浅论英语词汇的拉丁化、诺曼化及宗教性
英语单词的主要来源(3):诺曼入侵使中古英语更像罗曼语
英语单词的主要来源(3):诺曼入侵使中古英语更像罗曼语英语单词的主要来源(3):诺曼入侵使中古英语更像罗曼语英希拉法德意西俄语等都是印欧语系大家庭的成员。
古英语和德语、荷兰语一样都属于印欧语系日耳曼族的西日耳曼语支。
由于在公元9世纪受到说古挪威语等语言的Viking人的入侵,古英语中也有一些北日耳曼语支的单词。
但是,北日耳曼语支和西日耳曼语支的差别并不太大。
毕竟它们是亲兄弟。
英语历史上的另一次入侵,使英语变得更像是罗曼语(拉丁语的后代)。
1066年,说一种古法语的诺曼人入侵英国。
法语逐渐成为英国官方语言,政府、法庭、学校等社会机构都必须使用法语。
这种情况延续了三百年之久。
中古英语是指1066年到1489年间所使用的英语。
这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。
一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。
从古英语到中古英语,英语最重要的变化是词尾变化的消减。
日耳曼语的特点之一是重音一般落在词根或词干上,词尾总是非重音部位。
古英语原来的词尾读音是有区别的,但到中古英语,词尾的a,o,u 一律弱化为e,读汉语拼音中的e。
这样也就失去了原来区别语法意思的功能。
中古英语的语法在形态变化方面发生了简化。
名词逐渐失去了古英语复杂的数和格的变化,简化成了单数和复数两种形式,复数以词尾-s表示。
形容词则简化成了没有任何变化的词类。
词在句子中的关系不再通过性、数、格的变化来表示,而是由词在句子中的位置来表示。
一般来说,在现代英语中,真正源自日耳曼语的单词不到三分之一,而且绝大多数都是一些像big, dog这样的短小单词,其它的都源自别的语言,其中最主要的是法语、拉丁语,占60%以上。
另外,源自希腊语的单词约占5%。
在专业领域,源自拉丁语和希腊语的单词甚至高达90%。
了解单词的主要来源,就可以有的放矢集中精力解决主要问题。
英语中至少有2个单词表“学习”,一个是learn源自古英语,另一个是study源自拉丁语。
浅论英语教学中宗教文化对词汇的影响
语 言 做 深 入 的认 识
二、 基 督 教 对 英 语 词 汇 的 影 响 精神生活、 伦 理 道 德 和哲 学 观 念 上 。 而 且 也无 疑 会 反 映 在语言上 。 如 大 量 的宗 教 术 语 随着 宗 教 的 传播 . 逐 步 普 基督教文化对英语的影响是多方面的 , 如语法 、 语音 、 汇 被 认 为是 语 言 的基 础 词汇 的研 究在 语 言 研 究 中 的
其次 . 基督教对于英语词汇的影 响还体现在基本
不开文化存在 。 ” Ⅲ 《 语言学纲要》 里对它们 的关系也这 词 汇上 。例 如 . 英语 中表示 “ 替罪 羊 ” 意 思的单 词有
样解 释 : “ 语言是一种符号 , 它 作 为人 们认 识 、 思维 、 交 f a l l g u y , w h i p p i n g b o y , s c a p e g o a t 等。 但是 , s c a p e g o a t 有 际表 达 的符 号 . 参 与 文 化 形 成 的 具 体 过 程 中 语 言 是 其 独 特 的 宗 教 文化 背 景 , 其来 源 于《 圣经》 中亚 伯 拉 罕 文化 的重 要 组 成 部 分 。 语 言 是 文 化 的载 体 。” 口 】 由此 可 用 一 只迷 了路 的 山羊 来 代 替 以 撒 做燔 祭 . 于是英语 中
童
要 爸
门语言的影响都应 当从词汇开始。而且和基督教有关
生 活 中 的 例 子 。如 口语 中频 繁使 用 的 “ O h 。 m v G o d ” . 教用 语 。所 以 . 由上 面 的例 子 可 以看 出 . 基 督 教对 于文 化 的影 响 已经 深 刻 地融 入 了英 语 国家普 通 人 的 日常 生
见, 语 言 与 文 化 的 关 系 是 密 不 可 分 的 。所 以 为 了 更 好 就 用 s c a p e g o a t 来指代人受 罪的化 . 对 英 语 的 如: 还 有 一 些 从 原 来 的 宗 教 意 义 中逐 渐 派 生 出新 的词 义, 从 而变 成 了 英语 E t 常 词 汇 。如 : c r e a t u r e , 源于《 创 世纪》 , 本 意 指 上帝 创 造 的东 西 , 现在 指 生 物 。这 些 单
英语单词及起源和发展过程
英语是一门博大精深的语言,其词汇丰富多样,吸纳了许多不同语言的影响。
英语单词的起源和发展过程是一个复杂而有趣的话题,涉及拉丁语、法语、日耳曼语、希腊语等多个语言。
以下是对英语单词的起源和发展过程的一些主要方面的探讨。
### **1. 古英语时期:**#### **a. 日耳曼语的影响:**-古英语的基础来自于日耳曼语族,是由日耳曼人在5世纪左右从大陆迁移到英国时带来的语言。
因此,许多基础词汇和语法结构都具有日耳曼语的特点。
#### **b. 古英语中的复合词:**-古英语时期,人们倾向于使用复合词,通过将不同的词组合在一起来表达新的概念。
这种构词方式在现代英语中仍然存在。
### **2. 中古英语时期:**#### **a. 词汇的法国和拉丁语影响:**- 1066年,诺曼底公爵威廉征服了英格兰,这导致了大量法国和拉丁语的词汇进入英语。
许多法国词汇被用于描述法律、文学、饮食和宫廷生活等领域。
