杜伦大学口译
口译推荐学校及特点
英国口译专业(研究生)英国开设口笔译的学校包括爱丁堡,曼大,诺丁汉,Surrey大学等等。
在这些其他院校中,爱丁堡和诺丁汉的总体实力相对较强,但是他们比较偏重理论的教学,和偏重口译教学的上面几所老牌大学不一样。
大家申请的时候可以考虑自己以后的兴趣走向,是口译还是笔译。
巴斯大学(University of Bath)的知名度就不用多说了。
申请口译专业的应该都会把巴斯大学放在第一位。
课程设置方面,巴斯大学有一个特点课程:PSI, Public Service Interpreting.。
PSI是英国独有的一个口译工作。
主要是为非法移民、病人、罪犯等不懂英语的人事提供公共服务口译。
巴斯大学的口译毕业生绝对有很大优势。
不管是回国找到好工作还是考取联合国和欧盟口译的比例。
有一个很好的例子就是10年的上海世博会,当时招口译的时候,如果是巴斯大学的毕业生,直接就进入最后的面试环节,不用再经历前面的笔试等环节。
足以证明巴斯毕业生的水平和知名度了。
利兹大学(University of Leeds)也是一所很出名的学校。
世界大学排名100名以内的高校。
综合实力很强。
其口译的实力也是名列前茅。
利兹大学的毕业生每年考上欧盟的比例很高。
该校的会议口译Conference interpreting专业很出名。
值得一提的是,利兹的课程设置很独特。
在第一学期是不开设同传的。
专攻交传。
而且会有调整制度,如果你觉得在读交传的过程中,不是很适应高强度的口译课程,就可以自动申请调到口笔译专业学习笔译。
纽卡斯尔大学(University of Newcastle)的口译专业非常有名,要求非常高,申请也特别难。
由于有存在两年和一年两种课程,因此该校对于一年的学生要求特别苛刻。
雅思要求7.5+,其次就是要经历一个非常严厉的面试过程。
可能持续有1个小时之久。
考的知识面非常广。
包括有时事政治,八卦新闻,当今国家政党,还要你发表对于一个事件的看法。
英国留学口译专业名校介绍.doc
英国留学口译专业名校介绍英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。
下面跟着一起来了解下英国口译专业各高校的实力和入学要求介绍。
一、巴斯大学(Universityof Bath)巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。
第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。
在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
开设专业:MA Interpreting and Translating入学要求:任何学科 GPA81%,一年学制的口译专业,雅思总分7.5,口语7,其他小分6.5,以及通过笔试、面试。
二、威斯敏斯特大学(University of Westminster)威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,虽然对该校的成员认证已在三年前被取消(详见EMCI网站),学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。
口译内容翻译--北理常考内容--摘自雷天放的口译教程
1US Vice President's Speech at Fudan University非常感谢您,市长先生。
谢谢您做介绍时的友好言辞。
今天我们很高兴来到这里。
我和我夫人非常荣幸能再次来到中国访问,感谢贵国的欢迎,特别感谢在这儿复旦大学所受到的热情接待。
我们感到非常荣幸,谢谢你们。
我们此行带来了布什总统和美国人民的美好祝愿。
我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。
我听说贵校有极为严格的标准,一个复旦大学的学位意味着多年的刻苦攻读和严于律己。
我祝贺在座各位学业有成,同时,我也要赞赏各位老师维护和发扬了标志着复旦大学长达九十九年历史的优良传统。
2王光亚在普林斯顿大学的演讲开场白Ladies and Gentlemen,Good evening.It is my great honor to be invited to your seminar in Princeton University. Princeton University has long been a familiar name to me, my friends and many Chinese people with a history even longer than the country’s. Many outstanding figures come out of this campus, like the 28th American president Woodrow Wilson, great scientist Einstein, and the well-known poet T.S. Eliot. Just as the former American president Clinton once said in 1996 at the celebration for the school’s 250th Anniversary, ‘Princeton University, along with its staff and students, has played every critical role in every vital moment in American history’. It is delighted that everyone present here takes interest in