商务合同写作实用经典句子及其常用词组

合集下载

商务英语合同里最常用的几个经典词句

商务英语合同里最常用的几个经典词句

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载商务英语合同里最常用的几个经典词句甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.2、本合同由双方代表于1999年12月9日签订。

合同签订后,由各方分别向本国政府当局申请批准,以最后一方的批准日期为本合同的生效日期,双方应力争在60天内获得批准,用电传通知对方,并用信件确认。

若本合同自签字之日起,6个月仍不能生效,双方有权解除本合同。

This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999. After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send a registered letter for confirmation.3、本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。

商业合作协议书中的商务用语

商业合作协议书中的商务用语

商业合作协议书中的商务用语商业合作协议书是商务合作中非常重要的文件,它规范了合作双方的权益和义务,确保了合作的顺利进行。

在商业合作协议书中,使用恰当的商务用语是至关重要的,它不仅能够准确表达双方的意图,还能够增加协议的可读性和专业性。

下面将介绍一些常用的商务用语,帮助您在商业合作协议书中更好地表达合作内容。

1. 合作目的与范围在商业合作协议书中,明确合作的目的和范围是首要任务。

常见的商务用语包括:- The purpose of this agreement is to...- The scope of cooperation includes...- The parties agree to collaborate on...2. 权益和义务商业合作协议书中,明确双方的权益和义务是确保合作公平合理的关键。

以下商务用语可供参考:- The parties agree to respect each other's rights and obligations.- Party A shall provide services/products as agreed upon.- Party B shall pay the agreed-upon fees in a timely manner.3. 保密条款商业合作协议书中的保密条款是保护商业机密和保护双方利益的重要内容。

以下商务用语可供参考:- Both parties agree to keep all confidential information strictly confidential.- The receiving party shall take all necessary measures to prevent unauthorized disclosure of confidential information.- The obligation of confidentiality shall continue even after the termination of this agreement.4. 期限和终止商业合作协议书中,明确合作的期限和终止条件是确保合作顺利进行的关键。

15句商务合同英语常用语

15句商务合同英语常用语

文章标题:幼儿园普通话教育:提升孩子言语表达能力的教学案例在幼儿园阶段,普通话教育对于提升孩子的言语表达能力至关重要。

通过有效的教学案例,可以帮助孩子建立良好的语言基础,提高表达能力和沟通技巧。

以下是一些成功的教学案例,可以为幼儿园普通话教育提供借鉴。

1. 情景模拟:在课堂中,老师可以设计一些情景模拟的活动,让孩子们在真实的场景中练习语言表达。

在模拟购物的游戏中,让孩子扮演顾客和店员,通过对话练习如何用普通话询问商品价格、数量等。

这样的活动既让孩子们在愉快的游戏中学习,又可以提高他们的口语表达能力。

2. 背诵诗歌:通过让孩子背诵古诗词或现代诗歌,可以培养他们的语感和韵律感,提高语言表达的流畅度和准确度。

在课堂上,老师可以播放优美的古诗词音乐,让孩子们跟着节奏朗读,这不仅可以提高他们的语言节奏感,还能够培养他们的审美情感。

3. 多媒体教学:结合多媒体资源,如课件、音频、视频等,可以生动形象地呈现语言知识,吸引孩子的注意力,提高他们的学习积极性。

通过播放有趣的动画片、唱歌视频等,引导孩子们学习常用词汇、句型和语音语调,让他们在轻松愉快的氛围中学习。

4. 听说训练:在语言教学中,听和说是基础。

教师可以设计丰富多样的听说训练活动,如听力游戏、口语练习等,让孩子通过大量的听说练习,提高听力理解能力和口语表达能力。

在这个过程中,及时的纠正发音、语法错误,对孩子的语言学习起着至关重要的作用。

5. 互动讨论:鼓励孩子们参与课堂讨论和互动交流,可以锻炼他们的逻辑思维和语言表达能力。

老师可以提出一些有趣的问题,引导孩子们用普通话进行讨论和交流,使他们在不知不觉中提高言语表达能力。

总结回顾:幼儿园普通话教育需要结合丰富多样的教学案例,通过情景模拟、背诵诗歌、多媒体教学、听说训练和互动讨论等方式,提高孩子的言语表达能力。

这些教学案例不仅可以帮助孩子建立良好的语言基础,还可以激发他们学习语言的兴趣,为将来更高层次的语言学习奠定坚实的基础。

商务英语合同知识例句汇总

商务英语合同知识例句汇总

涉外商务英语合同的语言特色体现在以下几个方面:第一部分、用词方面多用正式或法律上的用词,与口头表述不同,合同是法律性的正式书面文件,使用正式的、法律的用词是必要的。