#### **b. 地方方言的融合:**-在中古英语时期,英国的各个地方方言逐渐融合,形成了更为一致的语言体系。
### **3. 文艺复兴时期:**#### **a. 文学的影响:**-文艺复兴时期,英国文学开始繁荣。
许多拉丁和希腊文学作品被翻译成英语,为语言引入了更多的学术和文学词汇。
#### **b. 语法书的制定:**-在文艺复兴时期,出现了第一批英语语法书,规范了英语的用法和结构。
这对于标准化语言起到了重要作用。
### **4. 现代英语时期:**#### **a. 工业革命和科技的影响:**-工业革命和科技的发展为英语引入了大量新词汇。
例如,"steam engine"(蒸汽机)和"telephone"(电话)等。
#### **b. 全球化的影响:**-随着英国的殖民扩张,英语传播到世界各地。
这导致了许多其他语言对英语的影响,同时也为英语吸纳了大量外来词汇。
#### **c. 词汇的演变:**-一些词汇在时间推移中发生了变化。
中世纪英语词汇发展的演讲稿
中世纪英语词汇发展的演讲稿尊敬的评委和各位观众:大家好!今天我将为大家带来关于中世纪英语词汇发展的演讲。
中世纪是一个重要的历史时期,也是英语词汇发展的重要阶段,对于理解现代英语的形成与发展有着重要的影响。
中世纪英语词汇的发展可以分为两个阶段,早期中世纪和晚期中世纪。
在早期中世纪时期,英语受到了盎格鲁-撒克逊人、日耳曼人和维京人的影响。
这些民族从不同的地区来到不列颠群岛,带来了各自的词汇和语言习惯。
因此,早期中世纪英语的词汇更多地具有日耳曼语和盎格鲁-撒克逊语的特点。
随着时间的推移,晚期中世纪英语出现了更多的法语和拉丁语词汇。
这些词汇主要是由诺曼人入侵不列颠岛带来的。
诺曼底公爵威廉征服英格兰后,法语成为官方语言,并对英语产生了深远的影响。
大量的法语词汇被引入英语中,使得晚期中世纪英语的词汇多样化和丰富化。
另外,在中世纪时期,宗教也扮演了重要的角色。
拉丁语是教会的官方语言,因此许多拉丁语词汇被用于教堂事务和宗教文献中。
这些拉丁语词汇也逐渐渗透到普通民众的使用中,丰富了中世纪英语的词汇宝库。
总的来说,中世纪英语词汇的发展是一个融合多种语言的过程。
从早期中世纪的盎格鲁-撒克逊语和日耳曼语,到晚期中世纪的法语和拉丁语,英语逐渐形成了独特的词汇体系。
这些词汇的变化和融合反映了不同语言和文化间的交流和交融。
通过对中世纪英语词汇的研究,我们能更好地理解和欣赏英语语言的多样性和丰富性。
同时,深入了解中世纪英语词汇的演变也有助于拓宽我们的语言视野,增加我们的词汇量和语言表达能力。
感谢大家聆听我的演讲。
我相信,通过了解中世纪英语词汇的发展,我们能更好地欣赏和理解这门美丽的语言。
谢谢!。
英语单词的起源和历史
英语单词的起源和历史英语单词的起源和历史可以追溯到数千年前,经历了多个阶段的发展。
本文将简要介绍英语单词的起源、发展及其历史演变。
1. 盎格鲁-撒克逊时期(公元5-11世纪)英语的最早起源可以追溯到公元5世纪,当时盎格鲁-撒克逊人来到大不列颠岛,带来了他们的语言——古英语。
古英语是一种日耳曼语,与荷兰语、德语等有密切关系。
在这个阶段,英语词汇相对简单,主要涉及日常生活中的事物和自然现象。
2. 诺曼征服时期(公元11世纪)公元11世纪,诺曼人征服了法国北部的诺曼底地区。
他们的语言——古法语,对英语产生了深远的影响。
随着诺曼人征服英国,古法语成为统治阶级的语言,大量法语词汇进入英语,使得英语词汇变得更加丰富。
3. 中世纪英语(公元11-15世纪)在这一阶段,英语逐渐演变为中世纪英语。
随着文学作品的兴起,尤其是莎士比亚戏剧的出现,英语开始变得更加规范。
此外,由于与欧洲其他国家的交流日益密切,英语吸收了大量拉丁语和希腊语词汇。
4. 近代英语(公元16-18世纪)公元16世纪,英语开始进入近代阶段。
这一时期的英语以英王詹姆斯钦定的《圣经》英译本和莎士比亚戏剧为代表。
在此阶段,英语的词汇和语法结构发生了巨大变化,逐渐形成了现代英语的雏形。
5. 现代英语(公元19世纪至今)从19世纪开始,英语的书面语与现在我们所看到的基本上一致。
随着英国殖民地的扩张,英语吸收了来自其他语言的众多词汇,使得英语词汇更加丰富。
此外,科学技术的飞速发展、全球化进程的加速以及互联网的普及,都为英语词汇的拓展创造了条件。
总结:英语单词的起源和历史经历了古英语、中世纪英语、近代英语和现代英语四个阶段。
在这个过程中,英语不断吸收其他语言的词汇,逐步发展成为全球最通用的语言之一。
如今,英语词汇丰富多样,蕴含着世界各地的文化和知识。
了解英语单词的起源和历史,有助于我们更好地学习和使用这一世界语言。
论文 英语词汇的宗教色彩实习报告书.jsp
(二)大量宗教语言蕴含比喻义,活泼生动,易于理解,便于记忆。这些语言通过普通、平实的人物或事实体现深刻含义,简洁而又形象,很容易让人产生联想。例如,源自《圣经》成语的“A fly in the ointment”,通过苍蝇与香油的强烈对比,将美中不足的扫兴表现得
者)。
(四)习语
英语习语与基督教的关系语言的起源是丰富多彩的。语言中的词汇与民族文化息息相关,而词汇中的习语表现则是词汇中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分。习语与文化的关系极为密切,更能折射出词汇的宗教色彩。例如:by the skin of one’s teeth,语出圣经《旧约·约伯记》第19章第20节。上帝使约伯倾家荡产,疾病缠身,以考验他是否坚信上帝。在这种情况下,很多人抛弃了他。但他忍受着,他对朋友说,“我的皮肉紧贴骨头,我只剩牙皮逃脱了。”牙本无皮,这是极言其险,除生命外全部丧失。人们借用此习语,意指“九死一生”,“侥幸逃脱”。习语是宗教观念的反映。基督教和任何宗教一样,其基本观念是神创论,灵魂不灭论,善恶报应论,如before the Flood这条习语经常用来比喻“很久以前”、“远古时代”等。“Flood”的首字母是大写,指圣经《旧约·创世记》中的诺亚时代的大洪水。因为诺亚(Noah)是人类始祖亚当(Adam)的十世孙,洪水之后又被看作是人类的始祖,所以before the Flood就表示“远古时代”。而亚当是上帝创造的,毁灭人类的大洪水也是上帝发起的。这就是神创论所反映的上帝创造并主宰一切。这些习语都是平时常用的,它们皆来自《圣经》,更能说明英语词汇深受《圣经》的影响,而且还有着或浓或淡的宗教色彩。
