg 咸鸭蛋omelets 煎蛋卷poached egg 荷包蛋scramble eggs 炒蛋crispy rice 锅巴gruel, soft rice , porridge 粥noodles with gravy 打卤面plain noodle 阳春面barbecued pork 叉烧millet congee 小米粥teamed dumpling 蒸饺ravioli /wonton馄饨fried pork flakes 肉松fermented blank bean 豆豉1。

中国菜肴翻译方法-推荐下载

中国菜肴翻译方法-推荐下载

中国的菜肴,大致分为四种口味,即酸、甜、咸、辣,因此在翻译中国菜名时,有一个固定公式,那就是: 菜肴的主要成分+ with + 口味+ flavour 为便于您理解,我举四个例子,请您看一看。

①醋溜土豆:主要成分是土豆,口味偏酸,因此译文是potato with vinegar flavour ②糖醋里脊:主要成分是猪肉,口味偏甜,因此译文是pork with sugar vinegar flavo ur ③盐爆肉丝:主要成分是猪肉,口味偏咸,因此译文是pork with salt flavour ④鱼香肉丝:主要成分是猪肉,口味偏辣,因此译文是pork with chili flavour 另外,由于所有中国菜肴都必须放盐,或多或少都有咸味,因此with salt flavour(有咸味)通常可以省略。

一、以主料开头的翻译方法1>介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato2>介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法1>介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2>介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3>介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup三、以形状或口感开头的翻译方法1>介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables2>介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3>介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法1>介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling2>介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。

中国菜的翻译

中国菜的翻译

• 二、过去分词前置修饰语
• 中式菜的烹调方式繁多 ,主要有煎、 炒、 炸、烹、 烧、 烤、 焖、 炖、 煨、 蒸、 酱、 拌、 熏、 腌。英译时的一般原则 是用相应动词的过去分词来翻译 ,它在菜名中作前置修饰语。 如: 炸鸡卷 f ried chicken rolls
• 红焖肘子 braised pork joint
二、以烹制方法开头的翻译方法
• 1.介绍菜肴的做法和主料 • 做法(动词过去式)+主料(名称/形状) • 如:火爆腰花 Sautéed Pig's Kidney
• 2.介绍菜肴的做法、主料和配料 • 做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ 配料 • 如:地瓜烧肉——Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes • 干豆角回锅肉——Sautéed Spicy Pork with Dried Beans
• 红烧肉
pork braised in brown sauce
• 姜汁松花 eggs preserved in ginger sauce
• 烤羊肉串 mutton cubes roasted on spit
• 鸭焖海参 duck stewed with sea cucumber
• 四、介词短语作后置修饰语 • 中式菜绝大多数主料、 配料和调料都十分明确。翻译时大
• 此外 ,在中国传统文化中 ,一些赋予深刻象征意义的高贵植 物和晶莹透亮的玉石被用来为一些色泽鲜艳、 爽心悦目的 菜肴冠名。人们常用 “芙蓉” 代表 “蛋白”, “玉兰片” 代替 “笋片”,把虾仁、 豆腐比作 “白玉”,蚕豆、 青豆比 作 “翡翠”,甚至萝卜丝也成了 “珊瑚”,豆芽变成了 “银 芽” 。但这种高雅的联想与另一种语言文化是无法相融的 , 英译的原则只有:实译。如:

