瓦尔登湖(徐迟译)我生活的地方;我为何生活

合集下载

《瓦尔登湖》三个名译本,哪个翻得好?

《瓦尔登湖》三个名译本,哪个翻得好?

- 228-校园英语 / 翻译探究《瓦尔登湖》三个名译本,哪个翻得好?对外经济贸易大学/刘继章【摘要】《瓦尔登湖》被公认为是美国历史上最受欢迎的非虚构作品。

笔者在北京中关村图书大厦,看到普通读者能够买到的三个中译本,分别是:1.徐迟版本,上海译文出版社,2009年6月;2.王家湘版本,北京十月文艺出版社,2007年11月;3.李继宏版本,天津人民出版社,2013年7月。

三位译者,均可称得上是大家。

徐迟老先生如今已不在世,而他却是国内第一个翻译《瓦尔登湖》的人。

从1949年的第一版开始,至今再版达六版之多;北外英语系教授王家湘,曾被中国翻译协会授予“资深翻译家”的称号,笔者周围很多朋友购买的,就是王家湘版本的《瓦尔登湖》;八零后翻译家李继宏,代表作《追风筝的人》《小王子》,号称自己的《瓦尔登湖》译本是“160年以来,最好的中文译本”。

三位译者各有千秋。

而本文将以《瓦尔登湖》开篇,暨“ECONOMY 篇”为分析对象文本,以一些英语学习者常见的句法结构、修辞现象为分析实例,较为浅显、直观地比较三种译本的优劣。

不当之处,欢迎指正。

【关键词】《瓦尔登湖》 译本 比较英语重形合,汉语重意合。

这一根本的差异,决定了两种语言在翻译的过程中,要特别注意词性转换,句式转换的问题。

在不影响达意(也就是信达雅中的“信”)的前提下,通过打破原文的“形”,进行符合目标语使用习惯的必要转换,译文才能做到“达”;而既不破坏原文的“形”(当然,这不意味着就不进行必要的转换了),又能做到自然流畅的归化,自圆其说,精雕细琢,才能达到“雅”的境界。

那么,《瓦尔登湖》的三种译本,有没有做到信、达,甚至是雅呢?下文将列举一些普通常见的英语句法结构和修辞现象,并以三种译本中对应的译文,分别举例说明。

一、句法结构:偏正结构1.形容词+名词(adj+n)(定中短语)。

例1:原文:My purpose in going to Walden Pond ……,to be hindered from accomplishing which for want of a little common sense, a little enterprise and business talent, appeared not so sad as foolish.徐译本:……免得我因为缺乏小小的常识,事业又小,又不懂得生意经,做出其傻甚于凄惨的事情来。

瓦尔登湖介绍

瓦尔登湖介绍

上海译文出版社,徐迟 人民文学出版社,苏福忠一、概述瓦尔登湖(Walden; or, Life in theWoods ),中国大陆译“瓦尔登湖”,台湾译“湖滨散记”,是美国作家亨利·戴维·梭罗所写的一本著名散文集。

《瓦尔登湖》的中文译本有多种,如徐迟、张知遥、戴欢等翻译的版本。

这部书出版于1854年,是19世纪美国文学非小说著作中最受读者欢迎的书籍。

到目前为止,此书已有将近两百多个版本。

这是一本宁静、恬淡、充满智慧的书。

见解独特,耐人寻味。

对自然的描绘,优美细致,像湖水纯洁透明,像山林茂密翠绿;有些篇章叙事简洁清爽,议论犀利峻刻,给人启迪。

读着它,读者自然会感觉到心灵的纯净精神的升华。

二、走近梭罗,尝试了解一个淳朴却伟大的灵魂梭罗的思想、行为对美国社会影响很大,但他的生平简单却耐人寻味。

1817年7月12日梭罗生于康科德城;1837年毕业于哈佛大学,1838回到家乡,执教两年。

他于1841住到了大作家、思想家爱默生的家里,当门徒,又当助手,并开始尝试写作。

1845年7月4日美国独立日这天,28岁的梭罗向《小妇人》的作者阿尔柯特借了一柄斧头,就孤身一人,来到无人居住的瓦尔登湖畔(瓦尔登湖地处美国马萨诸塞州东部的康科德城,离梭罗家不远),自己砍材,建造了一个小木屋,过了两年零两个月自耕自食的生活。

并根据自己在瓦尔登湖的生活观察与思考写下了《瓦尔湖》。

三、梭罗为何来到湖畔?梭罗对工业文明、喧嚣社会挤压人类、侵蚀人性深怀忧虑,他认为人类只有过简单淳朴的生活,才能享受到内心的轻松和愉悦。

梭罗把这次经历称为简朴隐居生活的一次尝试。

在许多人看来,他落落寡合,喜欢孤身独处。

如果仅仅这样认为,也许是对他的曲解。

梭罗到瓦尔登湖边的山林中居住,不是避世,不是隐居,他反对过美国的奴隶制度,反对过美国对墨西哥的侵略……他并不在意某一种外在的生活方式,他只是想生活得简单、自在。

四、梭罗的启示梭罗通过自己的生活实验,告诉世人不要被繁纷复杂的生活所迷惑,不要为了物质生活的享乐疲于奔命,从而失去了生活的方向和意义。

瓦尔登湖(Walden)名句名言华章(英汉对照)

瓦尔登湖(Walden)名句名言华章(英汉对照)

Walden, or, Life in the Woods--- by Thoreau, H.D. (1817-1862)《瓦尔登湖》名言、名句、华章(英汉对照)Rather than love, than money, than fame, give me truth.不必给我爱,不必给我钱,不必给我名誉,给我真理吧.There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted.没有比善良走了味更坏的气味了What you pay for is pain. At such times the pain itself is the reward of Labour.当付出的劳动换来的只是痛苦,这种时候,痛苦本身就是劳动的报酬。

We should not care too much about ourselves, so that we can give these care to others sincerely.我们不应该对自己过分关心,这样才可以把这些关心真诚地给予其他人。

A man's opinion of himself determines his own destiny, or his final destination.一个人对自己的看法,就决定了他自己的命运,或者说,指明了他的最终归宿。

As every season seems best to us in its turn, so the coming in of spring is like the creation of Cosmos (宇宙) out of Chaos ([ˈkeɪɒs] 混乱) and the realization of the Golden Age.每一个季节,在我看来,对于我们都是各极其妙的;因此春天的来临,很像混饨初开,宇宙创始,黄金时代的再现。

《瓦尔登湖》我生活的地方;我为何生活(4)

《瓦尔登湖》我生活的地方;我为何生活(4)