三、英语词汇具有宗教色彩的原因
英语词汇很多都来源于宗教(尤其是《圣经》中的词语),致使英语词汇带有强烈的宗教韵味。而造成这一结果的原因这不仅仅是宗教思想传播,人们信奉宗教的结果,更是由人
英语词汇的来龙去脉
英语词汇的来龙去脉摘要:1.英语词汇的起源和发展2.英语词汇的演变过程3.英语词汇的现状和未来趋势正文:英语词汇的来龙去脉:英语词汇作为全球使用最广泛的语言之一,其起源和发展历程悠久。
英语词汇并非一成不变,而是经历了漫长的演变过程。
如今,英语词汇已进入全球化时代,其现状和未来趋势引人关注。
一、英语词汇的起源和发展英语词汇起源于印欧语系日耳曼语族的盎格鲁- 撒克逊语,这可以从早期的英语文学作品中找到证据。
在公元5 世纪,盎格鲁- 撒克逊人定居英国,他们的语言逐渐与当地居民的凯尔特语和拉丁语融合,形成了古英语。
古英语经历了几个阶段,从公元7 世纪的《贝奥武甫》到1066 年诺曼征服英格兰后的中古英语,再到15 世纪的早期现代英语。
二、英语词汇的演变过程1.借词:英语词汇在演变过程中,不断吸收其他语言的词汇。
例如,在诺曼征服英格兰后,大量法语和拉丁语词汇进入英语,使得英语词汇变得更加丰富。
此后,英语继续吸收希腊语、拉丁语等古典语言的词汇,以及荷兰语、法语等现代语言的词汇。
2.创造新词:英语在演变过程中,不断创造新词以满足社会发展的需要。
例如,在科学技术领域的词汇,如"electronics"(电子学)和"computer"(计算机)等,都是20 世纪新创造的词汇。
3.词义的变化:随着时代的变迁,许多英语词汇的意义也发生了变化。
例如,"gay"一词在古代意为"快乐",现在则主要指代同性恋者。
三、英语词汇的现状和未来趋势随着全球化的推进,英语词汇已成为国际交流的重要工具。
英语词汇的现状表现在词汇量的增加、新词的涌现以及词汇的跨文化传播等方面。
在未来,英语词汇将继续吸收其他语言的优秀词汇,同时也将为世界语言的发展做出贡献。
总之,英语词汇的来龙去脉见证了英语的发展和演变,展现了语言的丰富多样性和包容性。
诺曼征服对中古世纪英语词汇的影响
黑 龙 江 教 育 学 院 学报 Junl f e og agC lg f d ct n o ra o i njn o eeo u ao H l i l E i
De . c 201 0 Vo _ .1 I29 No 2
英语 是一种世界语 言 , 语 的历史 也非常 悠久 , 英 从古 英
二 、 曼 征 服 对 英 语 词 汇 的 影 响 诺
1 曼 征 服 的 开 始 促 进 了词 汇 的 融入 .诺
语到现代英语 经历 了漫 长的演变过程 , 从各种语言 中吸收外 来词 , 英语词汇在不断更新 和创造 , 现在 它已成 为词汇最 为 丰富的语言之一。据统计 , 现代英语 最常用的一千 个单 词 在 中, 仅有6 .% 的单词 始于古 英语 词 汇 , 17 剩余 的3 . % 的词 83 汇 皆由外族语 中借人 :0 9 的法语词 汇 ,. %的拉 丁语 词 3.% 29 汇 ,.%古斯堪的纳 维亚 词汇 ,.% 的 混合词 汇 .% 的 17 13 13 低地德语 和荷兰语词汇 。很多历史学家不断指 出 , 中古世 在 纪, 诺曼人 对英 国社会 、 法律 、 经济 以及政 治结构 的贡献 , 对 语言的影 响也贯穿 于其 中。诺曼人 对英 国的征服就 给英语 语言尤其是英语词汇 留下 了深深 的烙 印。
一
诺曼人对英 国的征服 , 对英语 的语法和音位结构并 没有
起决定性作用 , 但对词 汇 的影 响处在 不断变化 之 中, 远而 深
巨大 。
在诺曼人征服 之前 , 曼 的语 言文 化早 已影 响了英格 诺 兰 。不少法语 词 汇 已经通 用 开来 , 些词 汇 流传 至今 , 有 如 pod tw rsr c ,ro , akt ru , e,e iepi n m re 等就是 此时借入英 语 的。 o v s 诺曼征服对 词汇的影响 是 由盎格 鲁一 撒克逊统 治者和诺曼
英语词汇的起源
英语词汇的起源
英语词汇的起源可以追溯到很久以前的历史时期。
英语属于印欧语系的日耳曼语支,其词汇主要来源于以下几个方面:
1. 古日耳曼语:英语最早的形式可以追溯到古日耳曼语,这是一种在公元前1千年到公元4世纪之间使用的语言。
古日耳曼语的词汇主要来自原始印欧语和原始日耳曼语。
2. 拉丁语:在罗马帝国的统治下,拉丁语对英语的词汇产生了重要影响。
许多拉丁语词汇被借用到英语中,尤其是在宗教、法律、科学和医学方面。
3. 古法语:在中世纪,诺曼底人征服英格兰,将古法语作为统治者和贵族的语言。
因此,许多古法语词汇也被引入到英语中,特别是在法律、政府和领导层方面。
4. 古斯堪的纳维亚语:古斯堪的纳维亚语是古代北欧的语言,如古挪威语和古丹麦语。
由于维京人的袭击和定居活动,一些古斯堪的纳维亚语的词汇也被引入到英语中。
5. 古英语:古英语是约从公元5世纪到公元11世纪使用的形式。
在这个时期,一些日耳曼部落包括盎格鲁-撒克逊人和朱