完整word版中国菜肴的翻译教案

完整word版中国菜肴的翻译教案

中国菜肴的翻译(教案)一.中国菜常用主料:plain rice 白饭chicken 鸡肉prawn 明虾lobster 龙虾米粉duck鸭肉rice noodlesshrimp 小虾鲍鱼bean curd 豆腐abalonepreserved meat 腊肉pork 猪肉salted jelly fish 海蜇皮crab meat 蟹肉beef 牛肉sea cucumber 海参frog 田鸡海带羊肉mutton seaweedegg 鸡蛋rabbit meat/ cony meat兔肉shark fin 鱼翅二.中国菜常用辅料soy sauce 酱油fennel 猪油茴香lardessence of chicken 鸡精salt 盐gourmet powder 味精paprika sauce酱sugar 糖红椒scallops mustard 芥茉干贝醋vinegarcurry 咖喱tomato ketchup/saucechili 辣椒番茄酱胡椒barbeque sauce 沙茶酱pepper garlic 蒜韭菜, garlic bulb 蒜头caviar 鱼子酱scallion, leek 青葱chive, shallot 葱seasoning 调味品姜peanut oil 花生油ginger三.中国菜常用蔬菜:needle mushroom 番茄mustard leaf 芥菜tomato ,西红柿金针菇洋葱onion button mushroom 草菇lettuce 生菜spinach 菠菜asparagus 芦笋champignon 香菇dried mushroom 冬菇黄瓜caraway 香菜cucumberhair-like seaweed 发菜agarics木耳eggplant 茄子马铃薯bamboo shoot 竹笋potato white fungus 白木耳芋头taro dried bamboo shoot 笋干carrot 胡萝卜山芋yam 西葫芦chives 韭黄pumpkin ,南瓜豌豆pea 甜瓜,cabbage 圆白菜卷心菜melon 香瓜, 四季豆string bean 丝瓜leek 韭菜loofah毛豆green soy bean 苦瓜celery 芹菜bitter gourdlettuce 莴苣bean sprout 豆芽萝卜radishsoybean sprout 黄豆芽青椒mater convolvulus 空心菜green peppermung bean sprout 绿豆芽莲藕dried lily flower 金针菜lotus root,菜花cauliflower 花椰菜mushroom 蘑菇四.中国菜常见小吃及开胃菜:salted duck egg 阳春面咸鸭蛋plain noodle steamed bread 馒头meat bun 叉烧煎蛋卷肉包子omelets barbecued porksoya-bean milk 豆浆millet congee 小米粥荷包蛋poached egg炒蛋烧麦shao-mai scramble eggs teamed dumpling 蒸饺crispy rice 腐乳preserved bean curd 馄饨ravioli /wonton锅巴gruel, soft rice , porridge 酱瓜pickled cucumbers fried pork flakes 粥肉松preserved egg 皮蛋打卤面noodles with gravy fermented blank bean 豆豉 1dried beef slices 牛肉片rice glue ball 元宵rice cake 年糕dried pork slices 猪肉片glue pudding 汤圆dried bean curd 豆腐干dried turnip 萝卜干fried dumpling 煎贴deep-fried flour stick油条spring roll 春卷bean curd with odor 臭豆腐五.中国菜常见刀工:切/削:cutting 去骨:boning 腌:pickling/ salting切片:slicing 去皮:skinning/ peeling 浸/泡:marinating切丝:shredding 刮鳞:scaling 去壳:shelling切碎:mincing 剁末:mashing 斩/剁块:chopping切丁:dicing 刻/雕:carving切柳:filleting 酿:stuffing六.中国菜常用烹调方法:grilling/ roasting/ basting 炒:stir-frying 烧:braising煎:pan-frying 煮:boiling 白灼:scalding爆:quick-frying 蒸:steaming 卤:spicing炸:deep-frying 炖/煨/焖:simmering/ 拌:mixingstewing 干炸:dry deep-frying 涮:instant-boiling软炸:soft deep-frying 熏:smoking酥炸:crisp deep-frying 烘/烤:baking/ broiling/七.中国菜肴名称的翻译方法:(一)以主料开头的翻译方法介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with, in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine(二)以烹制方法开头的翻译方法介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with, in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup注:如果菜中有汤,在翻译时要根据菜中汤料的多少区别对待。

中国菜名的翻译PPT课件

中国菜名的翻译PPT课件

-
4
2. 中国菜名的汉英翻译模式
中国菜名上大多带有制作手段的词,如“红 烧”、“清蒸”、“炒”、“炸”等;有表示主 料的词,如“蘑菇菜心”,“菜心”是主料; “酱爆肉”,“肉”是主料。有的菜名还显示出 辅料,如“咖喱洋葱”,“洋葱”是主料,“咖 喱”是辅料;“腰果虾仁”,“腰果”是辅料, “虾仁”是主料。中国菜名上还可能有表示菜形 状的词,如“块”、“丝”“条”、“片”等。 可见,一个中国菜名蕴涵着丰富的内容,便于人 们了解某个菜的做法,用料和菜状。参考多年来 的中国菜名的英译法,我们归纳出如下模式来解
-
3
再如,“龙虎凤大烩”,有人译为 "Dragon, Tiger and Phoenix Get Together"。 其中dragon 与phoenix是不存在的东西,还用来做菜,可能 吗?中国菜的所谓“龙”就是“蛇”(snake); “虎”是“猫”(cat);“凤”为“鸡”(chicken)。 这些常识向任何中餐厨师请教便可获知,因此, “龙虎凤大烩”应译为:Thick Soup of Snake, Cat and Chicken。实际上,中国菜名和菜的制 作方式翻译有一定的规律可循。我们可以分菜名 翻译和菜的制作表达两个方面讨论。
10.中国菜名与制作方法的汉英翻译
1.引论: 中国食品历史源远流长,以做工精细,营养丰富,
用料多样,品种繁多而著称。中国菜一般都具备“色、 香、味、形、美”的特点,使外国人对中国菜百吃不 厌,赞不绝口。中国菜作为中华民族传统文化的一部 分在世界上闻名遐迩,始终是外国人研究中国文化的 一个重要课题。中国菜不仅好吃、好看,而且大多数 都有一个动听的名字。中外人员在彼此交流中经常以 中国的饮食为话题,谈体会,讲典故,进而建立起融 洽谈话气氛。如何把中国的菜名和制作方法正确地翻 译成英语,应该是我们认真研究的问题。