studying Chinese affairs. Although there’s a long distance between our two countries in geography, we share a lot in common in our daily life. The Hollywood films and McDonald's fast food have become a part of many Chinese people’s life. At the same time, many garments and daily items accompanying American people are made in china. I hope that today’s exchange can help everyone present here gain a better understanding of China and China’s foreign policy, so as to promote mutual friendship and cooperation between the countries in the future .3Yo-Yo Ma今天我们将要见到的是我们这个时代最伟大的大提琴家之一-马友友。
杜伦大学口译专业
英国杜伦大学阿拉伯语/英语笔译与口译文科硕士专业描述:
360教育集团介绍说,本课程是为那些希望成为职业翻译或在该领域继续进行学术研究的课程而开设,而该课程在这两个方面都有很强的实力。
课程学制一年,它结合了英语与阿拉伯语之间的互译,并注重翻译的理论过程。
该专业主要是在阿拉伯语系授课。
该课程分必修课和选修课,必修课包括研究方法与资源、翻译理论、阿拉伯语与英语互译、以及60学分的论文。
英国杜伦大学阿拉伯语/英语笔译与口译文科硕士就业方向:
通过本专业的学习,学生在分析、判断和辩论等方面的技能得到提高,会在他们的职业发展中有优势,无论在教学、还是管理、法律、外交、沟通、社会工作等领域都会有很好的发挥。
英国杜伦大学阿拉伯语/英语笔译与口译文科硕士入学要求:
学历要求:
1. 大学本科毕业,平均成绩80分以上;
语言要求:
1. 雅思7.0,各项不低于7.0,或;
2. 托福网考102分,写作不低于27,其它各项不低于25分;
3. 无双录取;
英国杜伦大学阿拉伯语/英语笔译与口译文科硕士申请材料:
1. 个人基本信息;
2. 学术证明和工作证明;
3. 研究兴趣说明(论文形式);
4. 两个推荐人的姓名和地址;
5. 所选专业。
英国杜伦大学阿拉伯语/英语笔译与口译文科硕士授课校区:杜伦大学校区(Durham City)。
七所世界名校发来邀请函——记温州大学瓯江学院“超帅学霸”季良愉
732020.07 /七所世界名校发来邀请函——记温州大学瓯江学院 “超帅学霸”季良愉记者/倪陈旻 通讯员/杜晓哲 董汝佳季良愉连续七个学期综合成绩专业排名第一,获国家奖学金、省政府奖学金、持有BEC 剑桥商务英语高级证书及全国商务英语翻译高级口译、笔译证书、获得国家级、省级、市级、校级奖项共计43项……在温州大学瓯江学院国际教育与合作学院,有一位集众多光环和荣誉于一身的男学霸,他就是16级英语专业的季良愉。
即将毕业的他,目前已收到纽卡斯尔大学、萨里大学、埃塞克斯大学、威斯敏斯特大学口译专业及杜伦大学、伯明翰大学、约克大学TESOL专业等世界名校的offer,且获约克大学国际留学生奖学金。
做自己的“一百分”梦想成为“口译专家”的季良愉,自进入大学以来就一直朝着这个梦想努力。
他给自己制定了明确的学习规划,除了抓好课内学习外,在大一、大二期间,他就着重提高表达能力,及时纠正语音语调,大三时他已经跟着一线口译员系统学习口译技能并反复练习。
在梦想的感召下,他的学习始终成绩名列前茅,专业素质也是出类拔萃。
“我从来没想过要成为学霸,只是尽自己的努力,通过学习充实自己,成就最好的自己,做自己的一百分。
”季良愉非常自律,他不放过每个能够提高语言Copyright©博看网 . All Rights Reserved.74能力的机会,积极通过各种比赛提高专业素养。
全国高校商业精英挑战赛国际贸易竞赛(英语组)一等奖、BETT全国商务英语翻译大赛口译赛一等奖、笔译赛一等奖、“外研社.国才杯”英语阅读大赛三等奖、温州大学模拟联合国最佳发言人……出色的成绩映证了季良愉的不凡。
“很难想象,曾经内敛胆小的我如今也能处之泰然地在人前侃侃而谈。
”谈及荣誉,季良愉绽露出自信的笑容。
在校期间,他还担任学院外教助理,积极架起外教和学院之间的沟通桥梁;作为外事处亲善大使,他负责接待来访外宾并提供陪同翻译及笔译服务。
校内实践经历提高了他的团队意识、活动策划能力,同时也给予了他更多强化专业能力的机会,他的听说读写等各方面的能力得到了大幅提升。
口译教程(雷天放)参考答案
1.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。
今天我们很高兴来到这里。
我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。
感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。
我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。
我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。
我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。
我祝贺在座各位学业有成。
对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。