特人定居在不列颠群岛,并对古英语的形成产生了影响。
总而言之,英语词汇的起源可以追溯到原始印欧语,并受到古日耳曼语、拉丁语、古法语和古斯堪的纳维亚语等语言的影响。
随着历史的演变,英语词汇不断发展壮大,形成了现代英语的丰富词汇体系。
英语发展史
美国英语几大特色
Ø 1、美国英语对古英语特征的保留 美国英语是在17世纪英格兰所用的语言,即 莎士比亚、弥尔顿、班扬时期所用的语言基 础上发展起来的。与现在标准的伦敦英语相 比,美国英语具有很大的古老性。
英语发展史
Ø 其古老性主要表现在用词方面,它保留并复 活了在英国英语中已经成为“废语”的许 多词汇,典型的例子有:I guess,用作I think, I suppose, I believe,如I guess you are wrong.(我想你错了),这种用法在17世纪的 英国广泛流行,现在不再使用,而美国英语却 把它保留下来;mad用作angry讲,如:He was mad about losing the chance(丢掉 这次机会他气得要命),这一用法在莎士比亚 时期人们频繁地使用;railroad作railway,18 世纪的英国只有木轨(wooden rails)作铁路 运输时使用的词汇,19世纪时就已经被 railway取代,美语却保留至今。
Ø 第一次世界大战前后的时期是美国英语和英国英 语关系的转折点(turning point), 在此之前的倾 向是美国英语偏离英国英语,在此之后的主要倾向 是英国英语向美国英语靠拢。
英语发展史
Ø 如今的英语分为美国英语和英国英语。英 国英语为澳大利亚,新西兰,西印度群岛,爱尔 兰,南非使用,美国英语为美国和加拿大使用。
英语发展史
Ø 2、美国英语丰富的创造性
Ø 2.1 创造一些原本根本不存在的新词
Ø 如,一种具有刺激性吸引力的人开始被人们称 之为pizzazz(时髦派头的人)。早期的殖民者创造 的词汇也不少,如 bellhop(俱乐部男 侍),debunk(揭露真相),blurb(说明),cahoots(共 谋),skyscraper(摩天大楼)。由于科技的发展,一系 列科学理论词汇也相继诞生,如black hole(黑 洞),cinerama(全景电影),duplication(录像 机),space walk(太空行走)。最近,中国太空人的出 现也使美语又有了一个新词,taikonaut(太空人)以 示区别astronaut(宇航员)。
诺曼征服对英语演变的影响
诺曼征服对英语演变的影响摘要:诺曼征服对英语的演变产生了很大的影响。
诺曼征服使得大量的法语词汇涌入英语中,包括政府、宗教、法律、社会生活等方面的用语。
而且诺曼征服对英语的句法结构、拼写也产生了一定的影响,加速了古英语向中古英语过渡的进程。
关键词:诺曼征服;法语;英语;中古英语一、历史溯源英国发展历史上有四次规模较大的文化入侵,分别是罗马征服、日耳曼征服,斯堪的纳维亚征服和诺曼征服,其中诺曼征服对英语的影响最大。
公元1066年,英王爱德华去世,因无子嗣继承皇位,英国的贵族推举了爱德华的内弟哈罗德继承王位,但法国诺曼底公爵威廉以爱德华对他早有许诺为由,发起战争夺取皇位,并在黑斯廷斯战役中打败哈罗德获胜。
这就是英国历史上的“诺曼底征服”。
诺曼人对英国的统治长达数百年之久,诺曼征服带来的法语对英语的演变产生了巨大影响。
二、语言形成阶层的界限诺曼征服之前,英格兰人使用盎格鲁撒克逊语,即古英语,属于印欧语系的西日耳曼语族。
诺曼征服后,诺曼贵族取代了盎格鲁-撒克逊贵族,诺曼主教统治了英格兰教会,英格兰的新统治者在管理中使用法语,它属于印欧语系的罗曼语族。
当时英国成为一个三语国家:法语、拉丁语和英语。
法语成为了英国统治阶级的语言;拉丁语用于宗教和教育领域;英语则主要由下层社会人民使用。
在当时能否说一口流利的法语成为衡量一个人社会地位高低的重要标准。
这种情况一直延续到1362年,英国国会第一次正式用英语开会,同年颁布了法庭辩护法令,规定一切法庭诉讼必须用英语进行,英语才逐渐恢复了它的官方地位。
三、诺曼征服对英语演变产生的影响3.1 法语借词诺曼征服后,大量的法语词汇融入到了英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75% 沿用至今,现代英语有50% 的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的(侯维瑞,1995)。
特别是借入政治、法律、宗教、和社会生活方面的词。
有些借词能够反映出当时英国社会的阶级差异,典型的例子是,由下层人民饲养的家畜被称为: pig (猪), sheep (羊), bull (牛),但由诺曼贵族享用时改为法语的名称:pork(猪肉),mutton(羊肉), beef(牛肉),veal (小牛肉),这些不同的称谓可看出阶级差异。
英语词汇及词根的来源
英语词汇及词根的来源英语中的那些单词,都是从哪里来的呢?大体上来说,现代英语的词汇主要有三个来源,分别是日耳曼语、拉丁语和希腊语。
我们先来看一下第一大来源:日耳曼语。
顾名思义,日耳曼语就是日耳曼人所讲的语言。
英国人,或者更严格来说,英格兰人,他们的祖先是谁呢?其实就是日耳曼人,原本住在北欧,后来陆续向南迁移。
大约从5世纪开始,日耳曼人中的盎格鲁、撒克逊和朱特等部落,开始陆续入侵大不列颠岛,从而建立了英格兰。
所以英格兰人的老祖宗所讲的语言,所谓的“古英语”,其实就是日耳曼语。
同样属于日耳曼语族的还有北欧的挪威语、瑞典语、丹麦语和冰岛语,以及中北欧地区的德语、荷兰语。