中国菜肴的翻译(教案)解读

中国菜肴的翻译(教案)解读

中国菜肴的翻译(教案)一.中国菜常用主料:plain rice 白饭rice noodles 米粉bean curd 豆腐pork 猪肉beef 牛肉mutton 羊肉rabbit meat/ cony meat兔肉chicken 鸡肉duck鸭肉abalone 鲍鱼salted jelly fish 海蜇皮sea cucumber 海参seaweed 海带shark fin 鱼翅prawn 明虾lobster 龙虾shrimp 小虾preserved meat 腊肉crab meat 蟹肉frog 田鸡egg 鸡蛋二.中国菜常用辅料lard 猪油salt 盐sauce酱vinegar醋chili 辣椒garlic 蒜garlic bulb 蒜头chive, shallot 葱ginger 姜fennel 茴香gourmet powder 味精sugar 糖mustard 芥茉tomato ketchup/sauce番茄酱barbeque sauce 沙茶酱caviar 鱼子酱seasoning 调味品peanut oil 花生油soy sauce 酱油essence of chicken 鸡精paprika 红椒scallops 干贝curry 咖喱pepper 胡椒scallion, leek 青葱, 韭菜三.中国菜常用蔬菜:mustard leaf 芥菜lettuce 生菜spinach 菠菜caraway 香菜hair-like seaweed 发菜bamboo shoot 竹笋dried bamboo shoot 笋干chives 韭黄cabbage 圆白菜,卷心菜leek 韭菜celery 芹菜lettuce 莴苣mater convolvulus 空心菜dried lily flower 金针菜cauliflower 菜花,花椰菜tomato 番茄,西红柿onion 洋葱asparagus 芦笋cucumber 黄瓜eggplant 茄子potato 马铃薯carrot 胡萝卜pumpkin 西葫芦,南瓜melon 香瓜,甜瓜loofah 丝瓜bitter gourd 苦瓜radish 萝卜green pepper 青椒lotus root 莲藕mushroom 蘑菇needle mushroom 金针菇button mushroom 草菇champignon 香菇dried mushroom 冬菇agarics木耳white fungus 白木耳taro 芋头yam 山芋pea 豌豆string bean 四季豆green soy bean 毛豆bean sprout 豆芽soybean sprout 黄豆芽mung bean sprout 绿豆芽四.中国菜常见小吃及开胃菜:steamed bread 馒头meat bun 肉包子soya-bean milk 豆浆shao-mai 烧麦preserved bean curd 腐乳pickled cucumbers 酱瓜preserved egg 皮蛋salted duck egg 咸鸭蛋omelets 煎蛋卷poached egg 荷包蛋scramble eggs 炒蛋crispy rice 锅巴gruel, soft rice , porridge 粥noodles with gravy 打卤面plain noodle 阳春面barbecued pork 叉烧millet congee 小米粥teamed dumpling 蒸饺ravioli /wonton馄饨fried pork flakes 肉松fermented blank bean 豆豉dried beef slices 牛肉片dried pork slices 猪肉片dried turnip 萝卜干spring roll 春卷rice glue ball 元宵glue pudding 汤圆fried dumpling 煎贴bean curd with odor 臭豆腐rice cake 年糕dried bean curd 豆腐干deep-fried flour stick油条五.中国菜常见刀工:切/削:cutting 切片:slicing切丝:shredding 切碎:mincing 切丁:dicing切柳:filleting 去骨:boning去皮:skinning/ peeling刮鳞:scaling剁末:mashing刻/雕:carving酿:stuffing腌:pickling/ salting浸/泡:marinating去壳:shelling斩/剁块:chopping六.中国菜常用烹调方法:炒:stir-frying煎:pan-frying爆:quick-frying炸:deep-frying干炸:dry deep-frying 软炸:soft deep-frying 酥炸:crisp deep-frying 烧:braising煮:boiling蒸:steaming炖/煨/焖:simmering/stewing熏:smoking烘/烤:baking/ broiling/grilling/ roasting/ basting白灼:scalding卤:spicing拌:mixing涮:instant-boiling七.中国菜肴名称的翻译方法:(一)以主料开头的翻译方法1 介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato2 介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with, in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine(二)以烹制方法开头的翻译方法1 介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with, in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup注:如果菜中有汤,在翻译时要根据菜中汤料的多少区别对待。