1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton UniversityLadies and Gentlemen,Good evening.I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250 a nniversary of Princeton, “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that today’s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation. 2.4 CNN interview with Jet Li祝贺《英雄》取得了成功。
英国语言类除了翻译还有什么专业
英国语言类除了翻译还有什么专业可以选?语言类专业是文科,像对外汉语、小语种等专业。
很多语言类专业的本科生在毕业后选择去英国留学深造,那么除了翻译还能选什么专业呢?下面51offer英国留学小编为同学们推荐英国语言类翻译专业之外的其他专业!1、公共关系、跨文化交际、国际关系与发展申请公共关系、跨文化交际、国际关系与发展等文科专业是很有优势的,毕业回国后可以为政府、大学等工作。
2、管理管理专业是英国大学为非商科的本科学生提供的商科硕士课程。
语言类学生可以读的商科课程有管理、商务管理、人力资源管理、旅游酒店管理、市场营销、企业管理等。
3、同声传译、口译与笔译这些课程是针对英语专业的本科生的,如果你不想放弃原来的专业,那么选择同声传译、口译和笔译专业自然是极好的。
不过这些专业对语言要求会很高,一般都会要求雅思达到7.0分以上,有时候即使雅思成绩达标了,还是会叫你去面试,面试不通过的话不会录取。
4、传媒与新闻大众传媒、传媒与广告、媒体管理、新闻;等专业都受到很多语言类专业学生的青睐。
5、教育、TESOL英国大学基本上都会开设教育学相关专业,要求雅思6.5分,单项不低于6.0分。
TESOL 专业在爱丁堡大学、杜伦大学、诺丁汉大学等名校都有开设,要求雅思6.5-7.0分,部分学校要求有工作经验。
本科毕业的英国留学生现在应该清楚其实除了翻译之外,还是有很多专业可以选择的。
希望以上51offer小编的介绍,对同学们有所帮助!如果同学们打算Diy英国留学的话,51offer愿意为您免费提供最专业的留学咨询服务!51offer不仅能为你节省至少1-2W的留学中介费,而且为你提供专业全方位留学服务,避免很多留学遇到的难题。
英国留学申请先到先得,同学们只有早作打算,详细了解英国留学信息,先人一步才能成功拿到offer。
机会永远是留给那些有准备的人的,想了解更多最新的有价值的英国留学资讯,信息,欢迎同学们咨询51offer留学顾问老师!。
英国口译专业名校申请条件全揭秘
英国口译专业名校申请条件全揭秘有关英国口译专业名校申请条件全揭秘杜伦大学UNIVERSITY OF DURHAMMA in Translation Studies学时:12个月学费/英镑:17500IELTS分数:6.5埃克斯特大学UNIVERSITY OF EXETERMA TRANSLATION学时:12个月学费/英镑:15000IELTS分数:7华威大学UNIVERSITY OF WARWICKMA in Translation and Transcultural Studies学时:12个月学费/英镑:15880IELTS分数:7.5伦敦大学学院 UNIVERSITY COLLEGE LONDONTranslation Theory and Practice MA学时:12个月学费/英镑:16750IELTS分数:7Transnational Studies MA学费/英镑:16750IELTS分数:7巴斯大学 UNIVERSITY OF BATHMA Interpreting & Translating学时:12个月学费/英镑:15000IELTS分数:7.5萨里大学 UNIVERSITY OF SURREYMA BUSINESS INTERPRETING IN CHINESE AND ENGLISH 学时:12个月学费/英镑:14005IELTS分数:7MA BUSINESS TRANSLATION WITH INTERPRETING学时:12个月学费/英镑:14005IELTS分数:7MA PUBLIC SERVICE INTERPRETING学时:12个月学费/英镑:14005IELTS分数:7拉夫堡大学 LOUGHBOROUGH UNIVERSITYMA Transnational Studies (1 yrs)学费/英镑:14440IELTS分数:6.5东安格利亚大学 UNIVERSITY OF EAST ANGLIAMA Applied Translation Studies学时:12个月&nsp; 学费/英镑:12900IELTS分数:6.5伯明翰大学 UNIVERSITY OF BIRMINGHAMMA Translation Studies学时:12个月学费/英镑:13665IELTS分数:6.5利兹大学 THE UNIVERSITY OF LEEDSMA Applied Translation Studies学时:12个月学费/英镑:16000IELTS分数:7MA Audiovisual Translation Studies学时:12个月学费/英镑:16000IELTS分数:7MA Conference Interpreting and Translation Studies - 2 Languages学费/英镑:16000IELTS分数:7莱斯特大学 UNIVERSITY OF LEICESTERTranslation Studies MA学时:12个月学费/英镑:13390IELTS分数:6.5谢菲尔德大学 UNIVERSITY OF SHEFFIELDMA