日耳曼语是英格兰人的本族语言,来自日耳曼语的词汇就是英语的本族语源词汇,是地道的英语词汇,它主要是那些通俗易懂的日常用词,使用频率非常高,学习起来也比较简单。
但它的逼格很低,为什么呢?因为俗啊,小孩子都会的。
再看一下英语词汇的第二大来源:拉丁语。
在古代欧洲,拉丁语的地位非常高,是中世纪欧洲的官方语言。
为什么呢?因为拉丁语是古罗马的官方语言,而欧洲文明就是发扬光大于古罗马文明的。
拉丁语词汇是如何进入英语的呢?主要有三个比较大的时期。
最早的时期是古罗马帝国时期。
古罗马帝国曾经征服过英伦三岛,还在英国修建了哈德良长城。
后来,古罗马帝国开始衰败,无法维持在英国的统治,逐渐撤离英国,日耳曼人逐渐填补了罗马人走后留下的空白。
但强大的古罗马文明在英国依然拥有极大的影响力,其中最主要的影响方式就是古罗马的基督教会在英伦三岛的传教活动。
因此,古代英国人逐渐吸收了先进的古罗马文明,对自己的语言文字进行拉丁化改造。
古英国人原本拥有自己的文字,也就是北欧的古文字,但在古罗马文明的影响下,英国人逐渐废弃了原本使用的文字,直接采用拉丁字母来记录古英语单词的发音。
我们所说的26个英文字母,其实就是拉丁字母。
我们现在所看到的英语,其实仅仅是英语的拼音,相当于我们中国的汉语拼音。
西方宗教文化在英语语言中的表现论文
西方宗教文化在英语语言中的表现论文西方宗教文化在英语语言中的表现论文英语是世界六大通用语言之一,美国、英国、加拿大、澳大利亚等很多国家地区使用英语作为官方语言。
随着我国和世界交流的不断加深,了解英语语言特色一定的积极意义。
西方宗教文化对英语语言有一定的影响,探究这种影响有利于进一步了解英语和西方的一些生活习惯、宗教文化等。
1西方宗教文化在英语语言中的表现1.1英语语言中的宗教文化格言英语中有许多格言,和汉语类似,格言的含义往往与字面意思不同,是对字面意思的一种延伸,这些格言有很多和宗教文化有關。
基督教是西方最主要的宗教之一,其经典《圣经》则被教徒奉为圭臬,英语语言中很多格言与圣经有关。
比如“atreeisknownbyit’sfruit”这句话在英语地区广为流传,其字面意思是“看果实就知道这是一棵什么树”。
而在英语语言中,这句话表达的意思是其引申义:观其言知其行。
另一句“samewayasyouwouldliketobetreated”字面意思是“你会尝试别人喜欢的方式”其引申义则为己所不欲勿施于人。
这种方式在英语中十分常见,深刻体现了西方宗教文化对英语语言的影响。
1.2英语语言中的宗教文化人名、地名英语中,有大量重复的人名、地名,看似普通,其实很多都是源自于西方宗教。
比如我国历史上著名军阀唐继尧,其名字中“继尧”即是继承上古人物唐尧之意,这种情况在英语中也十分常见。
现代美国人中,很多人名“保罗”,比如NBA球星保罗·乔治,保罗即西方宗教文化中耶稣的门徒之一。
此外,耶稣还有12门徒,即西门彼得、安得烈、雅各布、约翰、腓力、巴多罗买、多马、马太、小雅各布、达太、西门、犹大,基督教的新教和旧教文化中,12门徒的名字不同,但很多都被西方人所用,比如约翰等。
此外,英语中很多地名也和宗教文化联系密切,美国旧金山,又名弗朗西斯科、圣弗朗西斯科,这一地名的来源就是西方宗教人物,同样,圣安东尼奥也来来源于宗教,突出体现了宗教文化对英语语言的渗透。
英语词汇的发展历程
英语词汇的发展历程英语的历史开始于公元450年左右盎格鲁---撒克逊人对英格兰的占领与统治。
此前,英国本土上的早期语言主要是当地凯尔特人使用的凯尔特语,其中含有一些拉丁语成分。
此后,英语经历了古英语、中古英语和现代英语三个发展阶段:古英语时期(公元449-1150年):英语词汇量约有五六万,其主体是统治者盎格鲁---撒克逊语,其词汇属于西日耳曼语支的日耳曼语,这部分词汇构成今天被称为本族语词的主体。
中古英语时期(公元1150年-1500年):这时期引进了数以千计的拉丁语词与古法语词。
因为,这时期使用古法语和拉丁语的诺曼人征服并统治了英国。
(古法语绝大部分是拉丁语源的)现代英语(公元1500年至今):受到欧洲文艺复兴运动的影响,由于对古希腊和古罗马文化的倾慕与模仿,拉丁语再次大规模涌进英语。
同时,数以万计社会科学和自然科学的希腊词也开始直接或间接地进入英语。
今天,拉丁词与希腊词被统称为古典语词,也叫外来语词,尤其是17世纪,这些外来语词对英语的影响登峰造及。
以致英国人惊呼“反对英语拉丁化”,主张“净化英语”。
18世纪以后,英语词汇继续发展。
一方面,随着英国殖民主义的扩张和美国资本主义的强势发展,英语走向全世界,同时也吸收世界各种语言的词汇。
另一方面,随着社会经济与科学技术的发展与进步,英语又利用古典语的词素为原料,创造出大量表达新事物、新概念的词汇。
据统计,现在英语的总词汇量已超过100万,而且还在不断增加之中。
所以,英语是世界上词汇量最大、语源成分最复杂的语言。
各种语源的单词在英语词汇总量中占的百分比是:日耳曼语源(即本族语源):33%拉丁与希腊语源(即古典语源):56%凯尔特语源:2%混合语源:3%东方、非洲、美洲等语源:6%不同语源词汇中的词根特点:本族语:词根比较容易掌握,几乎不必再花专门气力支认知它们。
1.大部分是表示基本事物、基本概念与基本关系的使用率很高的常用词;(比如:yes、many、lady、hand)2.词根多是独立使用的自由词根。
拉丁语对古英语词汇的影响
拉丁语对古英语词汇的影响拉丁语对古英语词汇的影响摘要:拉丁语是世界上最古老的语言之一,对世界上很多语言都有影响。
本文从历史的角度论述了不同时期拉丁语对古英语词汇的影响。
关键词:拉丁语;古英语;词汇;影响拉丁语(Latin) 是世界上最古老的语言之一,对世界上很多语言都有影响。