中国菜名趣味翻译ppt课件

中国菜名趣味翻译ppt课件
20
以形状或口感开头的翻译方法
1.介绍菜肴的形状(口感)、主料和辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables
2.介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 21
解决方法
12
一、对于表达不一,译者可以采用多种方法进行翻译,由于 翻译方法是灵活的,但应尽可能地保持原文化的意义与内涵。
二、对于直译硬译,译者切忌没理解清晰其真正的含义而直 接用字对字的方法来译。这些翻译或是有显著的语法错误, 或是严峻歪曲原名的意思,使外国人读后感到一头雾水,不 知所云,这不能达到通过翻译进行交流的目的。
Menu in state banquet of G20
27
黑椒澳洲牛柳
Pan-fried Australian beef with black pepper
孜然烤羊排
Roasted lamb chop with cumin
杭州笋干卷
Dried bamboo shootroll, HangZhou style
3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper
22
以人名或地名命名的菜肴翻译原则
1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式: 人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐 Ma Po Tofu 广东点心 Cantonese Dim Sum
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国菜肴的翻译(教案)一.中国菜常用主料:plain rice 白饭rice noodles 米粉bean curd 豆腐pork 猪肉beef 牛肉mutton 羊肉rabbit meat/ cony meat兔肉chicken 鸡肉duck鸭肉abalone 鲍鱼salted jelly fish 海蜇皮sea cucumber 海参seaweed 海带shark fin 鱼翅prawn 明虾lobster 龙虾shrimp 小虾preserved meat 腊肉crab meat 蟹肉frog 田鸡egg 鸡蛋二.中国菜常用辅料lard 猪油salt 盐sauce酱vinegar醋chili 辣椒garlic 蒜garlic bulb 蒜头chive, shallot 葱ginger 姜fennel 茴香gourmet powder 味精sugar 糖mustard 芥茉tomato ketchup/sauce番茄酱barbeque sauce 沙茶酱caviar 鱼子酱seasoning 调味品peanut oil 花生油soy sauce 酱油essence of chicken 鸡精paprika 红椒scallops 干贝curry 咖喱pepper 胡椒scallion, leek 青葱, 韭菜三.中国菜常用蔬菜:mustard leaf 芥菜lettuce 生菜spinach 菠菜caraway 香菜hair-like seaweed 发菜bamboo shoot 竹笋dried bamboo shoot 笋干chives 韭黄cabbage 圆白菜,卷心菜leek 韭菜celery 芹菜lettuce 莴苣mater convolvulus 空心菜dried lily flower 金针菜cauliflower 菜花,花椰菜tomato 番茄,西红柿onion 洋葱asparagus 芦笋cucumber 黄瓜eggplant 茄子potato 马铃薯carrot 胡萝卜pumpkin 西葫芦,南瓜melon 香瓜,甜瓜loofah 丝瓜bitter gourd 苦瓜radish 萝卜green pepper 青椒lotus root 莲藕mushroom 蘑菇needle mushroom 金针菇button mushroom 草菇champignon 香菇dried mushroom 冬菇agarics木耳white fungus 白木耳taro 芋头yam 山芋pea 豌豆string bean 四季豆green soy bean 毛豆bean sprout 豆芽soybean sprout 黄豆芽mung bean sprout 绿豆芽四.中国菜常见小吃及开胃菜:steamed bread 馒头meat bun 肉包子soya-bean milk 豆浆shao-mai 烧麦preserved bean curd 腐乳pickled cucumbers 酱瓜preserved egg 皮蛋salted duck egg 咸鸭蛋omelets 煎蛋卷poached egg 荷包蛋scramble eggs 炒蛋crispy rice 锅巴gruel, soft rice , porridge 粥noodles with gravy 打卤面plain noodle 阳春面barbecued pork 叉烧millet congee 小米粥teamed dumpling 蒸饺ravioli /wonton馄饨fried pork flakes 肉松fermented blank bean 豆豉dried beef slices 牛肉片dried pork slices 猪肉片dried turnip 萝卜干spring roll 春卷rice glue ball 元宵glue pudding 汤圆fried dumpling 煎贴bean curd with odor 臭豆腐rice cake 年糕dried bean curd 豆腐干deep-fried flour stick油条五.中国菜常见刀工:切/削:cutting 切片:slicing切丝:shredding 切碎:mincing 切丁:dicing切柳:filleting 去骨:boning去皮:skinning/ peeling刮鳞:scaling剁末:mashing刻/雕:carving酿:stuffing腌:pickling/ salting浸/泡:marinating去壳:shelling斩/剁块:chopping六.中国菜常用烹调方法:炒:stir-frying煎:pan-frying爆:quick-frying炸:deep-frying干炸:dry deep-frying 软炸:soft deep-frying 酥炸:crisp deep-frying 烧:braising煮:boiling蒸:steaming炖/煨/焖:simmering/stewing熏:smoking烘/烤:baking/ broiling/grilling/ roasting/ basting白灼:scalding卤:spicing拌:mixing涮:instant-boiling七.中国菜肴名称的翻译方法:(一)以主料开头的翻译方法1 介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato2 介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with, in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine(二)以烹制方法开头的翻译方法1 介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with, in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup注:如果菜中有汤,在翻译时要根据菜中汤料的多少区别对待。