Translation Studies学时:12个月学费/英镑:13390IELTS分数:7爱丁堡大学 UNIVERSITY OF EDINBURGHLiterary Translation as Creative Practice MSc 学时:12个月学费/英镑:15950IELTS分数:7MSc Translation Studies学时:12个月学费/英镑:15950IELTS分数:7纽卡斯尔大学 UNIVERSITY OF NEWCASTLE UPON TYNEInterpreting MA学时:12个月学费/英镑:11280IELTS分数:2月28日前提供Translating and Interpreting MA学时:12个月学费/英镑:11280IELTS分数:2月28日前提供Translation Studies MA学时:12个月学费/英镑:11280IELTS分数:2月28日前提供格拉斯哥大学 UNIVERSITY OF GLASGOWTranslation Studies: Translation & Professional Practice MSc 学时:12个月学费/英镑:13750IELTS分数:7曼彻斯特大学 THE UNIVERSITY OF MANCHESTERTranslation and Interpreting Studies MA学时:12个月学费/英镑:15000IELTS分数:7。
口译教程4-5课
4.4 Preserve core values of the Lunar New Year
To people of Chinese descendant around the world, the Lunar New Year (also called Spring Festival) is undoubtedly the most important festival of the year. Dating back 3,000 years, it celebrates the passing of a peaceful year and welcomes the new one. The reunion dinner, eaten on New Year's Eve, is de rigueur, with members of the extended family gathering for the most significant meal of the year. Even the absent members will endeavour to return home in time for it. It underscores the supreme importance of the family in Chinese culture, and aims at strengthening the sense of togetherness and cohesion. The way people celebrate the New Year embodies two important core values. The first value is the sense of family togetherness; members of multi-generation families are all there to have a big reunion dinner. Everyone will follow this custom. The female members are always held responsible for preparing the dinner, and some rich families may take on extra hands. the second value lies in the happy visits mutually made between friends and relatives, a good way to strengthen kinship and friendship. However, economic development has resulted in some changes in lifestyles. After a busy year, people are tied of preparing for the reunion dinner, and would rather hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs. The festival door-to-door visits have given way to New Year greetings via telephone or text messages. Some families even go to such extremes as to travel and seek temporary refuge in a hotel so as to avoid being vto 4.3 1. University of Westminster(威斯敏斯特大学)位于英国伦敦的威斯敏斯特市境内,由 四个校区组成,分别是Marylebone campus, Harrow campus, Regent campus, Cavendish campus, 校总部设于摄政街(Regent St.)上,以媒体相兲科系出名,名列全英排行前五 位。其目前校园主体为早期的摄政街理工学院(Regent Street Polytechnic),已有150左 右的历史,是英国第一所针对劳工阶级提供成人教育的机构。 2. 