合同起草者应多加强这方面的学习。

比如:1、At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。

assist 较help 正式;2、The personnel shall not to partake in any political activities in Iraq.所有人员不得参加伊拉克国内的任何政治活动。

partake in 较take part in 正式;3、The Employer shall render correct technical guidance to the personnel.雇主应该对有关人员给予正确技术指导。

render 较give 正式;4、Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Guangzhou.甲方应将病人遣返中国并负责其返回广州的旅费。

repatriate 较send back 正式;5、This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.本合同受中国法律管辖,并按中国法律解释。

construe 较explain,interpret 正式;6、The Employer may object to and require the Contractor to replace forthwith any of its authorized representatives who is incompetent.雇主认为承包人委派的授权代表不合格时,可以反对并要求立即撤换。

适用于合同中的经典句子锦集8篇

适用于合同中的经典句子锦集8篇

适用于合同中的经典句子锦集8篇篇1甲方(出让方):___________________乙方(受让方):___________________鉴于双方就以下事项达成协议,为明确各方权益,特制定本合同。

在合同的撰写过程中,我们参考了众多经典句子,以确保合同的严谨性和完整性。

以下是适用于合同中的经典句子锦集:一、合同基本原则1. 本合同遵循公平、公正、诚实信用的原则,双方自愿签署并共同遵守。

二、合同订立2. 本合同经甲、乙双方充分协商,共同订立。

3. 双方一致同意,本合同为双方权益之重要依据,自签署之日起产生法律约束力。

三、合同主体4. 甲方拥有合同约定的权利与义务,具备合法资格进行本合同约定的交易。

5. 乙方同样具备合法资格,有权签署并执行本合同。

四、合同内容6. 双方就交易事项达成如下协议,具体细节详见附件。

7. 甲方应向乙方提供真实、准确的信息与资料,否则应承担由此产生的所有责任。

8. 乙方应按照合同约定支付款项,确保交易的顺利进行。

9. 双方应严格遵守保密义务,未经对方同意,不得泄露合同内容。

五、合同履行10. 双方应本着互利共赢的原则,共同履行本合同。

11. 在合同履行过程中,如遇不可抗力因素导致无法按时履行,双方应协商解决。

12. 甲方应按照约定提供商品或服务,确保质量。

13. 乙方应在规定时间内验收,如有质量问题应及时通知甲方。

六、合同变更与解除14. 本合同一经签署,不得随意变更。

如需变更,双方应协商一致并书面修改。

15. 在合同期限内,任何一方不得单方解除合同。

如一方违反合同约定,另一方有权解除合同并要求赔偿。

七、争议解决16. 如双方在合同履行过程中发生争议,应首先协商解决;协商不成的,可提交仲裁或诉讼解决。

17. 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

八、其他条款18. 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份。

19. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效,有效期为_____年。

国际商务英语合同写作解析合同条款常用句

国际商务英语合同写作解析合同条款常用句

国际商务英语合同写作解析合同条款常用句合同是国际商务中不可或缺的重要文书,它具有法律效力,用于明确各方的权益和义务。

在撰写合同时,合同条款的表述非常关键,它直接决定了合同的有效性和明确性。

本文将解析合同条款中常用的句型和表达,以帮助读者更好地理解和运用。

1. 介绍双方当事人合同第一部分通常用来介绍合同双方当事人的信息。

常见的句型如下:- Party A and Party B hereby enter into this agreement, hereinafter referred to as "the Contract".甲方和乙方特此签订本协议,下称“本合同”。

- Party A, a company registered and existing under the laws of [国家], with its principal place of business at [地址], represented by [代表姓名], on behalf of and in the name of Party A.甲方是一家依据[国家]法律注册、存在的公司,其主要经营地位于[地址],代表甲方的是[代表姓名]。

- Party B, a company organized and existing under the laws of [国家], with its principal office located at [地址], represented by [代表姓名], on behalf of and in the name of Party B.乙方是一家依据[国家]法律组织成立的公司,其主要办公地位于[地址],代表乙方的是[代表姓名]。