通常采用两种模式翻译:如果汤少,仅是汁状,则:主料with 汤汁如:茄汁牛肉Fried Beef with Tomato Sauce如果汤多呈稀汤状,则:主料in 稀汤如:卤炸乳鸽子Deep-fried Pigeon in Spiced Sauce(三)以形状或口感开头的翻译方法1 介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables2 介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3 介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce(四)以人名或地名开头的翻译方法1 介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po bean curd四川水饺Sichuan boiled dumpling2 介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Beijing Roast Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。

例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:1.sauteed chicken cubes with peanuts2.Gongbao chicken cubes3.diced chicken with chili and peanuts(五)如果菜中配有中草药,事实上因为外国人并不太懂得各种草药的实际作用,对于他们而言,中国的草药都是具有神奇效用的,所以不妨将各种草药一律翻译为Chinese Herbs如:天麻炖鸡:Stewed Chicken with Chinese Herbs由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。

至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。

不过根据一般经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。

中餐英文菜谱全体乳猪Roast whole suckling pig特色五福拼盘Special five varieties.葡国碳烧肉Portuguese roast pork脆皮靓烧鸡Crispy chicken湛江皇后水晶鸡Zhanjiang Crystal chicken金牌回香鸡Golden tasty chicken盐香脆皮鸡Salty crispy chicken高州葱油先鸡Gaozhou style shallot favour Chicken蜜汁碳烧叉烧Honey charcoal pork碳烧靓排骨Charcoal spare ribs骨香乳鸽Tasty baby pigeon锦绣烧味拼盘Assorted barbecue meat新派卤水拼盘New style soy sauce stewed meat新派卤水掌翼New style soy sauce stewed goose wing and feet新派卤水大肠头New style soy sauce stewed pig’s intestine新派卤水肚仔New style soy sauce stewed pig’s stomach新派卤水脚仔New style soy sauce stewed pig’s hoof盐焗肾片Baked salty chicken kidney凉拌海蜇Marinated cold jelly fish刀拍黄瓜Marinated cold cucumber小食类Entrée日式海蜇Japanese style Jelly Fish日式八爪鱼Japanese style Octopus凉拌青瓜Marinated cold cucumber凉拌粉皮Marinated cold bean pasty蒜香肾片Garlic taste kidney蒜香猪耳仔Garlic tast e pig’s ear麻辣凤爪Spicy hot chicken feet琥珀核桃Deep fried walnut in Syrup特别介绍Special Recommendation泰汁银雪鱼Codfish in Thai sauce甜麦豆炒带子北极贝Stir fry sweet bean scallops脆皮咸猪手Salty taste crispy trotterXO酱爆花枝片XO Soy Sauce Fry Flower Branch Pieces芦笋蚌肉鸽片Stir fry boneless pigeon, mussel and asparagus盐焗猪肚Baked salty pig’s stomachXO酱爆生肠Stir fry intestines in XO sauce辣子鸡Stir fry chicken with hot chili酥炸百花球Crispy fry flower ball酱爆竹肠Stir fry intestines with bean sauce黑椒蝴蝶骨Fry sphenoid with black pepper剁椒鱼咀Stir fry fish head with hot chili红葱头蒸鸡Braise chicken with shallot沙锅鱼头煲Braise fish head clay pot爆野兔Stir fry rabbit京葱爆驼峰肉Stir fry camel hump with shallot西芹腰果核桃肉Stir fry celery, cashew and walnut鲍汁百灵菇鹅肠Stir fry mushroom and goose intestine in abalone sauce 椒盐排骨Spicy spare ribs剁椒鱼咀Stir Fry fish mouth with chopped pepper尖椒猪肚Stir fry Pig’s Stomach with hot chili罗定豆豉鸡Luoding style braise