威斯敏斯特圣彼得牧师团教堂(The Collegiate Church of St Peter at Westminster),通 称威斯敏斯特修道院(Westminster Abbey,意译为“西敏寺”), 是一座位于伦敦市中心威斯敏斯特市区的大型哥特式建筑风格的 教堂,这里一直是英国君主(从英格兰、丌列颠到英联邦时期) 安葬或加冕登基的地点。曾在1546–1556年短暂成为主教座堂, 现为王家胜迹。1987年被列为世界文化遗产。 3. 威斯敏斯特宫(英语:Palace of Westminster),又称国会大厦 (Houses of Parliament),位于英国伦敦威斯敏斯特市,是英国国会(包括上议院和下 议院)的所在地,因此既是英国政府机构的代表建筑,也是伦敦当地一处著名的旅游景 点。威斯敏斯特宫坐落在泰晤士河西岸,接近白厅范围内的其他政府建筑物。威斯敏斯 特宫是哥德复关式建筑的代表作之一,1987年被列为世界文化遗产。西北角的钟楼就是 著名的大本钟所在地。
英国口译专业排名:十所口译专业最强大学
英国口译专业排名:十所口译专业最强大学英国口译专业并没有官方的专业排名,在选择口译专业的时候,学生必须了解大学教职人员的经验背景、大学与国际机构的联系、专业教学设备以及各个学校的专业侧重,这些对中国学生来说并不透明的信息少有人知晓,下面就跟小编一起探索神秘的口译专业,盘点十所可被称为“国际同声传译人才摇篮”的英国大学吧。
一、口译专业介绍:口译也叫做同声传译,世界上学习并完全掌握该专业的人才十分稀缺,据不完全统计,全球同声传译人才不超过3000人,在中国大陆更是凤毛麟角,经过AIIC(国际会议口译员协会)认证的会员仅30人。
而专业口译人员的工作价值回报之大是人尽皆知的,通常一天的工资就可以达到一个普通工作者一个月的薪水,而且工作相对灵活自由。
所谓“重赏之下必有勇夫”,虽然口译较难学习和培养,但也每年吸引着不少学生求学,国内中国大学目前开设口译专业的学校比较少,为了增强自身的竞争优势,语言环境和教育质量都很好的英国高校就成为学生们的首选。
二、英国口译专业最强十所大学英国口译专业最强大学1、巴斯大学(University of Bath)巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。
是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
巴斯大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。
第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。
嘉卓表示在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
英国留学翻译口译专业申请要求
英国留学翻译口译专业申请要求很多学生会选择去英国留学,那么英国留学翻译口译专业的申请条件有哪些呢?这是很多留学生比较感兴趣的话题。
和一起来看看吧!下面是我整理的相关资讯,欢迎阅读。
英国留学翻译口译专业申请条件学习深造翻译口译专业最地道的国家无非是英语始祖-英国,英国作为一个拥有纯正英语环境的国家,开设英语专业的大学院校自然不在少数,因此,想要让你的翻译口译能力达到炉火纯青的程度,去英国大学读翻译口译专业是最好的选择。
翻译口译专业口译在欧洲往往指会议口译。
其工作方式为同声传译或交替传译。
同声传译因为不占用会议的时间,在国际组织的会议中使用的更加频繁。
交替传译因为口译的情景不同又可以有“社区口译、联络口译、外交(事)口译、商务口译、法庭口译、军事口译、广播电视口译等。
开设口译专业的英国大学及申请条件1.巴斯大学对于英国顶尖学府,巴斯大学是一所英国排名前十和世界排名TOP200的一流院校,巴斯大学不仅科研实力雄厚,而且其在体育方面也有独特建树。
巴斯大学一直以自己的优良体育设施和优秀运动传统而自豪,巴斯大学拥有一个多用途、现代化的校园。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
巴斯大学的翻译口译方向下有2个专业:(1)汉译英;(2)英汉互译申请要求:(1)申请时必须提供符合最低要求的雅思(总分7单项6.5)(2)需要笔试,学校会邮件提供试题链接及学生的用户名和密码要求学生在48小时内完成并返给学校(3)需要面试,每年的面试是从1月开始,地点英国,中国都有2.利兹大学利兹大学前身是建立于1831年的利兹医学院,于1904年获得英国皇家许可而成为独立的大学。
经过一个多世纪的发展,成为英国著名学府之一,利兹大学在教学与科研方面享有崇高声誉。
2014年在英国官方每七年发布一次的大学排名(REF)中,利兹大学位居英国第10位;利兹大学是全英第二大规模的大学,该校不仅学校资金雄厚,教学设置一流,更在专业设置上有很强的广泛性。
英国留学杜伦大学翻译学硕士专业详解(最新)
英国留学杜伦大学翻译学硕士专业详解杜伦大学翻译硕士专业的学生将从更加理论化和更实际的途径中做出选择;两个途径包括翻译实践和专业认证考试。
杜伦大学的翻译研究硕士项目自2011年以来便是欧洲翻译硕士(EMT)活动网的一员。
这个关系网是欧盟委员会翻译和翻译协会董事会成员倡议的,认可高质量的文学硕士项目。
核心模块涉及理论问题和当前的翻译实践。
翻译研究模块包括研究技能的使用培训,如塔多思和MemoQ翻译技术。
专业翻译模块提供了英语对汉语、荷兰语、法语、德语、希腊语、意大利语、日语、韩语、俄语、西班牙语和土耳其语的互译。
专业翻译模块的期末考试由英国特许语言学家协会(CIoL)管理,可能会免除英国专业标准资格中翻译学学位证书(DipTrans)1个单元的考试内容。