《瓦尔登湖》我生活的地方;我为何生活(4)什么新闻!要知道永不衰老的事件,那才是更重要得多!蓬伯玉(卫大夫)派人到孔子那里去。

孔子与之坐而问焉。

曰:夫子何为?对曰:夫子欲寡其过而未能也。

使者出。

子曰:使乎,使乎。

在一个星期过去了之后、疲倦得直瞌睡的农夫们休息的日子里——这个星期日,真是过得糟透的一星期的适当的结尾,但决不是又一个星期的新鲜而勇敢的开始啊——偏偏那位牧师不用这种或那种拖泥带水的冗长的宣讲来麻烦农民的耳朵,却雷霆一般地叫喊着:“停!停下!为什么看起来很快,但事实上你们却慢得要命呢?”谎骗和谬见已被高估为最健全的真理,现实倒是荒诞不经的。

如果世人只是稳健地观察现实,不允许他们自己受欺被骗,那末,用我们所知道的来譬喻,生活将好像是一篇童话,仿佛是一部《天方夜谭》了。

如果我们只尊敬一切不可避免的,并有存在权利的事物,音乐和诗歌便将响彻街头。

如果我们不慌不忙而且聪明,我们会认识唯有伟大而优美的事物才有永久的绝对的存在——琐琐的恐惧与碎碎的欢喜不过是现实的阴影。

现实常常是活泼而崇高的。

由于闭上了眼睛,神魂颠倒,任凭自己受影子的欺骗,人类才建立了他们日常生活的轨道和习惯,到处遵守它们,其实它们是建筑在纯粹幻想的基础之上的。

嬉戏地生活着的儿童,反而更能发现生活的规律和真正的关系,胜过了大人,大人不能有价值地生活,还以为他们是更聪明的,因为他们有经验,这就是说,他们时常失败。

我在一部印度的书中读到,“有一个王子,从小给逐出故土之城,由一个樵夫抚养成长,一直以为自己属于他生活其中的贱民阶级。

他父亲手下的官员后来发现了他,把他的出身告诉了他,对他的性格的错误观念于是被消除了,他知道自己是一个王子。

所以,”那印度哲学家接下来说,“由于所处环境的缘故,灵魂误解了他自己的性格,非得由神圣的教师把真相显示了给他。

然后,他才知道他是婆罗门。

”我看到,我们新英格兰的居民之所以过着这样低贱的生活,是因为我们的视力透不过事物表面。

瓦尔登湖(附译本一览)

瓦尔登湖(附译本一览)

瓦尔登湖(附译本一览)瓦尔登湖书名:瓦尔登湖 作者:(美)亨利·大卫·梭罗 原版名称:walden 译者:徐迟 ISBN :9787532752386I.3002 类别:世界名著 定价: 17元 出版社: 上海译文出版社 出版时间: 2011-01-01 装帧: 平装 开本: 32开 班次: 01版01次编辑本段作者简介亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau,1817-1862),美国作家、思想家、自然主义者。

著名散文集《瓦尔登湖》和论文《论公民的不服从权利》(又译为《消极抵抗》、《论公民的不服从》)的作者。

1817年(丁丑年)7月12日出生在波士顿附近超验主义思想运动中心康科德村(Concord,Massachusetts),父亲是小业主。

20岁于哈佛大学毕业(1837年),曾任教师,从事过各种体力劳动。

在学生时代与拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)相识,在爱默生的影响下,阅读柯尔律治、卡莱尔等人的著作,研究东方的哲学思想,同时以爱默生倡导的“自助”精神进行思考,形成了一套独立见解。

梭罗的著作都是根据他在大自然中的体验写成。

1839年他和哥哥在梅里马克河上划船漂游,写成《在康科德与梅里马克河上一周》(1849),发表了他对自然、人生和文艺问题的见解。

他的代表作《瓦尔登湖,或林中生活》(1854)记录了他于1845至1847年在康科德附近的瓦尔登湖畔度过的一段隐居生活。

在他笔下,自然、人以及超验主义理想交融汇合,浑然一体。

他是19世纪超验主义运动的重要代表人物。

梭罗的文章简练有力,朴实自然,富有思想内容,在美国19世纪散文中独树一帜。

他的思想对英国工党、印度的甘地与美国黑人领袖马丁·路德·金等人都有很大的影响。

在爱默生的支持下,梭罗在康科德住下并开始了他的超验主义实践。

《瓦尔登湖》(徐迟译)冬天的湖

《瓦尔登湖》(徐迟译)冬天的湖

《瓦尔登湖》(徐迟译)冬天的湖冬天的湖睡过了一个安静的冬天的夜晚,而醒来时,印象中伤佛有什么问题在问我,而在睡眠之中,我曾企图回答,却又回答不了——什么——如何——何时——何处?可这是黎明中的大自然,其中生活着一切的生物,她从我的大窗户里望进来,脸色澄清,心满意足,她的嘴唇上并没有问题。

醒来便是大自然和天光,这便是问题的答案。

雪深深地积在大地,年幼的松树点点在上面,而我的木屋所在的小山坡似乎在说:“开步走!”大自然并不发问,发问的是我们人类,而它也不作回答。

它早就有了决断了。

“啊,王子,我们的眼睛察审而羡慕不置,这宇宙的奇妙而多变的景象便传到了我们的灵魂中。

无疑的,黑夜把这光荣的创造遮去了一部分;可是,白昼再来把这伟大作品启示给我们,这伟大作品从地上伸展,直到太空中。

”于是我干我的黎明时的工作。

第一,我拿了一把斧头和桶子找水去,如果我不是在做梦。

过了寒冷的、飘雪的一夜之后,要一根魔杖才有办法找到水呢。

水汪汪的微抖的湖水,对任何呼吸都异常地敏感,能反映每一道光和影,可是到了冬天,就冻结了一英尺,一英尺半,最笨重的牲畜它也承受得住,也许冰上还积了一英尺深的雪,使你分别不出它是湖还是平地。

像周围群山中的土拨鼠,它阖上眼睛,要睡三个月或三个月不止。

站在积雪的平原上,好像在群山中的牧场上,我先是穿过一英尺深的雪,然后又穿过一英尺厚的冰,在我的脚下开一个窗,就跪在那里喝水,又望入那安静的鱼的客厅,那儿充满了一种柔和的光,仿佛是透过了一层磨砂玻璃照进去的似的,那细沙的底还跟夏天的时候一样,在那里一个并无波涛而有悠久澄清之感的,像琥珀色一样的黄昏正统治着,和那里的居民的冷静与均衡气质却完全协调。

天空在我脚下,正如它之又在我们头上。

每天,很早的时候,一切都被严寒冻得松脆,人们带了钓竿和简单的午饭,穿过雪地来钓鲜鱼和梭鱼;这些野性未驯的人们,并不像他们城里的人,他们本能地采用另外的生活方式,相信另外的势力,他们这样来来去去,就把许多城市部分地缝合在一起了,否则的话,城市之间还是分裂的。