英语( English) 从形成开始就受拉丁语影响较深。
拉丁语对英语的影响,尤以对词汇的影响最为深刻。
英语词汇中有大量的拉丁语借字。
语言学家研究表明, 英语词汇中有25 % 的来自拉丁语,在医学英语中拉丁语词的数量高达75 %。
在现代英语里有一万多个拉丁语单词。
一、拉丁语的由来拉丁语是拉丁族的语言。
拉丁族最初定居在亚平宁半岛西部的拉丁地区(Latium) ,即罗马城附近。
公元前753 年罗马城建立,该族便和其他几个共同居住在该地区的民族一起被称为罗马人,他们所说的语言拉丁语也就成为了罗马人通用的语言。
罗马人最初是弱小的,国土仅限于拉丁地区。
公元前3 世纪开始罗马人走上了扩张的道路,到公元前一世纪统一了亚平宁半岛。
在扩张的过程中,拉丁语吸收了其他民族的语言而逐渐丰富了起来。
到公元一世纪,拉丁语被正式定为罗马国家官方语言。
随着罗马帝国的扩张,拉丁语的影响超出了意大利,波及到整个欧洲、西亚和北非。
公元476 年罗马帝国崩溃后,拉丁语结合各地方方言,逐渐分化为意大利语、法语、普罗旺斯语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语。
直到18 世纪,拉丁语在欧洲还是公认的学术和外交等方面的基本书面语言,而且一直是天主教会的正式语言。
二、古英语的形成英国是一个岛国,位于欧洲西部大西洋中的不列颠诸岛上。
文物考查已经证明,古代印欧游牧部落西移之前今天的不列颠诸岛上已居住着旧石器人( Paleolithic Man) 。
大约从公元前500 年开始,凯尔特人(Celts) 从欧洲大陆进犯并占领了不列颠诸岛。
凯尔特人讲凯尔特语。
公元前55 年,凯尔特人的平静生活被罗马人的入侵打破了。
英语词汇学论文(浅谈英语词汇的发展)
英语是当今国际性最强的语言。
对学习英语的人来说,简单了解一下英语词汇的发展过程,对英语知识的掌握会是一个很大的促进。
英语是当今国际性最强的语言。
在全世界用得最广的10种语言中,英语居首,虽然说汉语的人数占世界首位,但说英语的人在世界上分布最广。
对学英语的人来说,简单了解一下英语词汇的发展过程,对学习英语不仅是一个很大的促进,而且随着英语在我国经济、商业各部门的地位Et趋重要,对英语词汇的发展有个大概的了解,会为较快地扩大词汇量,掌握更多的英语知识铺平道路。
一种民族语言及其词汇的发展与民族的历史密切相关。
要了解英语词汇的发展史,不可避免地跟整个英语的发展史,及至英国的历史是密不可分的。
不列颠群岛的最早居民是克尔特人。
公元前55年,罗马人在凯撒大帝的率领下入侵不列颠群岛,克尔特人被赶入威尔士和苏格兰的深山之中。
这一时期,在英国历史上称为罗马占领时期。
直到公元410年,罗马占领时期才告结束。
随后,来自德国北部平原的三个13耳曼部落盎格鲁人、撒克逊人和朱特人开始来到不列颠定居,英语就是盎格鲁——撒克逊人的语言。
语言史家一般把英语的历史分为三个时期:古英语时期;中古英语时期;现代英语时期。
一、古英语时期:又称盎格鲁——撒克逊时期。
13耳曼部落在不列颠定居以后,各自占领了一地区。
盎格鲁人占领了泰晤士河以北的英格兰大部地区和苏格兰的低地;撤克逊人占领了泰晤士河以南的大部分地区;朱特人占领了肯特郡一带地区。
由于全国长期没有统一,所以,古英语时期存在着多种方言,其中撒克逊语曾一度占主导地位,在英语形成过程中起了重要作用。
古英语的词汇有着浓厚的13耳曼语族的特点,这主要表现为复合法是重要的构词方法,复合词在古英语词汇中占有显著地位。
据统计,在英语史诗《贝奥伍夫》的3000行诗句中,竞有1069个复合词,像fifteen,Sunday,Monday等都在其中。
古英语时期有两个重要历史事件给英语词汇带来较大影响。
第一件事是基督教传人英国。
[转载]浅谈英语词汇的起源和发展
[转载]浅谈英语词汇的起源和发展1、英语的各种变体(据说有这样一件事:有一个欧洲国家的女王前往美国访问,到达芝加哥时,人们以接待君主的隆重的礼仪表示欢迎,一切顺利。
访问圆满结束,女王一行即将离开该市,芝加哥市长当然在场,在举行欢送仪式时,市长致颂辞,与会者倾听,市长热情洋溢,为表示友好,他说:The next time you come,bring the kids along.(下次来时把孩子带上。
)会场上的气氛突然发生惊人的变化。
有些人目瞪口呆,感到此语难以置信。
有人发出嗤笑声。
即使有王族在场,人们也忍不住要笑。
负责礼宾的人员个个面红耳赤。
美国人感到困窘,女王随行人员则颇为气愤。
怎么会发生这样举座震惊的场面呢?怎么会有人感到难以置信,有人感到好笑,有人会生气或发言呢?答案是:市长用了kids一词。
‘不能称君王的子女为kids(孩子),应称Princes(王子)或Princesses(公主)。
市长说的这句话相当于在中国对地位高的人说:“下次您老人家光临,带上您的丫头和小子。
”据说确有其事,但笔者无法核实。
此事可以说明:同样的话在不同的场合表示不同的意义或产生不同的效果。
语言学家指出,语言在不同社会中有不同的功能;即使在同一社会中,人们也使用同一语言的不同语体或变体。
一种语言的语音、语调、节奏、词语和习语的选择及用法等方面都会体现出地区差别,有时,甚至在句法上也有地区差别,但不常见。
汉语和英语(英国英语,美国英语、加拿大英语及澳大利亚英语)一样,也有地区差别。
如山西话、四川话和东北话在发音上就不一样。
山西人说“山西”的“山”字,n音不清晰,发音有点象法语的鼻音。
四川人把“解放军”一词中的“解”(jie)字读作nai,声调也有所不同,东北人则把“人”(ren)字读作yin等。