chicken in bean sauce辣子鸡丁Stir fry chicken dices with hot chili鲍汁百灵菇Stir fry mushroom with abalone sauce红葱头猪俐Stir fry pig’s to ngue with onion盐焗肾片Salt Kidney Pieces蒜香骨Garlic tasty spare ribs栗干炆鸡Stew chicken with chestnut川汁鸡球Sichuan style chicken meat ball酱爆双脆Soy sauce fry double cracking水煮牛肉Poach beef with hot chili鲜鱿让鲮鱼胶Squid with fish stuffing豆腐鱼头煲Boil Fish Head with bean curd豉汁蒸排骨/鱼Steam spare ribs/fish with black bean sauce 豉油王鹅肠Stir fry goose intestines with soy sauce姜葱爆牛肉Stir fry beef with ginger and shallot黑椒炒牛肉Stir fry beef with black pepper茶树菇蒸牛柳Steam beef and mushroom酱爆牛柳Stir fry beef in bean sauce剁椒鱼头Stir fry fish head with chopped hot chili生炒骨/酸甜排骨Sweet and sour spare ribs老坛子Old crock海味什锦煲Stew seafood combination in clay pot泰式凤爪Thailand style chicken feet回锅肉Sichuan style stew pork梅菜蒸肉片Steam port with preserved vegetable西汁鸡扒Chicken with western sauce鲜淮山炆排骨Stew spare ribs with yam翠玉兰花Stir fry broccoli酸茄黄金酿Brew sweet and sour eggplant双菇扒菜胆略Stir fry mushrooms牛肉炒蛋Stir fry beef and egg凉瓜炒牛肉Stir fry beef with bitter melon竹笙酿玉液Brew bamboo Shoot with wine金华娃娃菜Stir fry baby cabbage尖椒牛肉Stir fry beef with hot chili芦笋炒牛肉Stir fry beef and asparagus西兰花超鱿鱼Stir fry squid and broccoli西芹炒腊味Stir fry preserved ham and celeryXO酱爆鱿鱼Stir fry squid in XO sauce韭菜花炒银鱼Stir fry whitebait with chives土豆炒肉片Stir fry pork with potato煲淋大芥菜Leaf mustard in soup三色蒸蛋Steam eggs丝瓜炒肉片/猪肝/猪什Stir fry pork/liver/bowels with gourd潮式大芥菜肉碎Chaozhou style mustard leaf and minced pork豆豉鲮鱼炒时蔬Stir fry fish and vegetable in black bean sauce节瓜虾米粉丝煲Stew dried shrimps, vermicelli and melon in clay pot 凉瓜炒肉片Stir fry pork with bitter melon酸豆角炒肉碎Stir fry minced pork with pickle bean菜甫煎蛋Fry egg with vegetable榨菜肉丝韭黄Stir fry pork with pickle vegetable and leek上汤油菜Boil vegetable in chicken stock盐水菜芯Boil vegetable in salty water广州炒饭Guangzhou Fry Rice白玉藏珍’Treasures hides in white jade麻婆豆腐Sichuan style bean curd凉瓜炒蛋Fry Eggs with bitten melon炒油菜Stir fry vegetable茄子煲Stew eggplant clay pot蒜蓉炒丝瓜Stir fry gourd with garlic虎皮尖椒Tiger Skin fry pepper辣椒圈炒蛋Stir fry egg in hot chili酸辣土豆丝Chili and sour potato干炒牛河Dry fry rice noodles with beef肉片炒面Stir fry noodles with pork斋汤面Vegetarian noodle soup豆豉爆辣椒圈Stir fry hot chili with bean sauce老火例汤Soup of the day豆腐鱼头汤Fish head and bean curd soup番茄豆腐汤Tomato and bean curd soup紫菜蛋花汤Laver and egg soup椰子炖鸡Braise chicken in coconut土茯苓煲龟Tortoise with tuckahoe soup单尾品种Snacks and Desserts榴莲酥Durian Crisp Nosh叉烧酥Barbecued Pork Crisp Nosh萝卜酥Turnip Crisp Nosh蛋挞Egg custard nosh咸甜薄撑Salt/Sweet pancake潮式煎饼Chaozhou style pancake番茨饼Sweet potato pancake黄金饼Golden cake葱油饼Shallot pancake香煎生肉包Fried minced pork bun鸳鸯馒头Assorted steamed bun炸馒头Fried bun梅菜扣肉pork with preserved vegetable咸鱼蒸肉饼steamed