2. 描述合同目的和范围合同的第二部分通常解释合同的目的和范围,确保对双方都具有明确性。

常见的句型如下:- The purpose of this Contract is to define the rights and obligations ofthe parties in relation to [合同目的].本合同的目的是为了明确双方在[合同目的]方面的权利和义务。

适用于合同中的经典句子锦集3篇

适用于合同中的经典句子锦集3篇

适用于合同中的经典句子锦集3篇篇1合同作为一种法律文件,在商业交易和合作中起着非常重要的作用。

它规范了各方的权利义务,保障了交易的顺利进行。

在合同中,有一些经典的句子被称为“经典句子锦集”,它们简洁明了地表达了合同中的重要内容,确保双方的权益不受侵犯。

下面就为大家介绍一些适用于合同中的经典句子锦集。

1. 第一款第一项:本合同由甲乙双方在平等自愿的基础上签订,双方应互相遵守。

2. 第二款第一项:甲方应按照本合同的约定向乙方支付货款/服务费用/经济补偿等。

3. 第三款第一项:乙方应按照本合同的约定向甲方提供商品/服务/技术支持等。

4. 第四款第一项:双方应于本合同生效后立即履行各自在本合同中的义务。

5. 第五款第一项:在履行本合同过程中,如发生纠纷,应友好协商解决;协商不成的,应提交仲裁机构解决。

6. 第六款第一项:本合同自双方签字盖章之日起生效,至双方各自履行完毕本合同规定的全部义务后终止。

7. 第七款第一项:本合同任何一方未尽责任,应承担相应的法律责任。

8. 第八款第一项:本合同的任何修改、补充或解释,须经甲乙双方协商一致并以书面形式确认。

9. 第九款第一项:本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

10. 第十款第一项:本合同所有条款均为对等条款,任何一方不能单方面修改或解释。

这些经典句子在合同中被广泛应用,不仅简明扼要地概括了合同的主要内容,还对合同的履行流程、法律责任等方面进行了明确规定。

在签订合同时,双方应该注意仔细阅读每一条款,确保自己的权益不受损害。

只有在合同中明确约定了双方的权利义务,才能有效地保障双方的合法权益。

希望以上经典句子可以帮助大家更好地理解和运用合同中的条款,确保合同的有效性和可执行性。

篇2合同是商业活动中非常重要的法律文件,它规定了各方在交易中的权利和义务,是保障双方利益和约束行为的重要工具。

在合同中经常会出现一些经典句子,这些句子清晰明了地表达了双方的意愿和承诺。

适用于合同中的经典句子锦集

适用于合同中的经典句子锦集

适用于合同中的经典句子锦集一、合同背景及目的鉴于双方共同意愿,为实现互利共赢,经友好协商,特订立本合同。

本合同旨在明确双方的权利和义务,保护双方的合法权益,确保双方共同遵守。

二、经典句子锦集1. 本合同的签订,系双方真实意思表示,自愿遵守。

2. 合同一旦签订,双方应严格履行各自义务,诚实守信。

3. 为维护双方利益,双方应共同遵守合同条款,不得擅自变更。

4. 任何一方违反合同约定,均应承担相应的违约责任。

5. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效,具有法律效力。

6. 双方同意,本合同中的任何争议应首先通过友好协商解决;协商不成的,可提交仲裁机构仲裁或向人民法院起诉。

7. 本合同未尽事宜,由双方另行协商补充。

补充协议与本合同具有同等法律效力。

8. 双方确认,本合同中的所有条款均为双方协商一致后达成,不存在任何欺诈、胁迫等情形。

9. 合同期限内,任何一方不得随意终止合同,如需终止,应提前通知对方并协商解决。

10. 双方在履行本合同过程中,应保守对方的商业秘密,未经对方同意,不得泄露给第三方。

11. 本合同的修改、解除、终止,均应经双方协商一致,并以书面形式作出。

12. 双方在合同期间应保持良好的合作关系,共同应对市场变化,实现共同发展。

13. 双方同意以本合同作为双方合作的基础,共同遵守,共同维护。

14. 任何一方在合同履行过程中如有违约行为,应承担由此给守约方造成的一切损失。

15. 本合同的解释权归双方共同所有,如有歧义,以双方的共同解释为准。

三、合同条款的具体内容(根据实际情况,详细列举合同的各项条款,包括但不限于交易标的、价款及支付方式、履行期限、地点和方式、违约责任、保密条款等。

)四、合同的生效及变更1. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效。

2. 本合同的变更必须经双方协商一致,并采用书面形式。

五、合同的争议解决任何因本合同引起的争议,双方应首先协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交仲裁机构仲裁或向人民法院起诉。