《瓦尔登湖》对生活的认知和理解

《瓦尔登湖》对生活的认知和理解

《瓦尔登湖》对生活的认知和理解《瓦尔登湖》是美国作家亨利·戴维·梭罗的代表作之一,通过描写他在瓦尔登湖畔独居两年多的经历,探索了生活的真谛和人与自然的关系。

本文将分析《瓦尔登湖》对生活的认知和理解,并探讨梭罗提出的一些观点对我们现代生活的借鉴意义。

梭罗在《瓦尔登湖》中通过独居的生活体验,提出了对现代社会生活的质疑。

他认为现代社会过于繁复,人们沉迷于物质追求和社会规范,而对于内心的探索和自我反思却很少。

他选择独自隐居于森林湖泊之间,是为了逃离繁杂的社会,回归自然,重新审视生活的本质。

在瓦尔登湖的清幽环境中,他摆脱了社会的束缚,静心思考,从而认识到了一些重要的生活真谛。

首先,梭罗在《瓦尔登湖》中认识到了简朴生活的重要性。

他以身作则,过着与社会不同的简约生活,尽量减少对物质的依赖。

他拥有一个极小的木屋,只保留了必需品,过着勤劳自给的生活。

他发现,过于追求物质财富虽然能带来一时的满足,却并不能为人们带来真正的幸福和内心的满足感。

相比之下,简朴的生活反而可以使人更加接近自然和内心的纯净,让人在朴素的生活中找到了真正的快乐。

其次,梭罗通过与自然的亲近,认识到了自然界的智慧与和谐。

他在瓦尔登湖的附近生活,身临其境地观察着大自然的变化和它所传递的信息。

他将四季更替、鸟类迁徙等现象与人类的生活关联起来,认为自然界的规律可以给予我们宝贵的启示。

他提倡人们应该通过与自然的亲密接触,从大自然中汲取智慧,更加了解人与自然的相互依存和平衡关系。

这对我们现代社会具有重要的启示,我们应该更加重视生态环境的保护,与自然和谐相处。

此外,梭罗在《瓦尔登湖》中表达了对于个体生命的独立与自由的追求。

他主张人们不应被社会的束缚和繁琐的琐事所左右,而应该根据内心的声音,独立自主地探索和选择自己的人生道路。

他认为每个人都应该发掘自己的潜能,并追求真正意义上的自由和独立,而不是盲目地追求外在的成功和社会地位。

这对于我们现代社会中追逐名利的现象而言,是一种及时的警示和提醒。

《瓦尔登湖》译文赏析及评论-2019年精选文档

《瓦尔登湖》译文赏析及评论-2019年精选文档

《瓦尔登湖》译文赏析及评论-2019年精选文档《瓦尔登湖》译文赏析及评论一、引言Walden是19世纪美国作家梭罗的一部文学名作。

《瓦尔登湖》有多种中文译本,徐迟、杨家盛、张知遥,戴欢等译本较为流行。

对比徐迟、杨家盛、张知遥几位大家的译本,笔者觉得从句法层面来讲,徐译本中存在普遍的欧化现象。

其句法与当代汉语有一定距离,读起来不自然;而杨、张译本中的句法则相对灵活,更容易为当代读者所接受。

其次,在语篇层面,徐迟以单词为翻译单位,其译本基本上遵循了原语语篇的范式;杨家盛、张知遥则更多地对原文进行了一些调整,并且还考虑到语篇意义的连贯性和一致性,译本更符合汉语的表达习惯。

当然,徐迟先生毕竟是第一位翻译《瓦尔登湖》的人,而且年代较为久远,语言习惯也与今日不同。

他为后代的翻译提供了许多宝贵经验与借鉴之处。

接下来试举两例以作说明。

二、译文节选及分析例1. When I wrote the following pages, or rather the bulk of them,I lived alone,in the woods, a mile from any neighbor, in a house which I had built myself, on the shore of Walden Pond, in Concord, Massachusetts, andearned my living by the labor of my hands only. I lived there two years and two months. At present I am a sojourner in civilized life again.I should not obtrude my affairs so much on the notice of my readers if very particular inquiries had not been made by my townsmen concerning my mode of life, which some would call impertinent,though they do not appear to me at all impertinent,but,considering the circumstances,very natural and pertinent. Some have asked what I got to eat;if I didnot feel lonesome;if I was not afraid;and the like. Others have been curious to learn what portion of my income I devoted to charitable purposes;and some, who have large families, how many poor children I maintained. I will therefore ask those of my readers who feel no particular interest in me to pardon me if I undertake to answer some of these questions in this book. (Chapter 1, p.5)(徐?t译)当我写后面那些篇页,或者后面那一大堆文字的时候,我是在孤独地生活着,在森林中,在马萨诸塞州的康科德城,瓦尔登湖的湖岸上,在我亲手建筑的木屋里,距离任何邻居一英里,只靠着我双手劳动,养活我自己。

《瓦尔登湖》汉译片段对比评析 ——以仲泽和徐迟译本为例

《瓦尔登湖》汉译片段对比评析 ——以仲泽和徐迟译本为例
当我写后面那些篇页,或者后面 那一大堆文字的时候,我是在孤 独地生活着,在森林中,在马萨 诸塞州的康科德城,瓦尔登湖的 湖岸上,在我亲手建筑的木屋里, 距离任何邻居一英里,只靠着我 双手劳动,养活我自己。在那里, 我住了两年又两个月。目前,我 又是文明生活中的过客了。 本书文字,或者说其中大半, 写于数年之前。当时我孤身一 人,在马塞诸塞州康科德密林 深处的瓦尔登湖畔生活。我在 那里亲手搭建小屋,营谋生计。 我僻居其间两年有余 ( 两年又两 月 ) ,最近的邻人也在一英里之 外。此刻,我又重返文明世界, 匆匆驻足,聊充过客。
Business Report
谢 谢



Good Idea Good design
总结
徐迟译文过于拘泥于原文的词句结构,往 往逐字翻译,不仅生硬晦涩,而且未能达 意,但却是朴实无华,最接近原著意境的。 而仲泽译文辞藻华丽,因地道的汉语措辞 为读者所赞赏,甚至有读者认为仅就优雅 俊秀而言,可说是无出其右,但我认为此 译本代入了太多自己的感情色彩,对着英 文看会发现不够忠实原文,创作提炼有点 多。 孰优孰劣,只能看个人喜好,最好的还是 看英文原著,努力学好英文吧。
《瓦尔登湖》汉译片段对比评析
——以仲泽和徐迟译本为例
总 结
评 析
译 文
原 文
目 录
CONTENT

原文译文
Good Idea Good design
原文译文
When I wrote the following pages, or rather the bulk of them, I lived alone, in the w o o d s , a m i l e f r o m a ny neighbor, in a house which I had built myself, on the shore of Walden Pond, in Concord, Massachusetts, and earned my living by the labor of my hands only.At present I am a sojourner in civilized life again. 徐迟