杜伦大学翻译学硕士专业课程1.选修课Specialised Translation Language 2 (30 credits) 专业翻译语言2(30学分)History of Translation (15 credits) 翻译的历史(15学分)Intercultural Project Management (15 credits) 跨文化项目管理(15学分)Revising and Editing for Translators (15 credits) 翻译修正和编辑(15学分)Sociology of Translation (15 credits) 翻译社会学(15学分)Translation Ethics (15 credits) 翻译伦理(15学分)Translation Work Placement (15 credits) 翻译实习(15学分)2.必修课Research Skills for Translation Studies (15 credits) 翻译学研究技能(15学分)Translation Theory (30 credits) 翻译理论(30学分)Specialised Translation Language 1 (Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Turkish) from andinto English (30 credits) 专业翻译语言1(中国、荷兰、法国、德国、希腊、意大利、日本、韩国、俄罗斯、西班牙、土耳其)和英语(30学分)Core dissertation/project 核心论文/项目Students choose 60 credits. Modules have previously included: 学生选择60学分。
英国口译专业最好的8大院校
口译,又叫同声传译,是英国留学的热门专业。
世界上学习并完全掌握该专业的人才十分稀缺,从而使口译专业在众多热门专业中脱颖而出。
据不完全统计,全球同声传译人才不超过3000人,在中国大陆更是凤毛麟角。
虽然口译较学习难度大,但也吸引了众多的学生修读。
中国目前开设口译专业的大学比较少,为了增强自身的竞争优势,语言环境与教育质量都非常好的英国大学就成了莘莘学子的首选。
英国很多大学都有口译专业,但口译专业并没有官方的专业排名,学生在选校时大多会感到很迷茫。
为了避免学生盲目的选择,下面DIY留学网为大家介绍英国留学口译专业最给力的八大名校!1、巴斯大学(University of Bath)巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一。
巴斯大学提供口译课程已有超过40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。
其翻译与口译专业是欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立的,旨在为联合国和欧洲议会输送优秀的翻译人员。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
因注重实用性,任何学术背景的学生都可以申请。
课程小班授课,在学习期间,学生有机会到各大机构与公司实习,实地应用所学的知识与技能,并获得口译与翻译工作的宝贵经验。
开设专业:MA Interpreting and Translating2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
纽卡斯尔大学是全世界唯一开设有从高级文凭、硕士,到博士学位口译专业课程的大学。
纽卡斯尔的口译课程为将来有意从事翻译或口译事业的学生,设计了一年或二年的口译硕士学程。
英国留学热门专业高校排行榜
英国留学热门专业高校排行榜英国专业众多,而优势专业更是留学生的首选,那么选好专业如何选学校呢?下面就和一起看看英国留学热门专业高校排行榜。
首先来看看翻译专业大学排行榜。
1.巴斯大学巴斯大学翻译和专业语言技能专业如果你对作为一名专业的语言学家感兴趣,喜欢用文字来提供翻译和专业语言服务,这门课是一个很好的选择。
在英国和海外,对英语专业人士的需求不断增长,专业硕士学位将使你能够建立自己的自由职业,或为一家国际组织或机构工作。
与其他同类课程不同,我们的课程包括我、修改、写作和校对。
均分要求:985/211大学:75%,双非:80%背景专业要求:本科相关专业,提供一或两门外语水平能力证明,包括中文、法语、德语、意大利语、俄语或西班牙语语言要求:雅思:总分:7.5,单项:6.52.曼彻斯特大学曼彻斯特大学翻译和口译研究专业曼彻斯特大学笔译和口译研究课程在1995年由翻译和跨文化研究中心发起,是英国学府课程历史最悠久、最有声望的研究生课程之一。
曼彻斯特大学笔译和口译研究硕士课程旨在帮助你学习笔译、口译、以及其他需要跨文化交流背景的职业所需的知识和技能。
均分要求:拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。
背景专业要求:具有等同于英国二等甲荣誉学士学位,且本科背景是相关专业;等同于中国重点高校4年本科学位,均分在80分以上,或者绩点为3.0(满分4.0)。
其他特殊要求:需要推荐人。
请直接将网站上的链接发给推荐人,他们将直接把推荐信发送给学校,再由学校添加到你的申请里。
语言要求:雅思:总分7.0,听力6.5,会话6.5,阅读6.5,写作6.53.爱丁堡大学爱丁堡大学翻译研究专业凭借高素质的专业技术人员,爱丁堡大学的翻译研究学硕士专业旨在从知识层面提升你的翻译实践技能。
爱丁堡大学的翻译研究学硕士专业通过理论与实践的完美结合的学习,你会发展语言使用与翻译相关的批判性思维能力,学习实施各种翻译策略,拓展你对翻译相关的各种问题的理解,比如性别、权力关系和宗教。
留学知识-去英国留学学习口译专业选择哪所院校好 精品
去英国留学学习口译专业选择哪所院校好
英国很多大学都有口译专业,学生在选校时会感到很迷茫,为了避免学生盲目的选择,下面将为计划申请英国留学口译专业的学生推荐六所英国名校。