商务合同用词正式准确

商务合同用词正式准确

商务合同用词正式准确以下是商务合同中常用的正式词汇和短语:合同编号:此处的“编号”应使用“No.”来表示,而不是简写为“号”。

合同名称:使用完整的名称,避免缩写或简称。

合同条款:使用“条款”而不是“规定”或“要求”。

鉴于:在描述合同背景时使用“鉴于”而不是“因为”或“由于”。

签署:使用“签署”而不是“签定”。

签订日期:使用“签订日期”而不是“签订时间”。

有效期:使用“有效期”而不是“有效期至”或“有效期限”。

违约责任:使用“违约责任”而不是“违约金”。

适用法律:使用“适用法律”而不是“适用法规”。

解除合同:使用“解除合同”而不是“取消合同”。

法律诉讼:使用“法律诉讼”而不是“打官司”。

通知:在通知对方时使用“通知”而不是“告诉”。

协议:使用“协议”而不是“约定”。

本合同:在指代合同本身时使用“本合同”而不是“该合同”。

以下:在列举多个项目时使用“以下”而不是“下面”。

鉴于条款:在列举多个条款时使用“鉴于条款”而不是“由于条款”。

其他条款:在列举多个条款时使用“其他条款”而不是“其他规定”。

关于本合同:在描述合同相关内容时使用“关于本合同”而不是“关于这个合同”。

除了以上列举的常用词汇和短语外,商务合同中还可能涉及到其他专业术语和法律用语,需要根据具体情况进行准确使用。

同时,建议在撰写商务合同时,仔细审查和核对每一项条款,确保用词准确、表述清晰,避免因表述不当导致合同纠纷。

商务合同是为了明确商业交易中的权利和义务而制定的书面文件。

为了确保合同的正式性和准确性,应当使用专业、准确和正式的语言。

以下是一些建议,以确保商务合同用词的正式和准确:使用专业术语:商务合同涉及的领域通常比较专业,因此应使用该领域的专业术语。

确保使用的术语是标准并且准确的,避免使用模糊或含糊不清的词汇。

使用正式语言:避免使用口语化或俚语,而是使用正式、严谨的语言。

句子结构应完整,语法应正确,没有拼写错误。

明确权利和义务:在合同中明确各方的权利和义务,避免出现歧义。

商务英语合同常用的7个句型

商务英语合同常用的7个句型

商务英语合同常用的7个句型为怎么写英语的商务合同而头大?合同最重要的就是清晰明了、观点突出啦,其实,商务合同也是有一些固定表达和句型可以套用的啦。

下面这些商务合同的格式和表达你的观点的句型,应该能够帮到你!商务合同写作表原因和观点的七个句型:1.There are some good reasons for…(分析原因)two possible人民生活状况的改善原因有两点。

首先,我们一直在贯彻执行改革开放政策。

其次,国民经济正在迅速发展,而且出生率已经得到控制。

There are two rea sons for the improvement in people’s living conditions. In the first place,we have been carrying out the reform and opening-up policy. Secondly,there has been a rapid expansion of our national economy. Further-more,the birth rate has been put under control。

2.My suggestions to deal with the problem are as follows. In the first place,… Secondly,…Finally…(提出建议)我对解决这个问题的建议如下。

首先,迫在眉睫的是建立自然保护区。

其次,有些濒临灭绝的珍稀野生动物应该收捕、人工喂养并繁殖。

最后,对于捕猎珍稀野生动物的人必须严惩。

My suggestions to deal with the problem are as follows. To begin with,it is urgent to create nature reserves. Secondly,certain rare wild animals that are going to be extinct should be collected,fed and reproduced artificially. Finally,those who hunt them must be punished severely。