minced pork with salt fish酱炸里脊丁sauté diced pork fillet with brown sauce鲜笋火腿ham with fresh bamboo shoots红烧猪蹄braised pork leg麻辣猪肚pig tripe with chili sauce双片锅巴sliced meat and liver with fried rice crust豆豉排骨pork chops with bean sauce糖醋排骨pork chops with sweet and sour sauce宫保肉丁sauté pork cube lets with hot pepper麻辣白肉meat with cayenne pepper红烧蹄筋braised pork tendons红烧狮子头meat balls braised with brown sauce糖粉酥肉fried crisp pork slices with sugar powder烤乳猪roasted suckling pig脆皮锅酥肉fried crisp pork腐乳炖肉stewed pork with preserved bean curd红烧扣肉braised pork slices in soy sauce葱爆肉quick-fried pork and scallions咕噜肉sweet and sour pork荷叶粉蒸肉steamed pork with rice flavor in lotus leaves回锅肉double cooked pork slices陈皮牛肉beef with orange peel烤羊肉串mutton shashlik涮羊肉rinse-mutton / mutton slices rinsed in chafing dish 红烧羊肉mutton braised in brown sauce汤类:清汤consommé羹chowder老火汤double-stewed soup连锅汤pork and radish soup三鲜汤three fresh delicacies soup五滋汤five-flavored mutton soup鱼翅汤shark’s fin soup干贝汤scallop soup八珍蛇羹snake potage with eight delicacies八宝冬瓜盅stewed white gourd soup with eight ingredients 人参炖乌鸡ginseng and black hen soup紫菜蛋花汤laver egg soup竹笋鲜蘑汤soup with bamboo shoots and fresh mush清炖冬菇汤mushroom soup庐山石耳汤Mt. Lushan stone fungus soup火鸭芥菜汤sliced roast芦笋鸡茸汤mashed chicken and asparagus soup豆苗鞭蓉蛋汤consommé of snow egg with bean sprouts锦江拼盆hors d’oeuvers Jinjiang style蝴蝶冷盆butterfly-shaped appetizer什锦冷盘assorted appetizer太极八卦eight-diagram-shaped appetizer卤鸡珍肝spiced chicken liver and gizzard卤牛肉shredded boiled pork meat卤鸡杂spicy chicken giblets盐水鸭肫salted duck gizzards鸭翅膀duck wing tips拌鸭掌cold duck web芥末鸭掌duck flippers with mustard sauce五香花生仁spiced peanuts开洋炝刀豆sauté sword beans with dried shrimps泡辣菜pickled hot vegetables冷拌粉皮cold vermicelli with mustard and meat shreds醉蟹wine preserved crabs咸水虾boiled shrimps with salt红油肚片sliced pork tripe in hot chili oil糟鸡chicken pickled in fermented rice wine sauce烧鸭(鹅)roast duck / goose怪味鸡multi-flavor chicken麻辣牛肉条spiced beef白切肉mixed meat in aspic什锦肉冻sauté meat and vegetable五香凤爪marinated chicken feet五香酱鸡spiced marinated chicken芥末鸡皮chicken skin with mustard sauce鸡丝粉皮chicken slices with bean jelly sheets辣味麻酱鸡翅chicken sings with chili sauce and sesame paste 拌烤鸭丝roast duck shred in sauce麻酱鸭块duck cutlets with sesame paste桂花盐水鸭stewed salt-preserved duck虾片shrimp chip瓜皮虾cucumber with jellyfish and dried shelled shrimp生拌鱼raw fish in sauce冰糖燕窝b ird’s nest in crystal sugar红酒烧竹鸡braised snipe in port wine铁扒乳鸽grilled young pigeon糟蛋eggs preserved in wine酱蛋pickled egg茶叶蛋egg in tea蒸腊鹅spiced goose wing tips and webfeet潮州卤鹅spiced goose, Chaozhou style潮州烧雁鹅roast goose, Chaozhou style红烧全鸭braised whole duck in soy sauce五香鸭spiced duck蒸南京板鸭steamed Nanjing salted