英文诗的翻译

英文诗的翻译

英文诗的翻译I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived. I did not wish to live what was not life, living is so dear; nor did I wish to practise resignation, unless it was quite necessary. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life, to live so sturdily and Spartan-like as to put to rout all that was not life, to cut a broad swath and shave close, to drivelife into a corner, and reduce it to its lowest terms, and, if it proved to be mean, why then to get the whole and genuine meanness of it, and publish its meanness to the world; or if it were sublime, to know it by experience, and be able to give a true account of it in my next excursion. For most men, it appears to me, are in a strange uncertainty about it, whether it isof the devil or of God, and have somewhat hastily concluded that it is the chief end of man here to “glorify God and enjoy him forever.”Henry David Thoreau(1818-1862): Walden, or Life in the Woods我到林中去,因为我希望谨慎地生活,只面对生活的基本事实,看看我是否学得到生活要教育我的东西,免得到了临死的时候,才发现我根本就没有生活过。

《瓦尔登湖》(美)亨利戴维梭罗著,徐迟译,“外国文学名著丛书”编委会[编读后感

《瓦尔登湖》(美)亨利戴维梭罗著,徐迟译,“外国文学名著丛书”编委会[编读后感

《瓦尔登湖》(美)亨利戴维梭罗著,徐迟译,“外国文学名著丛书”编委会[编读后感第一篇范文《瓦尔登湖》是一部心灵独白,是美国文学家亨利·戴维·梭罗对自然、人生和社会的独特见解。

这部作品以其深刻的思想内涵和优美的文字,成为世界文学宝库中的瑰宝。

徐迟先生的翻译更是让这部作品在我国读者心中焕发出璀璨的光芒。

梭罗在《瓦尔登湖》中写道:“我愿意深深地生活,吸收生命的精髓,剔除生命的糟粕。

”这句话不仅体现了他对生活的态度,也揭示了他的人生哲学。

他认为,人类应该追求内心的充实,摒弃物质欲望的束缚,与自然和谐共处。

这种观点在当今物欲横流的社会,仍具有极大的现实意义。

在书中,梭罗对自然有着深刻的感悟:“自然是一本无字的书,它的每一页都在对我们说话。

”他倡导人们回归自然,倾听自然的声音,从而找到生活的真谛。

这种对自然的尊重和热爱,使我们不禁想起我国古代诗人陶渊明的诗句:“采菊东篱下,悠然见南山。

”二者都表达了对自然的向往和追求。

梭罗的文字犀利而优美,如他描述自己在瓦尔登湖的生活:“我住在瓦尔登湖,不仅是为了生活得愉快,而且是 为了生活得有意义,有诗意。

”这种诗意的生活态度,让人想起我国古代文人的隐逸生活。

他们追求的也是一种与世无争、与自然和谐共处的生活。

在《瓦尔登湖》中,梭罗还对社会现象进行了深刻的剖析,如他所说:“我们生活在一个表面上很富有,实际上很贫乏的时代。

”这句话一针见血地指出了当时社会的弊端。

如今,我们同样面临着物质丰富而精神空虚的问题,这部作品无疑为我们敲响了警钟。

第二篇范文《瓦尔登湖》不仅是亨利·戴维·梭罗对自然与简朴生活的赞歌,更是一部深刻的社会批判与自我探索的哲学笔记。

从全新的视角来看,这部作品不仅是对个体独立性的颂扬,也是对现代文明异化的深刻反思。

梭罗在瓦尔登湖畔的独居生活,实际上是对工业革命初期物质主义盛行的一种抗议。

他在书中提到:“大部分的奢侈品,大部分的所谓生活的舒适,非但没有必要,而且对人类进步大有妨碍。

瓦尔登湖选读译文_八月里至文末10 10

瓦尔登湖选读译文_八月里至文末10 10

WaldenChapter 2 (Excerpt)Where I lived, and what I lived forBy Henry David Thoreau瓦尔登湖·第二章·我生活的地方;我为何生活亨利·大卫·梭罗This small lake was of most value as a neighbor in the intervals of a gentle rain-storm in August,八月里,在轻柔的斜凤细雨暂停的时候,这小小的湖做我的邻居,最为珍贵,when, both air and water being perfectly still, but the sky overcast,那时水和空气都完全平静了,天空中却密布着乌云,mid-afternoon had all the serenity ([ ]平静) of evening,下午才过了一半却已具备了一切黄昏的肃穆,and the wood thrush (画眉鸟) sang around, and was heard from shore to shore.而画眉在四周唱歌,隔岸相闻。

A lake like this is never smoother than at such a time;这样的湖,再没有比这时候更平静的了;and the clear portion of the air above it being, shallow and darkened by clouds,湖上的明净的空气自然很稀薄,而且给乌云映得很黯淡了,the water, full of light and reflections,湖水却充满了光明和倒影,becomes a lower heaven itself so much the more important.成为一个下界的天空,更加值得珍视。

《瓦尔登湖》的真实生活与自然悟道

《瓦尔登湖》的真实生活与自然悟道
● 瓦尔登湖的自然悟道让人们更加关注自然环境,意识到保护自然的重要性。这种思想对后世产生了深远的影响,激发了人们对自然的热爱和保护意识。
● 成为现代生态文学的先驱 瓦尔登湖的自然悟道对后世文学产生了重要影响,成为现代生态文学的先驱。许多作家在创作中借鉴了瓦尔登湖的自然观, 关注自然与人类的关系,探讨人类与自然的和谐共生。
瓦尔登湖的传说:据说瓦尔登湖是印第安人的圣地,有着神秘的传说和故事
瓦尔登湖的神秘现象:湖中有时会出现神秘的水泡,有人认为这是外星人的信号
瓦尔登湖的神秘生物:据说湖中有一种神秘的生物,被称为“瓦尔登湖水怪”
瓦尔登湖的神秘力量:据说在湖边静坐冥想,可以感受到一种神秘的力量,让人心灵得 到净化
回归自然:梭 罗认为人类应 该回归自然, 与自然和谐相 处,享受自然
生态保护:瓦尔登湖的自然环境及其保护意识对现代社会的生态保护和可持续发展具有借鉴意 义。
人生哲学:瓦尔登湖所蕴含的人生哲学,如简单、自由、独立等,对现代社会的人生观和价值 观产生积极影响。
瓦尔登湖作为象征, 代表了人与自然和 谐相处的理想状态
梭罗通过在瓦尔登 湖的生活,强调了 自然对精神生活的 滋养作用
的美好。
自然与自由:梭 罗认为自然是自 由的,人类应该 追求自由,摆脱 束缚,追求内心
的真实。
自然与智慧:梭 罗认为自然是智 慧的,人类应该 向自然学习,领 悟自然的奥秘,
获得智慧。
自然与道德:梭 罗认为自然是道 德的,人类应该 遵循自然的规律, 尊重自然,保护
环境。
瓦尔登湖的自 然环境与梭罗 的内心世界相
瓦尔登湖的自然环境与生态平 衡
人类活动对自然环境的破坏与 影响
瓦尔登湖对自然环境保护的启 示
现代社会如何借鉴瓦尔登湖的 自然保护理念