合同常用短语-固定搭配

合同常用短语-固定搭配

合同常用短语-固定搭配本文档将介绍一些常用的合同短语和固定搭配,以帮助您在撰写合同时选择合适的表达方式。

1. 提供服务:- 提供服务:to provide services- 履行义务:to fulfill obligations- 执行合同:to execute the contract- 履行合同:to perform the contract- 达到协议:to reach an agreement2. 付款方式:- 付款条件:payment terms- 按照合同约定支付:to pay as agreed in the contract- 分期付款:to make payments in installments- 现金支付:to make cash payments- 电子支付:to make electronic payments3. 违约和解决纠纷:- 违约责任:liability for breach of contract- 终止合同:to terminate the contract- 争议解决:dispute resolution- 仲裁程序:arbitration proceedings4. 保密和责任:- 保密协议:confidentiality agreement- 泄露机密信息:to disclose confidential information - 限制责任:limitation of liability- 违反保密义务:breach of confidentiality obligations - 承担责任:to assume responsibility5. 条款和条件:- 合同条款:contract terms- 条款解释:interpretation of terms- 合同变更:contract modification- 条件和约束:conditions and restrictions- 合同生效:contract effectiveness请注意,以上仅是一些常用的合同短语和固定搭配,具体使用时还需要根据具体情况进行调整和适应。

商务英语合同范本写作常用句子

商务英语合同范本写作常用句子

商务英语合同范本写作常用句子在商务活动中,合同是保障双方权益、明确责任义务的重要法律文件。

而商务英语合同因其专业性和规范性,对于语言的运用有着严格的要求。

以下是一些商务英语合同范本写作中常用的句子,掌握这些句子将有助于您更准确、清晰地撰写合同。

一、合同开头部分1、“This Contract is made and entered into as of date by and between Party A name (hereinafter referred to as "Party A") and Party B name (hereinafter referred to as "Party B")”(本合同由甲方名称(以下简称“甲方”)和乙方名称(以下简称“乙方”)于日期签订。

)2、“The parties hereto agree as follows:”(双方在此约定如下:)二、定义与解释部分1、“For the purposes of this Contract, the following terms shall have the meanings ascribed to them below:”(就本合同而言,以下术语应具有以下所赋予的含义:)2、“'Goods' shall mean description of goods”(“货物”应指货物描述。

)三、合同主体部分1、“Party A shall obligation of Party A within time frame”(甲方应在时间框架内甲方的义务。

)2、“Party B undertakes to obligation of Party B by deadline”(乙方承诺在截止日期前乙方的义务。

)四、价格与支付条款1、“The total price for the goods and services provided under this Contract is amount (inclusive of taxes and other charges)”(根据本合同提供的货物和服务的总价为金额(包括税费及其他费用)。

商务合同英语写作常用的句子中英双语.doc

商务合同英语写作常用的句子中英双语.doc

商务合同英语写作常用的句子1、There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause...) 这是合同中的一项仲裁条款。

(或:保险条款,检验条款,装运条款等)2、We sincerely hope that both and quantity are in conformity with the quality contract stipulations. 我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。

3、The contract states that the supplier will be d a penalty if there is a delay charge in delivery. 合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。

4、The contract comes into today, we can’t go back on our word now. 合同已于effect今日生效,我们不能反悔了。

5、Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties. 合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。

6、We always carry out the terms of our contract to the letter and stand by what we say. 我们坚持重合同,守信用。

7、You have no grounds for backing out of the contract. 你们没有正当理由背弃合同。

8、In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract. 如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。