去英国留学学习口译专业最给力的六大名校
去英国留学学习口译专业名校推荐1、巴斯大学
学校简介巴斯大学是英国一所以科研为向导的顶尖大学,成立于1966年,现任校监为爱德华王子。
巴斯大学一般被认为是英国排行前二十的大学之一。
巴斯大学被星期天泰晤士报评选为全英20192019年度大学,位列全英第五名。
巴斯大学的科研实力雄厚。
三分之二的科研项目成果位列全英前十。
开设专业
去英国留学学习口译专业名校推荐2、伦敦都市大学
学校简介伦敦城市大学拥有2个校区-伦敦城市校区和北伦敦校区,它是英国的大学之一。
英国伦敦城市大学的收费被设置在水平大大低于其他大学课程,并且最近收到了来自英国的品质保证的机构。
伦敦都市大学是最有可能成为下一个代表英国的大学认证每个国家只接受一所大学。
开设专业,
去英国留学学习口译专业名校推荐3、赫瑞瓦特大学-
学校简介赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,在英国高等教育学院中排名第八。
是一所古老而又充满活力的学校。
瓦特大学非常强调和工业界的合作关系,是苏格兰在学术与工业合作上最成功的大学,因此毕业生在毕业后6个月内的就业率为苏格兰地区,且在全英国排名前十名。
开设专业。
【推荐】201X年口译专业全球大学排名榜单-优秀word范文 (8页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==201X年口译专业全球大学排名榜单口译专业全球大学是哪几所大家想知道吗?下面由小编为大家整理的201X 年口译专业全球大学排名榜单,欢迎大家查看!201X年口译专业全球大学排名列表专业名大学名世界排名所属国家翻译牛津大学 1 英国翻译剑桥大学 2 英国翻译澳洲国立大学12 澳洲翻译伦敦大学学院14 英国翻译悉尼大学14 澳洲翻译墨尔本大学18 澳洲翻译爱丁堡大学20 英国翻译伦敦国王学院23 英国翻译奥克兰大学28 新西兰翻译华威大学33 英国翻译新南威尔士大学41 澳洲翻译莫纳什大学42 澳洲翻译曼彻斯特大学42 英国专业名大学名世界排名所属国家翻译杜伦大学44 英国翻译东英吉利大学46 英国翻译昆士兰大学48 澳洲翻译惠灵顿维多利亚大学50+ 新西兰翻译伯明翰大学60+ 英国翻译格拉斯哥大学60+ 英国翻译圣安德鲁斯大学60+ 英国翻译布里斯托大学70+ 英国翻译利兹大学70+ 英国翻译麦考瑞大学70+ 澳洲翻译英国约克大学80+ 英国翻译阿德莱德大学80+ 澳洲翻译诺丁汉大学90+ 英国翻译奥塔哥大学90+ 新西兰翻译伦敦大学玛丽女王学院100+ 英国翻译西澳大学100+ 澳洲翻译谢菲尔德大学100+ 英国翻译兰卡斯特大学110+ 英国翻译埃克斯特大学120+ 英国翻译雷丁大学120+ 英国专业名大学名世界排名所属国家翻译帝国理工学院130+ 英国翻译皇家霍洛威学院140+ 英国翻译皇家墨尔本理工大学140+ 澳洲翻译悉尼科技大学140+ 澳洲翻译坎特伯雷大学140+ 新西兰翻译伦敦大学金史密斯学院150+ 英国翻译阿伯丁大学150+ 英国翻译卡迪夫大学160+ 英国翻译昆士兰科技大学170+ 澳洲翻译拉筹伯大学170+ 澳洲翻译牛津布鲁克斯大学170+ 英国翻译利物浦大学170+ 英国翻译迪肯大学180+ 澳洲翻译格里菲斯大学180+ 澳洲翻译苏塞克斯大学190+ 英国翻译纽卡斯尔大学190+ 澳洲翻译英国纽卡斯尔大学190+ 英国翻译贝尔法斯特女王大学200+ 英国翻译南安普顿大学220+ 英国翻译卧龙岗大学230+ 澳洲。
英国留学:翻译、口笔译、同声传译实力最强英国学校及申请要求
英国留学:翻译、口笔译、同声传译实力最强英国学校及申请要求英国翻译专业、口笔译、同声传译专业是英国众多专业中最难申请的专业之一,申请者首先要达到学术上的要求,即平均成绩及雅思。
在满足基本条件之后还需要进行笔试及面试关。
在英国设有翻译、同声传译专业的学校不是很多,下面是英国翻译、同声传译专业、口笔译最强的三所学校:口译专业最强:曼彻斯特大学曼彻斯特大学口译课程能让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色。
跨学科之间,笔译和口译研究的本质,及基于理论与实践其相互的联系。
主要针对目前现有的方法、问题及未来潜在的发展变化进行研究。
开设专业:Translation and Interpreting Studies MA入学要求:雅思7分,单项不低于7分口译/翻译最强:纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。
纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
纽卡斯尔的翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。
开设专业:1) Translating and Interpreting MA2) Interpreting MA3) Translating MA4) Translation Studies MA入学要求:雅思7.5,各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景文凭课程。
同声传译专业最强:巴斯大学巴斯大学的同声传译专业是世界顶级口译专业,巴斯大学是世界口译人才培养的摇篮,是众多有志于投身翻译事业学子的立香学术殿堂。
巴斯提供翻译课程已经有近40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,在翻译领域中地位首屈一指。
开设专业:MA in Interpreting and Translating入学要求:任何学科 GPA 81%,雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。