瓦尔登湖(节选)

瓦尔登湖(节选)

瓦尔登湖(节选)瓦尔登湖(节选)是美国文学家梭罗的代表作之一,是一部以观察自然、思考生活哲理为主题的随笔。

以下是节选的部分内容:当我们在这个多事之秋走进森林,喧嚣的世界仿佛在一瞬间变得遥远。

我来到了瓦尔登湖畔,这个离尘世遥远的地方,借着大自然的静谧,我尽情沉浸在自己的内心之中。

在这里,我体味到了大自然的宁静与神秘。

湖水清澈如镜,倒映着天空和森林的美景,湖畔的乌桕树翠绿的叶子在微风中摇曳,阳光洒在湖面上闪烁着金光。

这一切都让我真切地感受到大自然的魅力与神秘。

这片湖光山色不仅给我带来了视觉上的享受,更让我深深反思起生活的意义。

我开始怀疑起现代社会的繁华与疲惫,思考起自我与大自然的关系。

在这片湖光山色之中,我仿佛找到了内心深处的宁静和平静,思考起了生命的价值和意义。

这里的湖水缓缓流淌,山林苍翠,蓝天白云飘渺。

我静坐湖畔,深呼吸着清新的空气,聆听着自然的声音。

在这个独自一人的世界里,我感受到了内心的平和,在这无尽的静谧之中,我开始思考起自己的生活。

生活的忙碌总是让我有些迷失自己,而在这里,我找回了内心的纯净,开始思考起自己的人生。

我不禁想起了梅卡尔的一句诗:“我过在世上,如同飞鸟习鸣,待春草之萌动。

”在这片原始的自然中,我渐渐领悟到了生活的真谛——享受当下的美好,静心感受大自然的力量。

在瓦尔登湖畔,我见到了许多与我有着共同感受的人。

他们也在这里寻找着内心的平静,思索着生活的意义。

我们在这片湖光山色之中分享着对于自然的热爱与敬畏,我们与自然融为一体,感受到了内心的平和与宁静。

在这个独自一人的世界里,我开始重新审视自己的生活。

我发现,在这个喧嚣的世界里,我们往往迷失了自己,迷失了内心深处真正的需要。

在这里,我找到了内心的宁静与平和,开始重新审视起自己。

在这里,我开始感受到了大自然的力量,它教会了我如何在喧嚣的世界中保持内心的平静,平静而从容地面对一切。

在这片湖光山色之中,我找到了对生活的勇气,开始重新审视起自己的生命。

大学生读瓦尔登湖有感

大学生读瓦尔登湖有感

大学生读瓦尔登湖有感•相关推荐企及。

清幽的梦境、返璞归真的氛围,像是一首清唱的民谣,不断萦绕心头。

独居于瓦尔登湖畔,两年的风风雨雨,春去秋来,他思考了许多,他经历了许多,他感悟了许多。

一个人的生活是寂寞的,但幸好有自然为伴、佐上心中那份坚韧的意志,他从渴望、矛盾,变为失望、落寞,最终再次渴望,复杂的心灵之路,让读者的心也跟着起起伏伏。

他是这样描述生活的:“我愿意深深得扎进生活,吮尽生活的骨髓,过得扎实、简单,把一切不属于生活的内容剔除得干净利落,把生活逼到绝处,简单,最基本的形式,简单、简单、再简单。

”的确,这世上有许多人,紧紧攥着物质的享受,却抛开了精神世界,抛下了简单生活。

名缰利锁,雨剑风刃,不堪重负的人在世俗中一路踟蹰前行,坎坷曲折,身心交瘁,一路走来内心剩下的只是空虚,努力换来的也只有寂寞,而那些选择了简单的人却得到了世俗之人穷尽一生也得不到的快乐和愉悦。

他厌倦了那个时代物欲过剩的风气,于是,他在沉静的湖边写到:“我愿我行我素,不愿涂脂抹粉、招摇过市,我也不愿——我不愿生活在这个不安的、神经质的、忙乱的、琐细的世纪生活中,宁可或立或坐,沉思着,听任这世纪过去。

”他受够了人们的贪婪、自私和为了牟取暴利而不择手段,于是,他选择了离开,离开那个肮脏的、物欲横流的社会,他寻寻觅觅、走走停停,来到了瓦尔登湖畔,这里静谧、美好,重要的是,没有了疯狂的追名逐利,没有了权力的勾心斗角,有的只是安详,和远离世事的悠然。

他离开了社会,但并没有放弃拯救社会。

他执起了笔,将自己在这片田园风光中的所思所想一一记下,他想了很多很多,也写了很多很多。

他要用文字唤醒人们被金钱麻痹的心灵,他要让人们睁开双眼看看被工业机器肆意蹂躏的自然,他要让人们重拾那份返璞归真的乐趣。

可无奈的是,时隔多年,这个世界依然没有变成赫胥黎笔下的“美丽新世界”。

世俗的正在捕获每一个苦苦坚守宁静内心的幸存者。

名利、物欲像贪婪的稗草疯长,挤兑着内心留给纯净的空间。

梭罗《瓦尔登湖》中的生活教育思想研究

梭罗《瓦尔登湖》中的生活教育思想研究

023[摘 要] 亨利·戴维·梭罗是美国著名的哲学家、文学家、思想家,堪称美国文艺复兴时期教育改革的先驱。

《瓦尔登湖》记录了梭罗于1845—1847年独自一人来到瓦尔登湖畔进行的生活实践。

结合梭罗的生活观和教育观可以看出,他的教育思想早已超越传统教育模式。

从物质生活和精神生活两个层面解析梭罗的生活教育实践,能够加深对梭罗思想的理解,拓展生活教育的研究领域。

[关 键 词] 梭罗;《瓦尔登湖》;生活教育思想梭罗《瓦尔登湖》中的生活教育思想研究安增利亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau,1817—1862),19世纪美国著名的哲学家、文学家、思想家,他的教育哲学思想对美国社会的自由与民主思想产生了极大影响。