再举几个有地方特色的词语和说法为例:“滚水”(gun fu“开水”——晋中方言),“打牙祭”(表示“吃顿好饭”——四川万言),“老鼻子”(表示“多得很”——东北方言),“贼”(表示“很”、“非常”,如“那灯贼亮贼亮的”——东北方言)等。
诺曼征服对中古英语词汇的影响
诺曼征服对中古英语词汇的影响王艺芳【摘要】作为一种符号系统,语言是人类最重要的交际工具,是人类保存认识成果的载体,是音义结合的词汇建筑材料和语法组织规律的体系.词汇,作为语言最敏感、最活跃的因素,则是观察社会生活变化的一个窗口.美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷'.只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来."通过对中古英语词汇中法语外来词的分类和影响的研究,以期了解沉积在一个民族中的深层内蕴,从而解答诺曼底征服对中古英语词汇产生的影响.【期刊名称】《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》【年(卷),期】2010(028)004【总页数】4页(P142-145)【关键词】英语;诺曼征服;中古英语;法语外来词【作者】王艺芳【作者单位】中国地质大学,外语学院,湖北,武汉,430074;恩施职业技术学院,湖北,恩施,445000【正文语种】中文【中图分类】H03英语是一种世界语言,属印欧语系日耳曼语族。
它历经了从古英语到现代英语漫长的历史演变过程。
虽然我们无法考证一门语言产生的确切年代,但是语言的许多方面是处于变化中的。
现代英语的演变在历史上大致经历了古代英语(Old English Around,AD 400)、中代英语(Middle English,AD 1100-1500)、早期现代英语(Early modern English,AD 1500-1700)及现代英语几个不同的时期。
在不同时期,英语的变化有所不同。
英国历史上具有重要意义的几次异族的入侵加速了民族的融合和发展,促进了文化和语言的不断融合、变化和发展。
在英语漫长的历史演变过程中,其变化包含了内部因素和外部因素。
语言变化的内部因素即指语言内部的自然演变过程,也就是说语言的内部本身的变化机制系统;外部因素为造成语言变化变迁的社会及文化。
造成语言变化的内部因素和外部因素是研究语言变化的理据,二者互不排斥。
英语词汇的拉丁化
英语词汇的拉丁化
叶品娟
【期刊名称】《考试周刊》
【年(卷),期】2008(000)050
【摘要】英语深受拉丁语的影响,具体表现为英语词汇中有大量的拉丁语借词以及用拉丁语词根、词缀派生出来的单词.了解英语词汇拉丁化有助于学习者扩展词汇,理解词义.
【总页数】2页(P99-100)
【作者】叶品娟
【作者单位】广西师范大学,外国语学院,广西,桂林,541004
【正文语种】中文
【相关文献】
1.浅论英语词汇的拉丁化、诺曼化及宗教性
2.海参崴列宁学校汉字拉丁化工作情况研究
3.列宁学校在汉字拉丁化运动中的意义
4.汉语拼音方案和土耳其字母拉丁化改革的功能
5.哈萨克斯坦文字拉丁化改革述论
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅论英语词汇的拉丁化、诺曼化及宗教性
摘要:词汇是语言载体,词汇本身继承并传达了语言的文化性。
本文试图从历史、宗教两个角度,来阐释英语词汇的文化特征。
词汇的历史性主要从英语词汇的拉丁化和诺曼化过程切入,揭示英语词根、词缀及词汇的文化性。
词汇的宗教性一方面主要体现在大量英语习语从《圣经》典故及人物而来;另一方面,圣经的翻译过程促进了英语词汇的标准化,这无疑致使词汇的宗教色彩。
词汇植根于文化之中,与其文化血脉相连。
关键词:词汇;拉丁化;诺曼化;宗教性
语言是文化的载体,深深植根于文化之中。
文化的发展与变迁无疑会影响语言的形成与发展。
语言最基本的要素词汇的演变直接折射出文化发展这一历程。
广义而论,文化含盖历史,政治,宗教,文学,神话以及民俗等。
本文将主要从历史,宗教,文学神话三个角度出发论述英语词汇的文化性。
英国历史同时也是英语词汇的历史,英国曾先后被罗马人、诺曼人征服,这一历史见证了词汇的本土化(Anglicization)、拉丁化—希腊化(Latinization)及诺曼化(Normanization)的历史进程。
英国历史学家麦考利(Thomas Babington Macaulay)曾评价说:“假如英语完全消失只剩下圣经这一本书,它足可以重现英语的力与美”(If everything else in our language should perish,it alone would suffice to show the extent of its beauty and power)。
这可见宗教对英语语言影响之深。
圣经的翻译促进了英语语言的现代化。
英文圣经的翻译借鉴了希伯来,希腊原文圣经,并参照了拉丁文圣经(Vulgate),这一翻译过程加速了英语词汇的拉丁化及希腊化。
一、英语词汇历史性——拉丁化、诺曼化
公元前55年,凯撒大帝(Julius Caesar)率领罗马人征服了大不列颠,直到公元410年罗马人的统治才告结束。
在这一期间,拉丁语建立了统治地位并成为大不列颠的官方语言,教会语言及学术语言,拉丁语地位直到文艺复兴后才终止。
1066年,诺曼人在征服者威廉(William the Conqueror)的带领下征服了英国,此后法语在英国建立官方地位,一同拉丁语在英国并行。
文艺复兴后,英语逐渐从拉丁语及法语中独立出来,取代了其地位并向英语的现代化发展,。