语言类专业学生留学英国可选择哪些专业优选篇
语言类专业学生留学英国可选择哪些专业优选篇语言类专业学生留学英国可选择哪些专业 1本科为语言类专业的中国学生推荐以下硕士课程:1、同声传译,翻译,口译,笔译2、教育,TESOL3、管理4、传媒5、公共关系,国际关系与发展,跨文化交际等其他文科专业(1)同声传译、翻译、口译与笔译此课程主要针对本科学习英语专业的学生。
如果不想放弃本专业,同声传译,翻译,口译和笔译专业当然是学习英语专业学生的首选。
翻译专业对语言的要求比较高,申请也比较难,大多数的学校会要求学生达到雅思7.0以上的语言成绩,而且一般不承认课前语言成绩。
即使达到雅思要求,有些学校也会要求对学生进行面试,如果面试不成功,也不会录取。
推荐院校:巴斯大学(University of Bath)巴斯大学的同声传译专业在全英乃至全世界都是非常知名的,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
该课程覆盖了会议口译(同声,交替和联络)和翻译的各个方面,学生有机会到联合国举行的会议上进行观摩学习。
巴斯大学造就了无数翻译专家,录取学生也是百里挑一,申请难度也非常大。
要求国内重点大学本科毕业(英语专业,语言学专业最好。
其他专业申请人也可以申请)平均分85分以上,雅思成绩7.0,但是要达到7.5才有竞争力。
另外还要通过笔试,口试及面试。
纽卡斯尔大学(University of Newcastle)纽卡斯尔大学口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一, 口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的,是全世界唯一开设口译/翻译专业从硕士文凭,一年硕士,两年硕士和博士课程的大学。
学生有机会前往欧盟和联合国参观学习。
每年2月截止申请,3月学校老师到中国进行面试,面试前要求学生达到入学雅思成绩(只承认雅思成绩),一年课程要求雅思7.5,两年课程要求7.0。
利兹大学(University of Leeds)利兹大学该专业最大的特点就是开设了会议翻译口译专业和屏幕翻译专业。
英国留学口译专业院校推荐
英国留学口译专业院校推荐小编为大家介绍英国留学口译专业院校推荐,希望对店铺的同学有所帮助。
想了解更多留学精彩内容,为你详细解答。
对于众多英语专业的同学来讲,口译专业是不少同学前往英国留学的首选。
鉴于不少同学对于英国的口译专业并不是十分了解,下面小编详细介绍一下英国留学的口译专业及相关学校。
英国开设翻译专业研究生的大学很多,口译笔译,偏理论偏实用,各学校的侧重点不一样,学习难度也不一样,同学们在申请英国大学的时候应结合自己的实际情况以及毕业以后的兴趣走向来进行选择。
提到口译专业,就不得不提到巴斯大学,威斯敏斯特大学,纽卡斯尔大学,以及利兹大学。
巴斯大学是最早开设Public Service Interpreting专业的学校。
PSI是英国特有的口译工作,主要是为病人,罪犯,或非法移民等不懂英语的人提供公共服务性的口译。
巴斯大学的口译毕业生不管是回国找工作还是考取联合国和欧盟口译的比例都是有很大的优势。
威斯敏斯特大学的优势之一就是和欧盟关系密切,分会议口译和口笔译两个专业。
纽卡斯尔的口译翻译研究院被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,也是英国大学中设有中英/英中互译专业历史最悠久的学院之一。
每年UKEAS诺思都会为申请了纽卡斯尔大学口译专业的同学们安排大学面试的机会。
很多准备充分的同学也借此机会得到了心仪专业的录取。
利兹大学作为世界排名前100的高校,综合实力很强。
会议口译专业很出名,课程设置包括交替传译和同声传译。
很多想申请英国口译专业的学生都会选择留学DIY。
在申请口译方向时除了准备一般的留学申请材料以外,还需要针对不同英国大学的特点,重点准备之后的面试。
顶尖的口译专业都是需要参加面试的,以纽卡斯尔大学为例,每年11月和次年3月在北京上海等地都会有face to face的面试。
纽卡斯尔大学的口译专业分一年制和两年制的,递交申请之后,如果达到学校的基本入学要求,申请者即会收到两年制的有条件录取,学校会通知具体的面试时间及地点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜伦大学是书院联邦制大学,目前共有16所书院。
该校图书馆规模庞大,是英国六大主要图书馆之一。
立思辰留学360介绍说,杜伦大学在2014泰晤士报英国大学排名中位居全英第6位,在2015卫报英国大学排名中位居全英第8位,在2013QS世界大学排名中位居世界第90位。
课程简介:本课程为那些在英语和汉语、法语、德语、意大利语、俄语、西班牙语之间从事翻译工作的申请者而设计。
课程特色1:学生申请的时候需要提供翻译作品。
课程特色2:本课程允许学生选择理论翻译和实际方向,所有选修课程包括翻译实践和专业认证。
课程特色3:申请截止日期为2月28号,如果错过第一轮申请,第二轮申请需要在5月28号之前申请。
适合群体:希望从事翻译职业的申请者和对在翻译领域里进行研究感兴趣的申请者。
课程设置(基本模块):文学翻译、翻译理念、视听翻译、国际组织翻译、译员训练、翻译接收,翻译技巧,其他语种翻译。
课程设置(特色模块):文学翻译、翻译理念、视听翻译、国际组织翻译、译员训练。
奖学金及申请条件:
考核方式:作业,小组讨论,论文。
就业方向:翻译公司或者从事口译,笔译的相关工作。
最佳申请时间:
课程所在专业排名(TIMES):8
学习课程收益:学生可以选择从事理论研究或者实际应用,将能实现二种语言之间的互译。
该课程点评:申请材料需要一份个人陈述,2封学术推荐信,一份个人简历,中英文成绩单,毕业证学位证及其翻译件,同时还需要一份翻译作品。