《瓦尔登湖》是梭罗于1845—1847年在瓦尔登湖畔独自生活的实践记录。

尽管书中并未直接对生活教育问题展开详细论述,但却十分明确地表达了对生活、教育、劳动、自由等核心概念的看法。

梭罗将生活视为教育的始终,生活中处处体现着教育的智慧,可以说梭罗不仅是一位生活教育的哲学理论家,更是一位生活教育的亲身实践者。

一、梭罗《瓦尔登湖》中生活教育思想的解读(一)梭罗的生活观梭罗把“谋生”界定为“通过和非我相联系而展现或发展一个人的内心所有”[1]。

生活并非仅仅活着,每个人的生活要有它特殊存在的意义。

很多人自生下来就被各种外在事物所束缚,梭罗认为人们要想生活得自由就不要执迷于物质,否则身心永远难以得到自由。

在《瓦尔登湖》中,梭罗鼓励人们去亲身体验、去享受劳动,这体现的是一种自由劳动。

他劝说人们去勤恳地劳动,不仅可以依靠劳动养活自己,而且可以获得内心的自由。

劳动要大脑和身体皆用。

梭罗说道:“人类不要像野兽那样愚蠢地劳动,大脑和身体总是应该,或者尽可能地,同时劳动,同时休息。

”[2]19世纪的美国文学逐渐从道德伦理转向了自我发现类的情感描绘,从“道德教会我们生活”发展到“生活的热情浓郁”。

徐迟译的瓦尔登湖

徐迟译的瓦尔登湖

《徐迟译的〈瓦尔登湖〉》嘿,你们知道徐迟译的《瓦尔登湖》这本书不?那可真是一本神奇的书,就像一把能打开另一个世界大门的钥匙。

我第一次接触这本书,是在一个无聊的夏日午后。

太阳火辣辣地照着大地,我热得心烦意乱,在家里翻箱倒柜想找点事儿做。

突然,在书架的角落里,我发现了这本《瓦尔登湖》,它的封面已经有点旧了,不过那种古朴的感觉却很吸引人。

我翻开书,就像掉进了一个宁静又神秘的森林里。

徐迟的翻译很有意思,那些文字就像一个个小精灵,在我眼前蹦跶着,把梭罗在瓦尔登湖畔的生活描绘得栩栩如生。

书里写梭罗自己盖房子的那段,可把我吸引住了。

他就像一个勤劳又聪明的小工匠,在湖畔找材料,准备建造自己的小窝。

他描述那些木头的纹理,就像在介绍自己的宝贝一样。

我仿佛能看到他扛着一根根木头,那汗水从额头流下来,可他的眼睛里却闪着兴奋的光。

他把木头一块一块地拼凑起来,有时候一块木头放得不太合适,他就皱皱眉头,调整一下角度,嘴里还嘟囔着:“嘿,你这家伙,得乖乖待在这儿。

”我看着这些文字,就像在看一部有趣的纪录片。

有一次,我看得太入迷了,感觉自己都好像跟梭罗一起在湖畔忙活。

我妈妈叫我吃饭,我都没听见,还沉浸在书里呢。

妈妈走过来,拍了我一下,说:“你这孩子,看啥呢,这么入神?” 我抬起头,兴奋地跟妈妈说:“妈,你看,这个人在自己盖房子呢,可好玩了。

” 妈妈笑着说:“你都快钻到书里去啦。

”徐迟翻译的那些关于瓦尔登湖景色的部分,也特别美。

他写湖水在不同光线下的变化,就像在画一幅色彩斑斓的画。

清晨的时候,湖水像是一面镜子,倒映着天空和周围的树木,那颜色淡淡的,像蒙了一层薄纱。

当太阳升高,阳光洒在湖面上,湖水就像被撒上了一层金粉,闪闪发光。

我感觉自己就像站在湖边,微风轻轻拂过我的脸颊,带着湖水的清凉气息。

还有梭罗在湖畔的生活,他和那些小动物们相处的细节。

他写到有只小松鼠经常跑到他的屋前,那小松鼠可机灵啦,眼睛滴溜溜地转。

梭罗就会拿出一些吃的放在地上,小松鼠一开始还很警惕,在不远处跳来跳去,观察了好久才小心翼翼地靠近食物。

《瓦尔登湖》(徐迟译)冬天的访客

《瓦尔登湖》(徐迟译)冬天的访客

《瓦尔登湖》(徐迟译)冬天的访客冬天的访客我遭逢了几次快乐的风雪,在火炉边度过了一些愉快的冬夜,那时外面风雪狂放地旋转,便是枭鹰的叫声也给压下去了。

好几个星期以来,我的散步中没有遇到过一个人,除非那些偶尔到林中来伐木的,他们用雪车把木料载走了。

然而那些大风大雪却教会我从林中积雪深处开辟出一条路径来,因为有一次我走过去以后,风把一些橡树叶子吹到了被我踏过的地方;它们留在那里,吸收了太阳光,而溶去了积雪,这样我不但脚下有了干燥的路可走,而且到晚上,它们的黑色线条可以给我引路。

至于与人交往,我不能不念念有辞,召回旧日的林中居民。

照我那个乡镇上许多居民的记忆,我屋子附近那条路上曾响彻了居民的闲谈与笑声,而两旁的森林,到处斑斑点点,都曾经有他们的小花园和小住宅,虽然当时的森林,比起现在来,还要浓密得多。

在有些地方,我自己都记得的,浓密的松材摩擦着轻便马车的两侧;不得不单独地步行到林肯去的女人和孩子,经过这里往往害怕得不得了,甚至狂奔上一段路。

虽然主要他说来,这是到邻村去的一条微不足道的小径,或者说是只有樵夫在走的,但是它曾经迷惑了一些旅行家,当时它的花明柳暗,比现下更要丰富,在记忆之中也更可留恋。

现在从村子到森林中间有一大片空旷的原野,当时是一个枫树林的沼泽地区,许多的木料是那里的小径的基础,现在成了多尘土的公路了,从现在已经是济贫院的斯特拉登,经过田庄,一直通到勃立斯特山的公路下,无疑还找得到它的痕迹。

在我的豆田之东,路的那一边,卡托·殷格拉汉姆曾居住过,他是康科德的乡绅邓肯·殷格拉汉姆老爷的奴隶;他给他的奴隶造了一座房子,还允许他住在瓦尔登林中,——这个卡托不是尤蒂卡的那个,而是康科德人。

有人说他是几内亚的黑人。

有少数人还记得他胡桃林中的一块小地,他将它培育成林了,希望老了以后,需要的时候可以有用处;一个年轻白种人的投机家后来买下了它。

现在他也有一所狭长的房子。

卡托的那个半已消失无踪的地窖窟窿至今还在,却很少人知道了,因为有一行松树遮去了旅行家的视线。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