duck北京烤鸭roast Beijing duck香糟鸡片sliced chicken in wine sauce炸童子鸡deep fried spring chicken荷叶粉蒸鸡steamed chicken in lotus leaf packets 炸纸包鸡fried chicken in paper packets陈皮鸡chicken in orange flavor咖喱鸡curry chicken砂锅鸡braised chicken in casserole叫化子鸡mud-baked chicken附杂项(西餐,餐具,糖果等):breakfast 早餐lunch 午餐brunch 早午餐supper 晚餐late snack 宵夜dinner 正餐coffee pot 咖啡壶coffee cup 咖啡杯paper towel 纸巾napkin 餐巾table cloth 桌布tea -pot 茶壶tea set 茶具tea tray 茶盘caddy 茶罐dish 碟plate 盘saucer 小碟子rice bowl 饭碗chopsticks 筷子soup spoon 汤匙knife 餐刀cup 杯子glass 玻璃杯mug 马克杯picnic lunch 便当toothpick 牙签fruit plate 水果盘meat diet 荤菜vegetables 素菜meat broth 肉羹local dish 地方菜Cantonese cuisine 广东菜menu 菜单French cuisine 法国菜today's special 今日特餐buffet 自助餐fast food 快餐specialty 招牌菜tea leaves 茶叶black tea 红茶jasmine tea 茉莉(香片)tea bag 茶包lemon tea 柠檬茶white gourd tea 冬瓜茶honey 蜂蜜soda water 苏打水artificial color 人工色素curry rice 咖喱饭bird's nest 燕窝French fires 炸薯条baked potato 烘马铃薯mashed potatoes 马铃薯泥pudding 布丁pastries 甜点jerky 牛肉干popcorn 爆米花sunny side up 煎一面荷包蛋over 煎两面荷包蛋over easy 煎半熟蛋over hard 煎全熟蛋butter 奶油beverages 饮料condensed milk 炼乳; 炼奶coffee mate 奶精coffee 咖啡iced coffee 冰咖啡white coffee 牛奶咖啡black coffee 纯咖啡ice-cream cone 甜筒sundae 圣代; 新地ice-cream 雪糕ice candy 冰棒straw 吸管cake 蛋糕pancake 煎饼cereal 麦片粥toast 土司hamburger 汉堡ham and egg 火腿肠buttered toast 奶油土司French toast 法国土司cheese cake 酪饼white bread 白面包brown bread 黑面包cheese cake 酪饼flour-rice noodle 面粉noodles 面条wheat gluten 面macaroni 通心粉bean thread 冬粉instinct noodles 速食面sandwich 三明治crust 面包皮syrup of plum 酸梅汤tomato juice 番茄汁orange juice 橘子汁coconut milk 椰子汁asparagus juice 芦荟汁vegetable juice 蔬菜汁ginger ale 姜汁soft drink 汽水coco-cola (coke) 可口可乐ice water 冰水mineral water 矿泉水distilled water 蒸馏水long-life milk 保久奶beer 啤酒draft beer 生啤酒stout beer 黑啤酒canned beer 罐装啤酒red wine 红葡萄酒gin 琴酒brandy 白兰地whisky 威士忌vodka 伏特加on the rocks 酒加冰块rum 兰酒champagne 香槟marrons glaces 唐炒栗子appetizer 开胃菜green salad 蔬菜沙拉onion soup 洋葱汤T-bone steak 丁骨牛排filet steak 菲力牛排sirloin steak 沙朗牛排club steak 小牛排well done 全熟medium 五分熟rare 三分熟cocoa 可可pineapple 凤梨watermelon 西瓜papaya 木瓜betelnut 槟榔chestnut 栗子coconut 椰子tangerine 橘子mandarin orange 橘sugar-cane 甘蔗muskmelon 香瓜juice peach 水蜜桃pear 梨子peach 桃子carambola 杨桃cherry 樱桃persimmon 柿子apple 苹果mango 芒果fig 无花果almond 杏仁plum 李子honey-dew melon 哈密瓜loquat 枇杷olive 橄榄rambutan 红毛丹durian 榴梿strawberry 草莓grape 葡萄grapefruit 葡萄柚lichee 荔枝longan 龙眼guava 番石榴banana 香蕉water chestnut 荸荠ficus tikaua 地瓜maltose 麦芽糖confection 糖果glace fruit 蜜饯marmalade 果酱dried persimmon 柿饼candied melon 冬瓜糖red jujube 红枣black date 黑枣glace date 蜜枣dried longan 桂圆干raisin 葡萄干chewing gum 口香糖nougat 牛乳糖mint 薄荷糖drop 水果糖caramel 牛奶糖peanut brittle 花生糖castor sugar 细砂白糖granulated sugar 砂糖sugar candy 冰糖butter biscuit 奶酥chocolate 巧克力。

相关文档
最新文档