商务英语合同常用语

商务英语合同常用语

商务英语合同常用语一、引言合同是商务谈判的重要成果之一,其用途是确定双方商务交易的细节、责任和权益。

在撰写商务英语合同时,常用语言的选择和表达方式非常关键。

本文将介绍一些常用的商务英语合同常用语,帮助您在撰写合同时更加准确和专业。

二、合同条款1. 定义和解释该部分主要用于解释合同中的词汇和短语,确保双方在理解上没有差异。

常见表达如下:- "本合同"指本次合作双方达成的协议。

- "甲方"指合同中被指定的第一方。

- "乙方"指合同中被指定的第二方。

- "有效期"指合同的生效和终止日期。

- "违约"指不能履行合同义务的行为。

2. 目的和范围该部分清楚地说明合同的目标和范围,避免后期产生歧义。

常见表达如下:- 本合同的目的是确保甲方向乙方供应商品/服务并确保合法权益。

- 本合同适用于双方在特定时间范围内的所有商务交易。

- 乙方应根据本合同的要求提供特定的商品/服务。

3. 条款和条件该部分是合同的核心内容,包括价格、付款方式、交货期限等具体条款和条件。

常见表达如下:- 商品/服务的价格应在双方达成一致后确定,并由甲方支付给乙方。

- 付款方式可以是现金、支票、电汇等,应在合同签署后的指定日期内完成。

- 乙方应在指定的交货期限内向甲方提供商品/服务。

- 双方应及时解决可能发生的任何争议,并保护彼此的权益。

4. 保密在商务合作中,涉及到商业机密和敏感信息的保护非常重要。

常见表达如下:- 双方同意将在合作过程中获取的商业机密保密,未经许可不得泄露给第三方。

- 乙方承诺在合同终止时将甲方所有的商业机密归还给甲方,并不再使用。

5. 终止合同在某些情况下,合同可能需要提前终止。

常见表达如下:- 双方同意在事先通知的情况下可以提前终止合同。

- 若甲方或乙方发生重大违约行为,对方有权立即终止合同。

三、结束语商务英语合同的撰写要注重清晰、准确和专业。

商务英语写作合同条款常用句

商务英语写作合同条款常用句

商务英语写作合同条款常用句以下是商务英语写作合同条款常用句:1. 合同目的与范围:This contract is entered into by and between [Party A] and [Party B] for the purpose of [stating the purpose]. The contract outlines the rights and obligations of both parties in relation to [specify the scope].2. 合同价格与支付方式:The total contract price is set at [amount] and shall be paid in [currency] according to the following payment schedule: [describe payment terms, such as installment or lump sum]. The payment will be made via [specify payment method].3. 交货与交付:[Party A] shall deliver the goods/services to [Party B] at the designated location on or before the agreed delivery date. The delivery shall be considered complete upon [specify acceptance criteria].4. 质量与保修:The goods/services provided by [Party A] shall meet the agreed specifications and quality standards. [Party A] warrants that thegoods/services will be free from defects and will remain in good working condition for a period of [warranty duration] from the date of delivery.5. 保密与知识产权:Both parties agree to keep all confidential information obtained during the course of this contract confidential and not disclose it to any third party without prior written consent. Any intellectual property rights arising from the execution of this contract shall be owned by [Party A/Party B] as stipulated in a separate agreement.6. 违约与争议解决:In the event of a breach of this contract by either party, the non-breaching party shall have the right to terminate the contract and seek legal remedies for any resulting damages. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be settled through amicable negotiation. If the parties fail to reach a settlement, the dispute shall be submitted to [arbitration/court of jurisdiction].7. 终止与解除:Either party may terminate this contract by providing written notice to the other party [specific notice period] in advance. This contract may also be terminated if either party fails to fulfill its obligations under this contract or becomes insolvent.8. 不可抗力:If either party is unable to perform its obligations under this contract due to force majeure circumstances, such as natural disasters or government regulations, the affected party shall be exempt from liability and shall promptly notify the other party in writing.9. 其他条款:Any additional terms and conditions agreed upon by the parties shall be set forth in a separate written agreement and shall have the same legal effect as this contract. This contract represents the entire agreement between the parties and supersedes any prior or contemporaneous agreements or understandings.10. 法律适用与生效:This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes or claims arising from this contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of [court of jurisdiction]. This contract shall become effective upon signature by both parties.以上是商务英语写作合同条款常用句,以帮助您撰写高质量的商务英语合同。