里门在坐不和乎几�后背门扇一在坐。鲜新去失有没也儿点一氛气的面里子屋为因�气空换 去门出跑必不我。描素幅一的中画绘像好�用作的示暗于富它。用作了生发上心者筑建在刻 立点一这�西东的了晶结种一的我绕围是却�薄单很然虽宇屋座这。步进有大已�间世这在 活我来看�屋房的雨风避的际实更这了有却我今如。里流溪的间时于隐消经已�手的人个几 了过经转辗�船小条那是只�里楼阁的我在放�来起了卷已在现帐篷顶这�游郊去出它了带 或偶我�里天夏�帐篷顶一是过不�宇屋一唯的有拥经曾我前从�外之船小条一了掉除 。是都处处�部外的地大在只山灵。了少太朵耳的它到得听惜可�断中有没还今至篇诗的纪 世创�吹在远永风晨。段片乐音的间人上天是许也�来子调的续续断断出唱�风的过而脊山 荡扫那如正�风的脊屋的我过吹。过而裙曳�动走女仙于宜适还里那�住居中途在仙神的行 旅于宜适�屋房的泥灰涂不、的好气空所一是这�屋房所一的上顶山个一的过览游曾我年一 上了起想我使这�调情的晨早个这持保少多将还里天整一�中象想的我在间房这。出渗中从 胶树的蜜甜些一有会约大间午到想幻我使总�候时的水露着和饱里料木�晨早在别特�象景 的凤通和洁清有具子屋使�框窗和户门的坦平得刨才近新�柱间的色白、的来得伐砍、的直 笔。爽凉是很上晚到以所�大很隙缝�板木粗的雨风经饱是的用壁墙�囱烟有没�墁泥灰有 没�雨风避避强勉能只�行不还冬过�好盖有没子房的我�日立独�日四月七年五四八一是 �很得巧凑�天一那的夜过里那在也且而�里那在天自�说是就�里林森在住天一第我 。了罢人邻的我醒唤了为是过不只做样这我使即 �叫啼声放 �样一鸡金的上木栖在站时明黎像 要我是可�歌颂的丧沮首一写备预不我�过说经已我。年一为并归验经的年两这把且�见起 利便了为而�写描写描地细详更算打我�个一的次其中验实类一这的我是�的写要前目 。它欢喜加更于终 我使能才样这。里那在葬要先首�后之了死�子圈的久多兜去就�久多活我�的它买购地厌 无得贪会不是我想我” 。它欢喜越就你多越数次的去你�园田好个一是这果如。了够就子圈个 一了兜它着绕为以别也�它望看去不再而烦麻嫌要不更�它下买地厌无得贪要不决可�它着 想地多多中脑在可宁你�候时的园田个一下买要想你当“——�涂糊塌一得译话段一这把本 译的一唯本那的到见我惜可——过说经曾� ”者蒙启“的我是》篇村乡《的他——托卡老 。别分有没直简�中狱监的府政县在关和 �园田座一于迷执 。好才著执不并得活生 �由自得活生地久长能可尽要们你 �了说再不远永后 以�次一这说只�们伴伙的我诉告要我是可。的望失会于至不是约大我想我�了种播正真我 后最到但�的坏和好别分能是间时疑怀不我。好越子种的久越代年为认人多许。子种了好备 预经已我是仅仅� �林园座一着育培在直一我今至�事农的模规大于关的说所我�以所 活生何为我�方地的活生我�译迟徐�湖登尔瓦 2 -------------------------------------------------------------------------------言发此复回 8501 71-01-5002 利达的子原 �者作
�呢的样怎是活生的他得觉 会们我�上场牧的高要还想思的他比到走是老群羊的人羊牧果如。养营他与给都时小每 群羊的他里那在�高崇 样那山高有想思的他 �上世在活人羊牧个有曾 ——�分部那中物造创是便的住居所我。到得看够 能才间夜的亮月有没在有只�居邻的近最我给传�线光的美柔些那�光小的闪闪些那�世人 的面后在抛我离远样一座星些那跟就�是少至�的方地些那在住是正真我�末那�话的得值 加更座星鹰天或座星牛牵�团星毕或团星昴近靠更�分部些这在住居�说果如。分部一宙宇 的染污到受有没的新常古终是它�处之隐遁个一样这是正置位屋房的我现发我。扰骚和闹嚣 了离地远远�面后的状形子椅的座星后仙在�方地的快愉更、罕稀更着有�角一的僻更远更 的体天在�想幻于惯们我�样一空太的察观晚每家文天跟得远遥方地的活生我。代时些那的
。失消肯不直 一还天二第到�侧山在挂悬�梢林在挂悬要来后水露。样一了会散会集教宗密秘的间夜个一 是像好又�中林森入隐退�向方个一每从地偷偷灵幽像�雾的时这�了现呈里那里这在地渐 渐都�面湖的镜如平波它或�波粼的柔轻它�衣雾的晚夜了去脱它到看我�候时的出日至以 �少不了高面平水的沼湖的别比还底的它 �边一的山在高高 �潭龙泓一的里山像好都象印的我 给湖�水湖着望凝我候时么什论无�内期星个一第在。线平地的远遥最我了成便岸对的湖的 外之里英半以所�了盖掩林森给都�区地切一的余其而�的面下林森在伏低是我为因但�地 里英两的南之场战德科康�区地名著一唯的们我在也�央中林森的瀚浩片那间之乡肯林与镇 市在就�些出高德科康较�半里英一约面南子村德科康开离�上岸湖的湖小个一在坐我 。禽鸣的别多许和鸱怪�雀麻野�鶸碛的色红�鸟鸫 部东�眉画是们它——�的歌雅的宵良出唱民人的上镇村向�得难很也有就�有没来从们它 �来起了近亲雀鸟的中林森的诧惊人逗更、性野更些那跟且而�近亲形弥雀鸟的来里园树果 和园花到飞常时些那跟仅不我。里子笼只一近邻的们它了进关己自我把我是而�来起关它把 鸟只一了到捕我是不但�了来居邻起做雀鸟跟然突己自我现发我为因�此如不并却舍寒” 。肉 烧的味调曾未像屋房的居巢雀鸟无并“ �过说萨梵利哈。此如亦�气天的雨大下是便�样一面