在文艺复兴之前的1500多年之间,拉丁语、法语及古英语相互交织,相互影响,因而致使了英语词汇的拉丁化及诺曼化。
据统计,约70%的英语词汇从拉丁语演变而来。
拉丁词根、词缀以及拉丁词语进入了英语当中,形成了现代英语的拉丁化局面(Latinization)。
拉丁词根,
诸如‘tain’,‘tract’,‘spect’,‘flect’,‘ceive’‘jure’等,直接影响了现代英语词汇。
拉丁词根‘tain’在拉丁语中有‘保持’(to keep)的意义,这一拉丁意义在现代英语词汇中有明显的再现。
Contain,maintain,detain,retain,sustain,pertain,obtain,attain等词汇都保留了这一含义。
下列表格中列举了一些拉丁词根在英语词汇中的体现。
拉丁词根渗透到英语词汇中与其形成统一整体。
不仅拉丁词根渗透到英语词汇之中,拉丁词缀也丰富了英语词汇。
拉丁数字词缀1-8,诸如:‘uni’,‘du’,‘tri/terti’,‘quadri/quart’,‘quint’,‘sex/sext’,‘sept’,及‘octo/octav’,进入了英语词汇当中, 并形成了unicorn,unilateral,duet,dual,triangle,trinity,tertiary,quadrangle,quadruple,quarter,quintet,sextet,september,octopus,octave,octagon等词汇。
拉丁前缀con,re,pre,post等对英语词汇的影响就不言而论了。
由此可见,英语词汇吸收了拉丁语的各种成分,英语词汇其实以被拉丁化了。
1066年诺曼人的征服大不列颠后,法语成为了宫廷语言,因而英语在形成过程中兼收并蓄了法语的成分。
英语的向现代英语标准化的过程也是英语的诺曼化过程(Normanization)。
法语宫廷用语,饮食文化词语及文学用语进入了英语词汇,诸如,皇室royal, 宫廷court, 子爵duchess, 伯爵count, 贵族peerage, 羊肉mutton, 菜单menu, 羔羊veal, 烹调cuisine, 主厨chef, 小说novel, 文学literature, 文艺复兴Renaissance等。
以上论述可见英语词汇的拉丁化及诺曼化。
英语词汇的文化历史性深深植根于文化变迁中。
词汇本身体现了文化性之美。
二、英语词汇的宗教性
596年,圣奥古斯都(Saint Augustine)把基督教传入了英国,自此《圣经》走进了英国人的生活。
圣经语言及典故丰富了英语词汇,而《圣经》的翻译是也见证了英语标准化这一历程。
现代英语词汇中很多习语都来自圣经,诸如:掌上明珠(the apple in one’s eyes),以眼还眼,以牙还牙(the eye for the eye, the tooth for the tooth),九死一生(escape by the skin of one‘s teeth),美中不足(a fly in the ointment),眼中钉(a thorn in the flesh),死亡之谷(the shadow of death),流奶与蜜的地方(the land flowing with milk and honey)等。
《圣经》原文是用希伯来语和希腊语写成,后被教士Jerome翻译成拉丁文,并通用于几乎整个中古世纪。
在这一时期拉丁语是教会和学术的通用语言,英语被认为是野蛮粗俗,不登大雅之堂的语言。
十四世纪后期,乔叟等作家开始用当时的伦敦英语进行写作。
1387年,威克里夫(John Wicliff)首次把《圣经》翻译成英语,并用英语传教。
在威克里夫的带领下,罗拉德派(Lollard Movement)教士向英国人用英语教授《圣经》。
这次运动最终遭到镇压,但英国人开始意识到本族语言的地位和重要性。
威克里夫版《圣经》为英语的广泛认同及英语的普及化迈出了第一步。
廷德尔(William Tyndale),科威德勒(Coverdale)继承了威克里夫的衣钵,分别于1525年,1535年把《圣经》翻译成英语并得到广泛应用。
这为英语语言的规范化奠定了基础。
1539-1569 克伦威尔的大圣经-the Great Bible第一次被批准在英国教会公开场合使用的《圣经》。
这一时期正是文艺复兴及英语标准化阶段,作为大众读本的圣经无疑促进了英语的统一化。
1611年,詹姆士一世钦定大圣经(King James Version)的出版应用加固了英语的标准化及全民化。
英文《圣经》的翻译过程便是英语语法及词汇的标准化的过程。
英语词汇的标准化必然与圣经翻译历史紧密联系,交织一体。
三、结论
英语词汇记录了历史文化的变迁,影射了宗教文化的发展。
词汇本身的文化性就孕育在历史、宗教文化中,并深深受其影响。
英语词汇的拉丁化及其诺曼化无疑记录了词汇的历史文化性这一特征。
70%以上的词汇来自拉丁语这一事实印证了词汇的文化性特点。
圣经的翻译历史及其广泛传播阅读性促进并加速了英语的形成及规范化。
词汇本身传承了宗教性这一文化现象。
综上论述,本文从历史性及宗教性出发解释并考证了英语词汇文化特征,阐释了词汇,文化,历史及宗教等社会因素互相影响,彼此作用。
杨林东北大学秦皇岛分校外语系
参考文献:
[1]汪榕培,卢晓捐.英语词汇学教程[M].上海:上海外语教育出版社.1997.169-171.
[2]谢金良,卢关泉.a Dictionary of Allusion to The Holy Bible [M].上海:复旦大学出版社.1989.72-74.
[3]张维友.英语词汇学[M].北京:外语教学与研究出版社.1997.189-191.。