合同书常用语

合同书常用语

合同书常用语合同书常用语在商业交易中,合同是作为一种法律文件来确保交易双方的权益和责任。

为了确保合同的准确性和合法性,我们在合同书中使用一些常用语。

本文将介绍一些常见的合同书常用语。

1. 引言1.1 合同目的合同的目的是明确交易双方的权益和责任,并规定交易双方的权利和义务。

1.2 合同背景在合同书的引言部分,通常会简要说明交易的背景和目的。

2. 合同条款2.1 双方身份确认本合同由甲方(下称“甲方”)和乙方(下称“乙方”)双方共同订立,双方确认自愿签署本合同。

2.2 合同对象双方确认本合同的对象是指交易双方约定的交易内容,包括但不限于商品、服务或其他。

2.3 价格和支付方式甲方同意向乙方支付约定的金额,并约定支付的方式和时间。

2.4 交付和接收乙方同意按照约定的方式和时间交付商品或提供服务给甲方,甲方同意接收并支付相应费用。

2.5 履行期限和条件双方确认在约定期限内履行合同,并约定履行的条件。

2.6 违约责任双方确认如果一方违反合同规定,对方有权采取合适的措施,包括但不限于要求违约方承担责任或终止合同。

2.7 保密条款双方确认在合同有效期内和解约后需要保守交易双方的商业机密,并约定违反保密条款需要承担相应责任。

2.8 争议解决双方确认在合同争议产生时,将通过友好协商解决。

如果协商不成功,将寻求法律解决。

2.9 合同变更和解除双方确认在履行合同过程中,可以通过书面协议变更或解除合同。

3. 其他条款3.1 法律适用和管辖双方确认本合同适用的法律和管辖的法院。

3.2 附加条款根据交易双方的需求和特殊情况,可以在合同中添加额外的条款。

4. 总结合同书是确保商业交易双方权益和责任的法律文件。

在合同书中,常用语的使用可以增强合同的准确性和合法性。

本文介绍了一些常见的合同书常用语,包括合同目的、双方身份确认和合同条款等内容。

通过合同的明确规定,可以有效地保护双方权益,并维持商业交易的顺利进行。

超级实用谈判合同常用句

超级实用谈判合同常用句

超级实用谈判合同常用句在商务合同中,您是否被一些句子的表达卡住了?看看下面的这些句子,希望能为您提供参考。

1.There is an arbitration1 clause in the contract. (or insurance clause, inspection2 clause, shipping3 clause, etc) 这是合同中的一项仲裁条款。

(或:保险条款,检验条款,装运条款等)2.The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。

3.We always carry out the terms of our contract to the letter and stand by what we say.我们坚持重合同,守信用。

4.You have no grounds for backing out of the contract.你们没有正当理由背弃合同。

5.In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。

6.This contract will come into force as soon as it is signed by two parties.合同一经双方签订即生效。

7.Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?8.We both want to sign a contract, and we have to make some concessions4 to do it.我们都想签合同,因此双方都要做些让步。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务合同写作实用经典句子及其常用词组
1、本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。

双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同
等效力。

2、The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being
equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.
2、本合同由双方代表于1999年12月9日签订。

合同签订后,由各方分别向本国政府当局申请批准,
以最后一方的批准日期为本合同的生效日期,双方应力争在60天内获得批准,用电传通知对方,并用信件确认。

若本合同自签字之日起,6个月仍不能生效,双方有权解除本合同。

This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999.
After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send
a registered letter for confirmation.
3、本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。

The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.
4、本合同期限届满时,双方发生的未了债权和债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续偿付
未了债务。

The outstanding (未了的)claims and liabilities(债权和债务) existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to
the creditor.
附上商务英语常用词汇:
Agreement and contract(协议与合同)
Agency agreement 代理协议
Agreement on general terms and conditions on business一般经营交易条件的协议 Agreement on loan facilities up to a given amount商定借款协议
Agreement fixing price共同定价协议
Agreement on import licensing procedure 进口许可证手续协议
Agreement on reinsurance 分保协议
Agreement to resell 转售协议
Bilateral agreement 双边协议 Bilateral trade agreement 双边贸易协议 Commercial agreement 商业协定 Compensation trade agreement 补偿贸易协议 Distributorship agreement 销售协议 Exclusive distributorship agreement 独家销售协议Guarantee agreement 担保协议International trade agreement 国际贸易协议 Joint venture agreement 合营协议
Licensing agreement 许可证协议
Loan agreement 贷款协议
Management agreement 经营管理协议 Multilateral trade agreement 多边贸易协议 Operating agreement 经营协议
Partnership agreement 合伙契约
Supply agreement 供货合同
Trade agreement 贸易协议
Written contract 书面协议
Ad referendum contract 暂定合同
Agency contract 代理合同
Barter contract 易货合同
Binding contract 有约束力合
Blank form contact 空白合同
Commercial contract 商业合同 Compensation trade contact 补偿贸易合同 Cross licence contract 互换许可证合同Exclusive licence contract 独家许可证合同
Ex contract 由于合同
Export contract 出口合同
Firm sale contact 确定的销售合同
Formal contract 正式合同
Forward contract 期货合同
Illegal contract 非法合同
Import contract 进口合同
Indirect contract 间接合同
Installment contract 分期合同 International trade contract 国际贸易。

相关文档
最新文档