我引吸最中史历了紧挨更�分部些这的中宙宇了近靠更在活生我�换变已都点地和间时 ” 。了人的活快更人的线平地的阔广赏欣地由自比有没再“ �过说他�时场牧新 的大更要需群羊牛的拉达摩达当。地天的阔广个一家人浪流的有所给�去开展伸原草的式靼 鞑和原平大的去西向直一�岸对在起升原高的生丛树橡矮。了的牧游里那在力象想的我够尽 。觉感的禁囚被无更 �挤拥它得觉不点一却我 �隘狭更围范景风 �去出望口门的我从然虽 。地土的燥干是过不只方地的住居我�醒提被才我�着载浮波水的亘横片一小小给�岛 孤了成�皮表的薄薄像好都地大的外之湖�市铜的成铸然天个一的下底盆水在沉像好它�果 效的楼蜃市海出示显中谷山的腾蒸是约大�了高升原草得觉我�里节季的水大发在�候时的 去过望原草里伯德萨向湖过越顶山个一这从光目的我当。油牛藏冷能之水井如正�的要重很 是这。岛孤的绝隔是而�陆大的绵连是不并地大现发你�候时的底井望窥你当�荐推得值点 一这有也井的小最是便。了面上在浮就地�力浮有水�好真水流些一有�近邻在。了到不看 �透不看也么什 �住围木树的茂郁给却 �高此如得站我然虽 �话的看向方个一换要是但 。角一 的镇村见望以可还我�品出的实真最中厂造制料染的空天是色颜蓝种这�脉山的蓝更、远更 上角北西见望以可我�来尖足了起踮�的真。的峰山的高更或山远的上线平地的蓝蔚些一望 远�上之和间之峰山色绿的处近从地样这是我。涧溪有没却�是但�下流中谷林山从涧溪条 一有似到觉感人使�下而斜倾相坡山小座两儿那�岸湖成形好正处凹那�景图的快愉幅一的 湖隔见得看�处凹大巨的间山小过穿�看南向上顶峰个一近附的木伐被近最从。视珍得值加 更�空天的界下个一为成�影倒和明光了满充却水湖�了淡黯很得映云乌给且而�薄稀很然 自气空的净明的上湖�了的静平更候时这比有没再�湖的样这。闻相岸隔�歌唱周四在眉画 而�穆肃的昏黄切一了备具已却半一了过才午下�云乌着布密却中空天�了静平全完都气空 和水时那�贵珍为最�居邻的我做湖的小小这�候时的停暂雨细凤斜的柔轻在�里月八 活生何为我�方地的活生我�译迟徐�湖登尔瓦 3 -------------------------------------------------------------------------------言发此复回 8501 71-01-5002 利达的子原 �者作
些那走搬主业产那及不等�来下买购它将于急我。声吠的犬家头一过到听曾我得记还�中丛 叶枫色红的密密在藏宇屋些这�节时那�上而河溯经曾就年早我�忆回度一那是还的要主最 但�了舍邻些一的样么什有会将我得见可�过咬子兔�布满薛苔�空已身树�树果苹那有还 �月岁少多了开隔�间之民居的前先和我在似好�笆篱的落零上加�色神的败残而暗灰有带 屋棚和舍田的它�且而�上坎心我在不却这�了霜下再会不就里天春�雾了起升而�河条这 于由�说人主的它据�流河着傍它�了开隔路公和它把地片大一有且并�里英半有居邻的近 最开离�里英两有子村开离�深之隐遁的它�是看我在�处之人迷正真的园田尔威乐霍 。夫农 了给留水奶的油奶了掉去把只他�了走拿都油奶的有所把�油奶了掉去�乳牛的它了出挤还 �来起了圈它把经已笆篱的见能不眼肉、的慕羡可最道一么这�事回这道知不还夫农�后之 年少多且而�脚韵了上押园田的他把却人诗。果苹野枚几是只仅的走拿他为以还夫农的执固 些那�去而长扬就�后之分部贵珍最的中景风园田片一了赏欣在�人诗个一到看常时我 。利权的我认否够能不也谁 �帝皇个一像�切一察勘我 ——�景风于关。走载来车轮独要需不却�收丰到得都年每我来后 �了住留保也却我 �景风的方地那于至 。困贫的我于损无做样这且而 �绰阔很已面手我得觉我 �此如 。料木的车轮独的用未而备及以 �子种和钱角一的我了留保但 �元十他了送还 �有富得 见不并他为因更�他给了卖再价原按�格价的进买我照按我�罗的慨慷很是我�说该应�了 头过做经已我次一这为因�园田那了还退�钱元十那了回退我�样怎管不。了楚清算计法无 就可识知学数点这我那�切一这的有所了有或�元十有又�园田有又者或�话的钱角一有的 真我设假�钱角一有只上界世个这在我�话实老句说在现。定约除解�钱元十我赔出提就他 �了产田的她持保要她�卦变了生发——的子妻个一有都人男个一每——子妻的他�前之约 契纸一我给要正人主的来原在是可�了往他而之载或�事这动推来�车推手架一造算打�来 料木了出找�子种好选始开经已都�候时的方地个那尔威乐霍置购我是�次一那园田有占地 际实已乎几。头指手的我过伤的情事类这有占的际实让肯不来从我——�呢愿心的我合正绝 拒被——�我给售出肯不�我绝拒会园田处几有到想至甚我�些了远太得跑却象想的我 。有富是越他 �下得放够能情事多许有是越人个一 �样一了耕休比好 �啦去它由就我 �后然 �了场用的好最 了定派都也树的了伐砍于至甚�树松或树橡的美优些哪着留该应前门定决且并�场牧和林树 、园果为化地田把够足就午下个一要只。了儿那过住人有就去过定肯以可都�里哪在造子房 把要将们他管不�民居来未的域区一这。春新了来迎便�季冬了过挨�驰奔地何如月岁些那 到看我�活生的天冬和的天夏时小一过里那在就我�下住里这在以可我�好很�说总我。点 了远太它离镇村是倒得觉我但�远太镇村离它得觉会人有�的进改以加快很易容不是都乎似 �置位的宅家多许现发我。些好更就间乡在是位座个这果如——�位座个一是过不�者宅家 。光发而我为地应相能都景风的里哪 �的活生够能都 �里哪在坐论无是我实其 。客拍产地个一 是我当们友朋的我使竟�营经种这。去下耘耕续继他让好�去而长扬就我�后以趣乐了够尝 是如�田心的他了耘耕�想我�上度程种某在且而�地田片那了耘耕我——�谈闲爱很就来 原人个这我�约契的他作当谈闲的他把是而——�约契立有没过不只�来下买都么什把—— �钱价的高更个一他给付至甚 �他给押它把钱价何任以再想却里心 �来下买它把钱价的开他照 就�钱价么什个开便随他请又再�穑稼谈谈他和�果苹野的他尝尝�上地田的民农个各到行 步我。了格价的们它清摸经已都我且而�来下买要得都园田的有所为因�园田有所的儿那了 下买地三连二接经已中象想在我。遍一察考统统园田的内里英十二一围周所住把我样这是正 。了察考以加地个个一�方地的户落家安以可把于惯习就们我�期时个某的命生们我达到 活生何为我�方地的活生我�译迟徐美丰最的求企所我出展生要将它�展自生自园田片这让要只我道知我为 因�了行就犯侵人他受不再�园田个这有占便�子款了清付等只�辞之托推何任或机动的别 有没直简�事切一做意愿我——�酬报样哪了得他过到听没从我——�啦好上膀肩我在放界 世把�样一斯拉特阿那像�了下一干定决我�点优些那的述前受享了为。了拾收何任的它及 不等�话句一�树幼杨赤的起跃近新中场牧些那除铲�树果苹的空已身树些那掉伐砍�石岩
相关文档
最新文档